助産士
關燈
小
中
大
裡存在着相當大的争議。
我問過我的哥哥們、姨媽、舅舅、表兄弟姐妹,但還是不能确定一個時間線,因此我隻能依照自己的回憶了。
]一天,來了一輛白色面包車,一群身穿深色工裝褲的人從車上下來,爬上公路旁的電線杆。
爸爸從後門沖進來,質問到底發生了什麼事。
“我還以為你想安部電話呢,”母親說,無辜的眼神裡滿是驚訝,“你不是說過,萬一有人要生孩子,而奶奶不在家沒法接電話,可就麻煩了。
我心想,他說得對,我們需要安一部電話!我可真蠢!難道是我理解錯了?”她繼續說着,語速很快。
爸爸張着嘴站在那兒愣了幾秒鐘。
當助産士當然需要電話,他說。
接着他又返回廢料場幹活,沒再說什麼。
記憶中我們還從沒有過電話。
但第二天電話就安好了,青檸綠的底座,表面閃着光澤,與旁邊灰蒙蒙的升麻和美黃芩罐子極不相稱。
盧克十五歲時讓母親給他開一份出生證明。
他想報名參加駕駛培訓,因為我們的大哥托尼靠開卡車拉石頭賺了很多錢。
盧克要是有駕照,也能幹這個活。
老二肖恩和老三泰勒都有出生證,隻有最小的四個孩子——盧克、奧黛麗、理查德和我——沒有。
母親着手準備書面申請。
我不知道她是否先和爸爸商量過。
如果她商量了,我無法解釋是什麼原因讓他改變了主意——十年來他一直拒絕到政府部門注冊,為什麼突然放棄了抗争——但我覺得也許是因為那部電話。
父親似乎接受了這個事實:如果真要和政府開戰,必須承擔一定風險。
母親做助産士是對醫療機構的颠覆,但作為助産士,她需要一部電話。
也許同樣的邏輯也适用于盧克:盧克要想賺錢供養一個家庭,購買補給,為世界末日做準備,就需要一份出生證明。
還有一種可能是母親根本沒跟爸爸商量。
也許是她自己做主,而他接受了她的決定。
也許就連威風凜凜的父親一時也被她的力量所震懾。
開始為盧克準備材料後,母親決定給我們大家都辦出生證明。
事情比她想象中困難得多。
她把房子翻了個底朝天,尋找一切可以證明我們是她的孩子的文件。
什麼也沒找到。
就我而言,沒有一個人知道我的确切生日。
母親記得是這一天,爸爸記得是那一天,山下奶奶去城裡做宣誓書陳述,證明我是她的孫女,給的日期又是另外一天。
母親打電話給鹽湖城的教會總部。
那裡的一名辦事員找到一份我嬰兒時受洗的證書,還有一份我八歲時受洗的證書。
所有摩門教的孩子在八歲時都要受洗。
母親請求對方提供複印件,幾天後複印件寄到了。
“老天呀!”母親打開信封時說。
每份文件上的出生日期都不同,而且與奶奶在宣誓書上說的日期也不符。
那個星期,母親每天都要打好幾個小時的電話。
她把聽筒夾在肩上,電話線伸到廚房那頭,不管是煮飯、打掃,還是制作白毛茛和賜福薊草酊劑時,都在一遍又一遍地重複同樣的話。
“當然了,她出生時就該給她注冊,但當時沒辦,所以現在才辦。
” 電話那頭的人小聲嘟哝了幾句。
“我已經對你說過了,這一星期我對你、你的下屬、你下屬的下屬,還有其他不下五十個人都說過了,她沒有上學記錄或醫療記錄。
她沒有這些!不是記錄丢了!我沒法去要複印件。
記錄壓根兒就不存在!” “她的生日?就算二十七号吧。
” “不,我不确定。
” “不,我沒有文件。
” “好的,我等着。
” 母親每次坦白說不知道我的生日,對方總是讓她稍等一下,把她的電話轉給上級領導,仿佛不知道我哪天出生使得“我擁有身份”這整個概念都不成立了。
他們似乎在說,人怎麼可能沒有生日?我不明白為什麼不可以。
在母親決定給我辦出生證明之前,我從不覺得不知道生日是件怪事。
我知道我是在九月底出生的,每年我都會挑一個不是星期天的日子過生日,因為在教堂過生日很沒趣。
有時我希望母親把電話遞給我,這樣我就可以自己解釋。
“和你一樣,我也有生日,”我想告訴這些人,“隻不過它不固定。
難道你不希望能變換一下你的生日嗎?” 最終,母親說服山下奶奶重新去做宣誓書陳述,說我是二十七号出生的,盡管奶奶仍然相信二十九号才是我的生日。
愛達荷州頒發了一份延期出生證明。
我還記得信件寄來的那天。
當我拿到第一份證明我是個人的法律證據時,我的感覺怪怪的,就好像權利被人剝奪了:在此之前,我從未意識到這還需要證明。
最後,我比盧克提前拿到了出生證明。
母親在電話裡告訴那些人,說她覺得我是在九月最後一周的某一天出生時,他們默不作聲。
但當她告訴他們,說
我問過我的哥哥們、姨媽、舅舅、表兄弟姐妹,但還是不能确定一個時間線,因此我隻能依照自己的回憶了。
]一天,來了一輛白色面包車,一群身穿深色工裝褲的人從車上下來,爬上公路旁的電線杆。
爸爸從後門沖進來,質問到底發生了什麼事。
“我還以為你想安部電話呢,”母親說,無辜的眼神裡滿是驚訝,“你不是說過,萬一有人要生孩子,而奶奶不在家沒法接電話,可就麻煩了。
我心想,他說得對,我們需要安一部電話!我可真蠢!難道是我理解錯了?”她繼續說着,語速很快。
爸爸張着嘴站在那兒愣了幾秒鐘。
當助産士當然需要電話,他說。
接着他又返回廢料場幹活,沒再說什麼。
記憶中我們還從沒有過電話。
但第二天電話就安好了,青檸綠的底座,表面閃着光澤,與旁邊灰蒙蒙的升麻和美黃芩罐子極不相稱。
盧克十五歲時讓母親給他開一份出生證明。
他想報名參加駕駛培訓,因為我們的大哥托尼靠開卡車拉石頭賺了很多錢。
盧克要是有駕照,也能幹這個活。
老二肖恩和老三泰勒都有出生證,隻有最小的四個孩子——盧克、奧黛麗、理查德和我——沒有。
母親着手準備書面申請。
我不知道她是否先和爸爸商量過。
如果她商量了,我無法解釋是什麼原因讓他改變了主意——十年來他一直拒絕到政府部門注冊,為什麼突然放棄了抗争——但我覺得也許是因為那部電話。
父親似乎接受了這個事實:如果真要和政府開戰,必須承擔一定風險。
母親做助産士是對醫療機構的颠覆,但作為助産士,她需要一部電話。
也許同樣的邏輯也适用于盧克:盧克要想賺錢供養一個家庭,購買補給,為世界末日做準備,就需要一份出生證明。
還有一種可能是母親根本沒跟爸爸商量。
也許是她自己做主,而他接受了她的決定。
也許就連威風凜凜的父親一時也被她的力量所震懾。
開始為盧克準備材料後,母親決定給我們大家都辦出生證明。
事情比她想象中困難得多。
她把房子翻了個底朝天,尋找一切可以證明我們是她的孩子的文件。
什麼也沒找到。
就我而言,沒有一個人知道我的确切生日。
母親記得是這一天,爸爸記得是那一天,山下奶奶去城裡做宣誓書陳述,證明我是她的孫女,給的日期又是另外一天。
母親打電話給鹽湖城的教會總部。
那裡的一名辦事員找到一份我嬰兒時受洗的證書,還有一份我八歲時受洗的證書。
所有摩門教的孩子在八歲時都要受洗。
母親請求對方提供複印件,幾天後複印件寄到了。
“老天呀!”母親打開信封時說。
每份文件上的出生日期都不同,而且與奶奶在宣誓書上說的日期也不符。
那個星期,母親每天都要打好幾個小時的電話。
她把聽筒夾在肩上,電話線伸到廚房那頭,不管是煮飯、打掃,還是制作白毛茛和賜福薊草酊劑時,都在一遍又一遍地重複同樣的話。
“當然了,她出生時就該給她注冊,但當時沒辦,所以現在才辦。
” 電話那頭的人小聲嘟哝了幾句。
“我已經對你說過了,這一星期我對你、你的下屬、你下屬的下屬,還有其他不下五十個人都說過了,她沒有上學記錄或醫療記錄。
她沒有這些!不是記錄丢了!我沒法去要複印件。
記錄壓根兒就不存在!” “她的生日?就算二十七号吧。
” “不,我不确定。
” “不,我沒有文件。
” “好的,我等着。
” 母親每次坦白說不知道我的生日,對方總是讓她稍等一下,把她的電話轉給上級領導,仿佛不知道我哪天出生使得“我擁有身份”這整個概念都不成立了。
他們似乎在說,人怎麼可能沒有生日?我不明白為什麼不可以。
在母親決定給我辦出生證明之前,我從不覺得不知道生日是件怪事。
我知道我是在九月底出生的,每年我都會挑一個不是星期天的日子過生日,因為在教堂過生日很沒趣。
有時我希望母親把電話遞給我,這樣我就可以自己解釋。
“和你一樣,我也有生日,”我想告訴這些人,“隻不過它不固定。
難道你不希望能變換一下你的生日嗎?” 最終,母親說服山下奶奶重新去做宣誓書陳述,說我是二十七号出生的,盡管奶奶仍然相信二十九号才是我的生日。
愛達荷州頒發了一份延期出生證明。
我還記得信件寄來的那天。
當我拿到第一份證明我是個人的法律證據時,我的感覺怪怪的,就好像權利被人剝奪了:在此之前,我從未意識到這還需要證明。
最後,我比盧克提前拿到了出生證明。
母親在電話裡告訴那些人,說她覺得我是在九月最後一周的某一天出生時,他們默不作聲。
但當她告訴他們,說