<strong>第2章 親密的敵人</strong>
關燈
小
中
大
己違反的是哪條隐性原則就好了。
女孩本就容易進行自我剖析,又太樂于接受他人的質疑。
霸淩目标充滿恐懼,試着在某種程度上控制局面,反省着自以為犯下的錯誤。
這樣一來,單單沉默或惡意的眼神都仿佛有了生命,在傳遞出去之後還能繼續施加影響。
對攻擊者來說,沉默相待是繞開正面沖突的捷徑。
簡而言之,正如瑪麗芒特一位女生所評論的:“如果你不告訴别人自己為什麼生氣,對方就不會反駁你。
你就赢了。
”遭遇攻擊的女孩常常堅持,希望得到解釋。
但“她們走過來,你直接走開就可以了”,一名女孩描述道。
她的同學解釋說,這很殘酷,因為被如此對待的女孩會“試着和其他女孩說話,試着道歉,但她們就是不聽,或就是不願好好解決問題”。
如果目标質問,其他女孩往往會否認自己在生氣,雖然她們的表現正好相反。
多數女性都有這樣的經曆,尴尬地問朋友:“你為什麼和我生氣?”卻得到簡短甚至歡快的回答:“沒有啊!”接着朋友會迅速撤離。
懇求者不得不接受這個回答,但她明白言外之意。
正如一位九年級學生所解釋的:“上周我問一個朋友她為什麼生氣——我真的不知道為什麼——然後她說‘我沒在生氣啊’。
一聽這話,我就知道她跟我生氣了。
”為了在社交叢林中求生,女孩學會了質疑自己看到和聽到的一切,下意識地尋求表面之下的真實感情,這成了女孩互動的主要特征。
刻薄眼神和沉默相待是攻擊的終極掩護。
這是另類攻擊中最不易被發現的,非言語性表态能夠從老師的探測雷達之下悄悄溜過,讓女孩維持“好女孩”形象。
裡奇伍德的六年級老師德比·坎特稱:“我看見女孩那樣使眼色,就會制止她們,可她們會睜着大大的眼睛,用無辜的眼神望着我,好像在告訴我‘你在說什麼呢?’”實際上,一些老師對女孩的攻擊聽之任之,是因為自己無法确認。
初中校長助理帕姆·班克(PamBank)解釋道:“如果我看見男孩在敲他的筆,我會說‘别敲了’。
但如果看見一個女孩用不友好的眼神看另一個女孩,我可能會說‘看我這邊’。
我很清楚男孩就是在敲筆,但我不确定女孩到底在做什麼。
” 女孩們明白,非言語性表态大有用武之地。
裡奇伍德六年級學生瑪吉說:“大部分時候,老師都會說這種話,‘别擔心,會過去的,别理她們’。
但真的很難無視她們,如果她們是故意的,就會當面沖着你來,她們會故意激怒你,很難不去搭理。
感覺很傷人。
”她的同班同學埃米莉告訴我:“如果她們說悄悄話,老師會覺得沒關系,因為她們沒有動手打人。
老師可能以為這算不上傷害,但要是她們揍人一拳,可能立刻就被拎到辦公室去了。
”肯尼補充道:“大部分老師會覺得‘好吧,沒傷到你,别多想了’。
可實際上這就是傷害,傷的是感情。
” 在無法直接表達憤怒的社交世界中,讀取肢體語言成了女孩了解彼此真實感情的重要途徑。
然而,這種習慣會釀成嚴重後果,課間休息時孩子們一直在動:不管多麼努力,都很難注意到一個女孩的全部動作,誤解時有發生。
一個女孩在走廊遇到朋友,朋友沒打招呼。
這個女孩确定朋友生氣了。
實際上她的朋友或許隻是在想問題,也可能根本都沒注意到另一個女生走過來。
無論如何,矛盾産生了。
“别人看着你,也許是無意的,可你以為有其他意思,就開始鬧矛盾了,”一位密西西比的高一學生說道,“如果女孩像男孩一樣,直接說出自己的想法,很多事根本就不會發生。
”一位薩克勒的六年級學生評價道:“如果你不理我,也不和我說話,我不知道出了什麼問題,我可能就會跟你作對。
” 模糊的肢體語言的确容易引發沖突,更别提令人費解的了。
薩克勒日校的六年級學生裡納告訴我:“去年,在我的英文課班上有個女孩,我們的關系還算不上好朋友,但有天晚上她給我打電話,說‘你對我很不客氣,你要道歉’。
我不太明白她到底在說什麼,因為我們算不上朋友,所以我隻是說了對不起,但真的不明白是為什麼。
” 沉默中,各方都會拼命猜測對方在想什麼,因此會加深矛盾。
當女孩避免正面沖突時更是如此,也許種種理由和舊賬都會跟着冒出來。
“至于發生了什麼,每個人各有各的看法,”阿登學校的一位六年級學生解釋道,“等兩人終于說話了,情況會比剛開始更糟。
”
女孩本就容易進行自我剖析,又太樂于接受他人的質疑。
霸淩目标充滿恐懼,試着在某種程度上控制局面,反省着自以為犯下的錯誤。
這樣一來,單單沉默或惡意的眼神都仿佛有了生命,在傳遞出去之後還能繼續施加影響。
對攻擊者來說,沉默相待是繞開正面沖突的捷徑。
簡而言之,正如瑪麗芒特一位女生所評論的:“如果你不告訴别人自己為什麼生氣,對方就不會反駁你。
你就赢了。
”遭遇攻擊的女孩常常堅持,希望得到解釋。
但“她們走過來,你直接走開就可以了”,一名女孩描述道。
她的同學解釋說,這很殘酷,因為被如此對待的女孩會“試着和其他女孩說話,試着道歉,但她們就是不聽,或就是不願好好解決問題”。
如果目标質問,其他女孩往往會否認自己在生氣,雖然她們的表現正好相反。
多數女性都有這樣的經曆,尴尬地問朋友:“你為什麼和我生氣?”卻得到簡短甚至歡快的回答:“沒有啊!”接着朋友會迅速撤離。
懇求者不得不接受這個回答,但她明白言外之意。
正如一位九年級學生所解釋的:“上周我問一個朋友她為什麼生氣——我真的不知道為什麼——然後她說‘我沒在生氣啊’。
一聽這話,我就知道她跟我生氣了。
”為了在社交叢林中求生,女孩學會了質疑自己看到和聽到的一切,下意識地尋求表面之下的真實感情,這成了女孩互動的主要特征。
刻薄眼神和沉默相待是攻擊的終極掩護。
這是另類攻擊中最不易被發現的,非言語性表态能夠從老師的探測雷達之下悄悄溜過,讓女孩維持“好女孩”形象。
裡奇伍德的六年級老師德比·坎特稱:“我看見女孩那樣使眼色,就會制止她們,可她們會睜着大大的眼睛,用無辜的眼神望着我,好像在告訴我‘你在說什麼呢?’”實際上,一些老師對女孩的攻擊聽之任之,是因為自己無法确認。
初中校長助理帕姆·班克(PamBank)解釋道:“如果我看見男孩在敲他的筆,我會說‘别敲了’。
但如果看見一個女孩用不友好的眼神看另一個女孩,我可能會說‘看我這邊’。
我很清楚男孩就是在敲筆,但我不确定女孩到底在做什麼。
” 女孩們明白,非言語性表态大有用武之地。
裡奇伍德六年級學生瑪吉說:“大部分時候,老師都會說這種話,‘别擔心,會過去的,别理她們’。
但真的很難無視她們,如果她們是故意的,就會當面沖着你來,她們會故意激怒你,很難不去搭理。
感覺很傷人。
”她的同班同學埃米莉告訴我:“如果她們說悄悄話,老師會覺得沒關系,因為她們沒有動手打人。
老師可能以為這算不上傷害,但要是她們揍人一拳,可能立刻就被拎到辦公室去了。
”肯尼補充道:“大部分老師會覺得‘好吧,沒傷到你,别多想了’。
可實際上這就是傷害,傷的是感情。
” 在無法直接表達憤怒的社交世界中,讀取肢體語言成了女孩了解彼此真實感情的重要途徑。
然而,這種習慣會釀成嚴重後果,課間休息時孩子們一直在動:不管多麼努力,都很難注意到一個女孩的全部動作,誤解時有發生。
一個女孩在走廊遇到朋友,朋友沒打招呼。
這個女孩确定朋友生氣了。
實際上她的朋友或許隻是在想問題,也可能根本都沒注意到另一個女生走過來。
無論如何,矛盾産生了。
“别人看着你,也許是無意的,可你以為有其他意思,就開始鬧矛盾了,”一位密西西比的高一學生說道,“如果女孩像男孩一樣,直接說出自己的想法,很多事根本就不會發生。
”一位薩克勒的六年級學生評價道:“如果你不理我,也不和我說話,我不知道出了什麼問題,我可能就會跟你作對。
” 模糊的肢體語言的确容易引發沖突,更别提令人費解的了。
薩克勒日校的六年級學生裡納告訴我:“去年,在我的英文課班上有個女孩,我們的關系還算不上好朋友,但有天晚上她給我打電話,說‘你對我很不客氣,你要道歉’。
我不太明白她到底在說什麼,因為我們算不上朋友,所以我隻是說了對不起,但真的不明白是為什麼。
” 沉默中,各方都會拼命猜測對方在想什麼,因此會加深矛盾。
當女孩避免正面沖突時更是如此,也許種種理由和舊賬都會跟着冒出來。
“至于發生了什麼,每個人各有各的看法,”阿登學校的一位六年級學生解釋道,“等兩人終于說話了,情況會比剛開始更糟。
”