03 意外頻發的世界
關燈
小
中
大
米尼克說。
凱奇姆的陰莖終于垂落下來,似乎标志着晚間的娛樂活動結束了,可帕姆也許不這麼想——她面對着廚師,開始解那件借來的襯衫的紐扣。
真正的挑逗來了,多米尼克·巴恰加盧波暗忖。
床腳和卧室的牆挨得很近,六罐裝擋住了他的去路,他必須爬到床上,跨過凱奇姆的身體,才能繞開她走掉。
“來吧,大廚,”帕姆說,“讓我看看你的本事。
”她把羊毛法蘭絨襯衫往床上一扔,蓋住了凱奇姆的臉,但沒蓋住他倒下來的陰莖。
“她不完全是個智障,”凱奇姆在襯衫下面喃喃地說,“也不是埃羅爾的——她是從迪克斯維爾峽谷來的。
”他說的一定是“恩貝格旅館”的那個廚房幫工,佩内蒂在安德羅斯科金河畔“興隆旅館”被殺那晚,凱奇姆和她鬼混了一夜。
(凱奇姆的沖壓錘和兇器都找不到了,也許是個巧合。
) 六罐裝狠狠抓住廚師的肩膀,把他的臉猛地按在自己的乳房之間——這下子一點兒都不含蓄。
他接下來的動作像是海姆立克急救法做了一半——蹲下來,從她的胳膊底下鑽到她身後,雙手鎖住她的胸腔下方,就在那對漂亮的乳房下面,鼻子痛苦地卡在帕姆的肩胛骨之間。
多米尼克說:“我不能那麼做,六罐裝——凱奇姆是我的朋友。
” 她輕而易舉地掙脫他的掌控,擡起又長又硬的胳膊肘,往他嘴上一搗,撞裂了他的下嘴唇,然後單臂鎖住他的腦袋,夾在她的腋窩和柔軟的胸脯之間。
“要是你讓他找到安吉爾,你就不是他的朋友!那個該死的孩子快要折磨死他了,大廚,”帕姆告訴他,“要是你讓他看到那孩子的屍體,或者剩下的胳膊腿兒什麼的,你就不是凱奇姆的朋友!” 他們在床上滾來滾去,旁邊就是凱奇姆被蓋住的臉和紋絲不動的裸體。
廚師幾乎無法呼吸。
他伸手圈住六罐裝的肩膀,打她的耳朵,但她毫不妥協地壓在他身上,重心落在他的胸口。
他的頭和脖子被她鎖得牢牢的,右胳膊也被緊緊地按住了,隻有左手能動。
他再次揮動笨拙的左手打她,拳頭落在她的顴骨、鼻子、太陽穴和耳朵上。
“上帝啊,你打起架來真是個外行,大廚。
”六罐裝不屑地說。
她從他身上翻下來,放開了他。
多米尼克·巴恰加盧波将會記得這一幕:他躺在那裡,胸膛起起伏伏,朋友在旁邊打着呼噜,水族缸發出的恐怖綠光籠罩着大口喘息的廚師,渾濁的水中,那條看不見的魚可能一直在嘲笑他。
帕姆撿起一件胸罩,背對着他戴上。
“你至少可以帶着丹尼提前過去,趕在凱奇姆到達之前找到安吉爾的屍體。
隻要别讓凱奇姆看到那個孩子就行!”她叫道。
凱奇姆扯掉臉上的襯衫,茫然地凝視着天花闆;廚師在他旁邊坐起來。
帕姆已經穿好了胸罩,正氣呼呼地往身上套T恤。
多米尼克也會記住這一幕:六罐裝的無背帶工裝褲低垂在她寬大但堅硬的屁股上,褲裆的拉鍊開着,從中可以瞥見她金色的陰毛。
當然,她現在很着急,穿衣服的速度很快。
“你滾吧,大廚。
”她告訴他。
他看了一眼凱奇姆,老河工已經閉上了眼,石膏套遮在臉上。
“凱奇姆找到你老婆的時候,讓你看她了沒有?”帕姆問廚師。
多米尼克·巴恰加盧波将會努力忘掉這一幕:他從床上爬起來,但六罐裝不讓他從她身邊過去。
“回答我。
”她對他說。
“沒有,凱奇姆不讓我看她。
” “這麼說,凱奇姆對你夠朋友。
”她說,放開了廚師。
廚師一瘸一拐地朝位于廚房區域的門口走去。
“小心樓梯,從上往下數第二級。
”她提醒他。
“你應該讓凱奇姆給你修好那一級樓梯。
”多米尼克說。
“就是凱奇姆把它拆下來的——為了聽見有人上樓或者偷偷下樓。
”六罐裝告訴廚師。
毫無疑問,凱奇姆必須采取某些預防措施,多米尼克心想。
他來到門外,缺席的那一級樓梯正在等着他——他小心翼翼地跨了過去。
舞廳裡傳出的令人沮喪的音樂立刻順着樓梯湧進他的耳朵。
特蕾莎·布魯爾唱着《直到我和你再次跳起華爾茲》,此時一陣風吹開了房門,廚師剛才還以為自己把門關嚴了。
“該死!”他聽見帕姆說。
風或是舞廳的音樂轉瞬間喚醒了凱奇姆——清醒到足以讓老河工在六罐裝用力關上門之前發表最後的評論。
“現在你他媽的沒那麼走運了吧,勒基?”凱奇姆考問着這個多風的夜晚。
可憐的佩内蒂,多米尼克·巴恰加盧波想。
也許勒基·佩内蒂從來沒聽到過這個問題——也就是說,凱奇姆第一次這樣問的時候(假如他真的問過的話),他就沒有聽到。
(當然,勒基現在什麼也聽不到了。
) 廚師繞過破舊的旅館酒吧,酒吧招牌上的字母已經殘缺不全了。
“未成年人禁入!”霓虹燈招牌朝他眨着眼睛。
“第三杯啤免!”另外一塊牌子閃爍着。
走過霓虹燈招牌之後,多米尼克才發現忘記了拿手電筒。
如果回去取,六罐裝絕對不會給他好臉色。
廚師舔了舔嘴唇上的傷口,摸了摸嘴,看着手指上的血迹。
本來就昏暗的絞河鎮燈光變得愈發暗淡,舞廳的門被風吹得關上了(也可能是被人用力帶上的),特蕾莎·布魯爾的歌聲戛然而止,仿佛六罐裝突然扼住了這位女歌手纖細的脖子。
舞廳的門再次被風吹開(或者被人踢開)的時候,托尼·貝内特低聲唱起了《白手起家》。
多米尼克堅信不疑:絞河鎮之所以會産生永無休止的暴力,應該部分歸咎于無可救藥的音樂。
畢比雙胞胎剛才幹架的酒館門口,沒有留下絲毫鬥毆的痕迹。
查理·克拉夫和厄爾·丁斯莫爾已經從泥地上爬了起來。
不知是死掉還是昏倒的博德特兄弟已經離開了永遠占據舞廳旁邊小巷的“倫巴第”機車(也可能是被人擡走了),幾乎可以确定,這台車頭要比舞廳存在得更久。
多米尼克·巴恰加盧波摸着黑向前走,一瘸一拐的模樣很容易被人當成出腳探路的醉漢。
一個熟悉的身影走出法裔加拿大臨時工最常去的那家旅店附近的酒館,踉踉跄跄地朝多米尼克靠近。
廚師還沒确定這家夥是不是卡爾警官,一道手電筒的光柱就照花了他的眼。
“站住!這個詞的意思是‘停下!’站住[原文為法語。
]!如果你是他媽的法國裔的話。
”牛仔說。
“晚上好。
警官。
”多米尼克眯着眼睛看向手電筒,燈光和風吹過來的鋸木屑刺激得他睜不開眼。
“已經這麼晚了,你怎麼還在外面,大廚——你流血了。
”警官說。
“我剛才去看一個朋友。
”廚師說。
“打你的人可不是你的朋友。
”牛仔說着又靠近了一步。
“我忘拿手電筒了,撞在什麼東西上了,卡爾。
” “可能撞在什麼人的膝蓋……或者胳膊肘上了吧。
”卡爾警官推測道,他的手電筒幾乎觸到了多米尼克流血的下唇,警官惡臭的呼吸夾雜着啤酒和威士忌的氣味,像鋸木屑那樣刺痛了廚師的臉。
幸好此時有人調大了舞廳音樂的音量,那扇跟旋轉門差不多的門再次打開——多麗絲·戴在唱《隐秘的愛》——門外,印第安·簡的兩個情人面對面站着,醉醺醺的牛仔耐心察看着清醒的廚師嘴唇的傷口。
就在此時,法裔加拿大臨時工最喜歡的旅館裡猛然閃出另一道人影——迷失在夜晚的倒黴蛋呂西安·沙萊,這個小夥子像土狼崽子那樣哀嚎着,一絲不挂地被人扔了出來,四肢着地落在泥巴上。
警官把手電筒轉向受驚的法裔加拿大人。
四周突然安靜下來,舞廳的門關上了,阻隔了多麗絲·戴的歌聲——就像這扇任性的門剛才突然把《隐秘的愛》釋放到夜幕之中那樣——多米尼克·巴恰加盧波和呂西安·沙萊兩個人都清楚地聽到卡爾警官打開了他那把點四五柯爾特的保險。
“耶稣啊,卡爾,别……”多米尼克說,警官瞄準了年輕的法裔加拿大人。
“把你的法國光屁股挪回你該去的地方!”警官喊道,“趁我還沒轟掉你的雞巴蛋!” 四肢着地的呂西安·沙萊直接尿在了地上——尿液沖出的小坑越來越大,很快淹沒了他粘滿泥巴的膝蓋。
法裔加拿大人轉過身,像狗一樣爬進旅店,剛才把他扔出來的那些惡作劇的家夥急忙趕到門口迎接他,仿佛這個光屁股青年命懸一線,能否活下來取決于爬得夠不夠快(也許的确如此)。
接下來是一陣夾雜着“呂西安”的急促叫喊,全都是廚師和警官聽不懂的法語。
沙萊安全地回到旅店之後,卡爾警官關掉手電筒。
那把荒唐的點四五柯爾特的保險依然是打開的。
牛仔的槍口對準了多米尼克·巴恰加盧波那條好腿的膝蓋,廚師驚慌失措,牛仔緩緩地關上手槍保險。
“你願意讓我陪你回家嗎,大廚?”卡爾問。
“我沒事。
”多米尼克回答。
他們都能看到夥房的燈光,在鎮子靠近河谷那一頭的山丘上。
“我看出來了,你今晚又把我親愛的簡留下幹活,讓她忙到三更半夜。
”警官說。
廚師還沒來得及考慮如何謹慎地答複,卡爾又說:“你兒子不是挺大的了,還不能自己上床睡覺嗎?” “丹尼爾是不小了,”多米尼克回答,“我隻是不想讓他晚上單獨待在家裡,他又那麼喜歡簡。
” “我們倆都喜歡她。
”卡爾警官說,吐了口痰。
我們三個都喜歡簡!多米尼克·巴恰加盧波心想,但他沒說話。
他還記得帕姆把他的臉按在乳房之間,差點憋死他。
他感到羞愧,仿佛做了對簡不忠的事,因為六罐裝确實讓他興奮——哪怕手段有點要命。
“晚安,警官。
”廚師說。
他開始往山上走去,牛仔拿手電筒晃了晃他,短暫照亮了前方的路。
“晚安,大廚。
”卡爾說。
手電筒熄滅後,廚師依然感到警官還在盯着他。
“你雖然瘸了,走路還是挺利索的!”牛仔朝黑魆魆的山坡喊道。
多米尼克·巴恰加盧波也會把這句話記在心裡。
舞廳傳出一段歌聲,但多米尼克已經離鎮子太遠,聽不清歌詞的内容了。
隻是因為聽過無數次這首歌,他知道這是埃迪·費舍爾唱的《哦,我的爸爸》——音樂聲消失很久之後,廚師才惱火地發現,自己還在唱着這首蠢兮兮的歌。
凱奇姆的陰莖終于垂落下來,似乎标志着晚間的娛樂活動結束了,可帕姆也許不這麼想——她面對着廚師,開始解那件借來的襯衫的紐扣。
真正的挑逗來了,多米尼克·巴恰加盧波暗忖。
床腳和卧室的牆挨得很近,六罐裝擋住了他的去路,他必須爬到床上,跨過凱奇姆的身體,才能繞開她走掉。
“來吧,大廚,”帕姆說,“讓我看看你的本事。
”她把羊毛法蘭絨襯衫往床上一扔,蓋住了凱奇姆的臉,但沒蓋住他倒下來的陰莖。
“她不完全是個智障,”凱奇姆在襯衫下面喃喃地說,“也不是埃羅爾的——她是從迪克斯維爾峽谷來的。
”他說的一定是“恩貝格旅館”的那個廚房幫工,佩内蒂在安德羅斯科金河畔“興隆旅館”被殺那晚,凱奇姆和她鬼混了一夜。
(凱奇姆的沖壓錘和兇器都找不到了,也許是個巧合。
) 六罐裝狠狠抓住廚師的肩膀,把他的臉猛地按在自己的乳房之間——這下子一點兒都不含蓄。
他接下來的動作像是海姆立克急救法做了一半——蹲下來,從她的胳膊底下鑽到她身後,雙手鎖住她的胸腔下方,就在那對漂亮的乳房下面,鼻子痛苦地卡在帕姆的肩胛骨之間。
多米尼克說:“我不能那麼做,六罐裝——凱奇姆是我的朋友。
” 她輕而易舉地掙脫他的掌控,擡起又長又硬的胳膊肘,往他嘴上一搗,撞裂了他的下嘴唇,然後單臂鎖住他的腦袋,夾在她的腋窩和柔軟的胸脯之間。
“要是你讓他找到安吉爾,你就不是他的朋友!那個該死的孩子快要折磨死他了,大廚,”帕姆告訴他,“要是你讓他看到那孩子的屍體,或者剩下的胳膊腿兒什麼的,你就不是凱奇姆的朋友!” 他們在床上滾來滾去,旁邊就是凱奇姆被蓋住的臉和紋絲不動的裸體。
廚師幾乎無法呼吸。
他伸手圈住六罐裝的肩膀,打她的耳朵,但她毫不妥協地壓在他身上,重心落在他的胸口。
他的頭和脖子被她鎖得牢牢的,右胳膊也被緊緊地按住了,隻有左手能動。
他再次揮動笨拙的左手打她,拳頭落在她的顴骨、鼻子、太陽穴和耳朵上。
“上帝啊,你打起架來真是個外行,大廚。
”六罐裝不屑地說。
她從他身上翻下來,放開了他。
多米尼克·巴恰加盧波将會記得這一幕:他躺在那裡,胸膛起起伏伏,朋友在旁邊打着呼噜,水族缸發出的恐怖綠光籠罩着大口喘息的廚師,渾濁的水中,那條看不見的魚可能一直在嘲笑他。
帕姆撿起一件胸罩,背對着他戴上。
“你至少可以帶着丹尼提前過去,趕在凱奇姆到達之前找到安吉爾的屍體。
隻要别讓凱奇姆看到那個孩子就行!”她叫道。
凱奇姆扯掉臉上的襯衫,茫然地凝視着天花闆;廚師在他旁邊坐起來。
帕姆已經穿好了胸罩,正氣呼呼地往身上套T恤。
多米尼克也會記住這一幕:六罐裝的無背帶工裝褲低垂在她寬大但堅硬的屁股上,褲裆的拉鍊開着,從中可以瞥見她金色的陰毛。
當然,她現在很着急,穿衣服的速度很快。
“你滾吧,大廚。
”她告訴他。
他看了一眼凱奇姆,老河工已經閉上了眼,石膏套遮在臉上。
“凱奇姆找到你老婆的時候,讓你看她了沒有?”帕姆問廚師。
多米尼克·巴恰加盧波将會努力忘掉這一幕:他從床上爬起來,但六罐裝不讓他從她身邊過去。
“回答我。
”她對他說。
“沒有,凱奇姆不讓我看她。
” “這麼說,凱奇姆對你夠朋友。
”她說,放開了廚師。
廚師一瘸一拐地朝位于廚房區域的門口走去。
“小心樓梯,從上往下數第二級。
”她提醒他。
“你應該讓凱奇姆給你修好那一級樓梯。
”多米尼克說。
“就是凱奇姆把它拆下來的——為了聽見有人上樓或者偷偷下樓。
”六罐裝告訴廚師。
毫無疑問,凱奇姆必須采取某些預防措施,多米尼克心想。
他來到門外,缺席的那一級樓梯正在等着他——他小心翼翼地跨了過去。
舞廳裡傳出的令人沮喪的音樂立刻順着樓梯湧進他的耳朵。
特蕾莎·布魯爾唱着《直到我和你再次跳起華爾茲》,此時一陣風吹開了房門,廚師剛才還以為自己把門關嚴了。
“該死!”他聽見帕姆說。
風或是舞廳的音樂轉瞬間喚醒了凱奇姆——清醒到足以讓老河工在六罐裝用力關上門之前發表最後的評論。
“現在你他媽的沒那麼走運了吧,勒基?”凱奇姆考問着這個多風的夜晚。
可憐的佩内蒂,多米尼克·巴恰加盧波想。
也許勒基·佩内蒂從來沒聽到過這個問題——也就是說,凱奇姆第一次這樣問的時候(假如他真的問過的話),他就沒有聽到。
(當然,勒基現在什麼也聽不到了。
) 廚師繞過破舊的旅館酒吧,酒吧招牌上的字母已經殘缺不全了。
“未成年人禁入!”霓虹燈招牌朝他眨着眼睛。
“第三杯啤免!”另外一塊牌子閃爍着。
走過霓虹燈招牌之後,多米尼克才發現忘記了拿手電筒。
如果回去取,六罐裝絕對不會給他好臉色。
廚師舔了舔嘴唇上的傷口,摸了摸嘴,看着手指上的血迹。
本來就昏暗的絞河鎮燈光變得愈發暗淡,舞廳的門被風吹得關上了(也可能是被人用力帶上的),特蕾莎·布魯爾的歌聲戛然而止,仿佛六罐裝突然扼住了這位女歌手纖細的脖子。
舞廳的門再次被風吹開(或者被人踢開)的時候,托尼·貝内特低聲唱起了《白手起家》。
多米尼克堅信不疑:絞河鎮之所以會産生永無休止的暴力,應該部分歸咎于無可救藥的音樂。
畢比雙胞胎剛才幹架的酒館門口,沒有留下絲毫鬥毆的痕迹。
查理·克拉夫和厄爾·丁斯莫爾已經從泥地上爬了起來。
不知是死掉還是昏倒的博德特兄弟已經離開了永遠占據舞廳旁邊小巷的“倫巴第”機車(也可能是被人擡走了),幾乎可以确定,這台車頭要比舞廳存在得更久。
多米尼克·巴恰加盧波摸着黑向前走,一瘸一拐的模樣很容易被人當成出腳探路的醉漢。
一個熟悉的身影走出法裔加拿大臨時工最常去的那家旅店附近的酒館,踉踉跄跄地朝多米尼克靠近。
廚師還沒确定這家夥是不是卡爾警官,一道手電筒的光柱就照花了他的眼。
“站住!這個詞的意思是‘停下!’站住[原文為法語。
]!如果你是他媽的法國裔的話。
”牛仔說。
“晚上好。
警官。
”多米尼克眯着眼睛看向手電筒,燈光和風吹過來的鋸木屑刺激得他睜不開眼。
“已經這麼晚了,你怎麼還在外面,大廚——你流血了。
”警官說。
“我剛才去看一個朋友。
”廚師說。
“打你的人可不是你的朋友。
”牛仔說着又靠近了一步。
“我忘拿手電筒了,撞在什麼東西上了,卡爾。
” “可能撞在什麼人的膝蓋……或者胳膊肘上了吧。
”卡爾警官推測道,他的手電筒幾乎觸到了多米尼克流血的下唇,警官惡臭的呼吸夾雜着啤酒和威士忌的氣味,像鋸木屑那樣刺痛了廚師的臉。
幸好此時有人調大了舞廳音樂的音量,那扇跟旋轉門差不多的門再次打開——多麗絲·戴在唱《隐秘的愛》——門外,印第安·簡的兩個情人面對面站着,醉醺醺的牛仔耐心察看着清醒的廚師嘴唇的傷口。
就在此時,法裔加拿大臨時工最喜歡的旅館裡猛然閃出另一道人影——迷失在夜晚的倒黴蛋呂西安·沙萊,這個小夥子像土狼崽子那樣哀嚎着,一絲不挂地被人扔了出來,四肢着地落在泥巴上。
警官把手電筒轉向受驚的法裔加拿大人。
四周突然安靜下來,舞廳的門關上了,阻隔了多麗絲·戴的歌聲——就像這扇任性的門剛才突然把《隐秘的愛》釋放到夜幕之中那樣——多米尼克·巴恰加盧波和呂西安·沙萊兩個人都清楚地聽到卡爾警官打開了他那把點四五柯爾特的保險。
“耶稣啊,卡爾,别……”多米尼克說,警官瞄準了年輕的法裔加拿大人。
“把你的法國光屁股挪回你該去的地方!”警官喊道,“趁我還沒轟掉你的雞巴蛋!” 四肢着地的呂西安·沙萊直接尿在了地上——尿液沖出的小坑越來越大,很快淹沒了他粘滿泥巴的膝蓋。
法裔加拿大人轉過身,像狗一樣爬進旅店,剛才把他扔出來的那些惡作劇的家夥急忙趕到門口迎接他,仿佛這個光屁股青年命懸一線,能否活下來取決于爬得夠不夠快(也許的确如此)。
接下來是一陣夾雜着“呂西安”的急促叫喊,全都是廚師和警官聽不懂的法語。
沙萊安全地回到旅店之後,卡爾警官關掉手電筒。
那把荒唐的點四五柯爾特的保險依然是打開的。
牛仔的槍口對準了多米尼克·巴恰加盧波那條好腿的膝蓋,廚師驚慌失措,牛仔緩緩地關上手槍保險。
“你願意讓我陪你回家嗎,大廚?”卡爾問。
“我沒事。
”多米尼克回答。
他們都能看到夥房的燈光,在鎮子靠近河谷那一頭的山丘上。
“我看出來了,你今晚又把我親愛的簡留下幹活,讓她忙到三更半夜。
”警官說。
廚師還沒來得及考慮如何謹慎地答複,卡爾又說:“你兒子不是挺大的了,還不能自己上床睡覺嗎?” “丹尼爾是不小了,”多米尼克回答,“我隻是不想讓他晚上單獨待在家裡,他又那麼喜歡簡。
” “我們倆都喜歡她。
”卡爾警官說,吐了口痰。
我們三個都喜歡簡!多米尼克·巴恰加盧波心想,但他沒說話。
他還記得帕姆把他的臉按在乳房之間,差點憋死他。
他感到羞愧,仿佛做了對簡不忠的事,因為六罐裝确實讓他興奮——哪怕手段有點要命。
“晚安,警官。
”廚師說。
他開始往山上走去,牛仔拿手電筒晃了晃他,短暫照亮了前方的路。
“晚安,大廚。
”卡爾說。
手電筒熄滅後,廚師依然感到警官還在盯着他。
“你雖然瘸了,走路還是挺利索的!”牛仔朝黑魆魆的山坡喊道。
多米尼克·巴恰加盧波也會把這句話記在心裡。
舞廳傳出一段歌聲,但多米尼克已經離鎮子太遠,聽不清歌詞的内容了。
隻是因為聽過無數次這首歌,他知道這是埃迪·費舍爾唱的《哦,我的爸爸》——音樂聲消失很久之後,廚師才惱火地發現,自己還在唱着這首蠢兮兮的歌。