03 意外頻發的世界
關燈
小
中
大
,輕輕一推,離開她的身體。
“我想對他來說,咱們的塊頭還不夠大,朵特。
”梅悲傷地說,廚師聽出她的語氣裡透着一絲惡意。
我剛才提了孩子-孫輩那件事,現在得付出代價了,多米尼克想。
“要不然就是咱們的印第安味兒不夠足。
”梅說。
廚師根本沒怎麼正眼看她,其他廚房幫工,甚至就連朵特也轉過身去。
梅挑釁地拿鍋鏟拍打着鍋裡的羊肉雜燴。
多米尼克伸手繞過她,關掉了火,從她身後經過時,他拿手指碰了碰她的背部。
“打包吧,女士們。
”他用幾乎和平時一樣的語氣說。
“你和梅給河工送飯。
”廚師告訴朵特,“其他人開車去路上找伐木工。
”他沒對着梅說話,也沒有看她。
“這麼說,走路的活兒全是朵特和我來做?”梅問他。
“你們應該多走點路,”多米尼克還是沒看她,“走路對你們有好處。
” “好吧,這些該死的三明治是我做的——就讓我來拿吧。
”朵特說。
“把羊肉雜燴也帶上。
”廚師告訴她。
有人問河工裡面有沒有什麼法裔加拿大人是“極端的天主教徒”,也許朵特和梅還應該帶點鷹嘴豆湯送到河邊的工地去。
“我不背湯。
”梅說。
“那些吃鲭魚的人可以把培根從三明治裡面挑出來。
”朵特建議。
“我不覺得這些河工裡面有吃鲭魚的人,”多米尼克說,“我們把鷹嘴豆湯和炖鹿肉送給路邊的伐木工吧。
要是河道工裡有天主教徒發脾氣,讓他們怪我好了。
” “哦,我會讓他們怪你的。
”梅告訴他。
她一直盯着他,但他一眼都沒看她。
他們各自出發時,梅說:“我塊頭這麼大,你可不能假裝看不見我,大廚。
” “我假裝看不見你,你應該覺得高興,梅。
”他告訴她。
廚師沒想到的是,凱奇姆竟然和伐木工們一起在路邊給卡車裝貨:哪怕受了傷,凱奇姆幹起運輸原木的活兒來也比河邊工地的任何一個人都要好。
“那個白癡大夫告訴我,不能弄濕了石膏套。
”凱奇姆解釋道。
“你怎麼會弄濕石膏套呢?”多米尼克問他,“我從沒見過你掉進水裡。
” “也許我昨天在那條河上看到的夠多了,大廚。
” “有炖鹿肉。
”一位廚房幫工告訴伐木工們。
拉木頭的一匹馬出了事故,牽引起重機的一台拖拉機也出了事故,凱奇姆說,還有個法裔加拿大人從裝車台上卸木頭,弄丢了一根手指頭。
“好吧,今天是星期五。
”多米尼克說,仿佛預料到星期五時會有傻瓜出意外。
“你們之中誰在意今天是星期五的,有鷹嘴豆湯喝。
”廚師宣布。
凱奇姆注意到老朋友有點心煩,于是問道:“怎麼了,大廚?發生什麼事了?” 廚師解釋道:“朵特和梅剛才胡鬧來着。
”他把事情的經過——還有梅說了簡什麼壞話——告訴凱奇姆。
“别和我說——跟簡說去,”凱奇姆告訴他,“要是你告訴簡,簡會給梅撕出一個新屁眼。
” “我知道,凱奇姆——所以我不告訴她。
” “要是簡看到朵特把你的手按在她奶子上,她這會兒早就已經被簡撕出一個新屁眼了,大廚。
” 多米尼克·巴恰加盧波也清楚這一點。
這世界是個不太平的地方,廚師不想知道這方面的統計數字——每分鐘有多少人被撕出了新的屁眼。
凱奇姆當年撕出了不少,也不在乎再多撕幾個。
“今晚有烤雞,填了餡兒的,還有焗土豆。
”多米尼克告訴凱奇姆。
凱奇姆聞言似乎很痛苦。
“我有個約會,”大塊頭說,“要錯過烤雞了,真不走運。
” “約會?”廚師嫌惡地說。
他從來不覺得凱奇姆的一夜情——對象主要是舞廳裡的那些女人——也算約會。
最近凱奇姆一直跟六罐裝帕姆見面,隻有上帝知道他倆湊在一起能喝多少酒!多米尼克·巴恰加盧波想。
自從救了六罐裝帕姆之後,廚師對她有了好感,但他感覺到她不怎麼喜歡他,也許是恨他救了她。
“你還在跟帕姆見面嗎?”多米尼克問這位酒量很大的朋友。
但凱奇姆不想談這件事。
“梅知道你和簡的事了,大廚,你難道不應該擔心嗎?” 多米尼克的思緒轉到了廚房幫工們身上:她們在哪兒?在忙些什麼?八成已經在運輸木材的路邊搭好了折疊桌。
窩棚裡有丙烷爐子,可以給湯和炖肉保溫。
折疊桌上擺着大碗和湯匙,伐木工們走進窩棚,每人拿起一個碗和一把湯匙,女人們在窩棚裡給他們盛飯。
“你看上去還是不夠擔心,大廚,”凱奇姆對他說,“要是梅知道了簡的事,那麼朵特也就知道了;要是朵特知道了,那麼你廚房裡的每個女人就都知道了。
連我都知道,隻不過我不在乎就是了。
” “我知道,謝啦。
”廚師說。
“我的意思是,卡爾警官再過多久能知道?那個王八蛋。
”凱奇姆說。
他把沉重的石膏套搭在廚師肩膀上。
“瞧瞧我,大廚。
”凱奇姆用他那隻好手指着自己前額那道長長的鐵灰色疤痕,“我的腦袋比你的硬,大廚。
你絕對不會想讓牛仔知道你和簡的事的——相信我。
” 你的約會對象是誰?為了轉移話題,多米尼克·巴恰加盧波差點這樣問老朋友。
但是廚師并不是真的想知道凱奇姆這次跟哪個女的上床——隻要不是六罐裝帕姆就無所謂。
大多數夜晚,簡回到家時通常已經很晚,卡爾警官已經醉得不省人事,次日早晨簡出門上班之後,牛仔才會醒來。
麻煩隻是偶爾會有——多數發生在簡回家太早的情況下。
不過,即便警官是個愚蠢的醉漢,他遲早也會發現這件事,某些廚房幫工也有可能把這事透露給丈夫:鋸木廠的工人可不像河工跟伐木工那麼喜歡廚師和簡。
“我明白你的意思。
”廚師對凱奇姆說。
“放屁,大廚,”凱奇姆說,“丹尼知道你和簡的事嗎?” “我正打算告訴他。
”多米尼克回答。
“正打算告訴?”凱奇姆嘲弄地說,“這話聽着就像你正打算戴套,而不是已經戴了,對吧?” “我明白你的意思。
”廚師又說。
“星期天早上九點。
”凱奇姆提醒他。
多米尼克隻能猜測,凱奇姆的“約會”要持續兩個晚上——更像是花天酒地的無節制狂歡。
在絞河鎮,如果說有哪些晚上廚師會瞞着兒子做點自己的事,那一定是星期六的夜裡——到處都是嫖妓與酗酒的人。
絞河鎮本就是個不太可能長久存在的偏僻之地,緊鄰一條暴戾的河流。
這兒的居民從事的還是高度危險的職業,因此他們認為星期六的晚上放縱自己是理所應當的。
雖然多米尼克·巴恰加盧波滴酒不沾,又是個不愛好嫖妓的鳏夫,但他對星期六晚上的自甘堕落行為耳聞目睹,不免心懷同情。
廚師似乎更能容忍絞河鎮的其他粗人和惡棍,唯獨強烈反感凱奇姆的作為,因為凱奇姆不是傻瓜,所以廚師格外無法忍耐他的愚蠢行徑。
不過,在聰明的十二歲男孩看來——丹尼不僅聰明,還具有敏銳的觀察力——廚師對凱奇姆失望,不隻是因為缺乏耐心,還有其他緣由。
如果說印第安·簡并沒有在廚師面前維護凱奇姆的話,那麼小丹尼卻已經做到了。
這個星期六的晚上,安吉爾或許已經抵達了死女人水壩,因為屍體漂流的速度不及原木,少年那具磕碰得面目全非的屍體可能早就從浮欄下方鑽過去了。
在這種情況下,年輕的加拿大人可能要麼順時針打轉,繞到主壩和溢洪道的右側,要麼逆時針漂到左側。
丹尼·巴恰加盧波正在幫爸爸擦桌子,夥房裡的晚餐已經供應完了,廚房幫工們回家去了,印第安·簡留下洗刷最後一批鍋碗瓢盆,順便等待洗衣機轉完,好把所有毛巾和桌布放進烘幹筒。
星期六晚上來夥房吃晚餐的基本都是全家出動:有些男人已經喝醉,跟妻子吵了起來,幾個女人(輪流上陣)呵斥自家的小孩。
有個鋸木工吐在了洗手間裡,兩個喝醉酒的伐木工來晚了,錯過了晚餐,正在堅持要求給他們上菜——這是自然。
廚師每個星期六晚上——為了孩子們——都會做的意大利面和肉丸已經凝固變涼,遠遠達不到多米尼克·巴恰加盧波要求的标準,所以廚師給兩個工人現做了通心粉,加了點意大利乳清幹酪和他最喜歡用的歐芹。
“真他媽的好吃!”一位醉漢宣布。
“這是什麼菜,大廚?”另一位印象深刻的伐木工問。
“Prezzmolo。
”多米尼克鄭重地說,這個詞的異國情調猶如新端上來的啤酒,沖刷着伐木工醉醺醺的認知。
兩人跟着廚師把這個詞重複念了好幾次,才念對它的意大利語發音——普萊茨—賊—莫—羅。
簡覺得反感,她知道這個外國詞不過是歐芹的意大利語說法而已。
“為兩個天生愛遲到的醉漢做飯。
”簡抱怨道。
“要是凱奇姆來晚了,你會讓他就那麼餓着,”丹尼對父親說,“你對凱奇姆太苛刻了。
” 然後兩個醉漢享受了一頓特别的晚餐,心滿意足地走了。
廚師父子和簡快把星期六晚上的雜活幹完了,這時餐廳的大門突然被人一腳踢開,風吹了進來,宣告另一位遲到者抵達了夥房。
簡在廚房裡,看不見來的是誰,于是朝着狂風吹進來的方向大喊:“你來得太晚了!晚餐結束了!” “我不餓。
”六罐裝帕姆說。
的确,帕姆表面看來一點兒都不餓:她的骨架不小,卻瘦得幾乎沒有肉,皮膚松弛下垂,面容瘦削狠戾,猶如野獸,蒼白的嘴唇緊緊抿着,一副完全缺乏食欲的模樣,嗜酒的迹象相當明顯。
不過她個子高,寬肩膀,足以撐起身上那件凱奇姆的羊毛法蘭絨襯衫,而且這衣服穿在她身上一點兒都不顯得肥大。
帕姆細長柔軟的金發中夾雜着縷縷白發,看上去很幹淨,然而疏于打理——她渾身上下都透着股不修邊幅的勁兒,手裡拿着一隻警棍般大小的手電筒。
(絞河鎮的夜間照明不怎麼樣)凱奇姆的襯衫穿在她身上,就連袖子都不顯得長。
“我猜,你是不是把他殺了,還搶了他的衣服?”廚師警惕地看着她說。
“我又沒噎着,大廚。
”帕姆告訴他。
“這次沒有,六罐裝!”簡在廚房裡喊道。
“我想對他來說,咱們的塊頭還不夠大,朵特。
”梅悲傷地說,廚師聽出她的語氣裡透着一絲惡意。
我剛才提了孩子-孫輩那件事,現在得付出代價了,多米尼克想。
“要不然就是咱們的印第安味兒不夠足。
”梅說。
廚師根本沒怎麼正眼看她,其他廚房幫工,甚至就連朵特也轉過身去。
梅挑釁地拿鍋鏟拍打着鍋裡的羊肉雜燴。
多米尼克伸手繞過她,關掉了火,從她身後經過時,他拿手指碰了碰她的背部。
“打包吧,女士們。
”他用幾乎和平時一樣的語氣說。
“你和梅給河工送飯。
”廚師告訴朵特,“其他人開車去路上找伐木工。
”他沒對着梅說話,也沒有看她。
“這麼說,走路的活兒全是朵特和我來做?”梅問他。
“你們應該多走點路,”多米尼克還是沒看她,“走路對你們有好處。
” “好吧,這些該死的三明治是我做的——就讓我來拿吧。
”朵特說。
“把羊肉雜燴也帶上。
”廚師告訴她。
有人問河工裡面有沒有什麼法裔加拿大人是“極端的天主教徒”,也許朵特和梅還應該帶點鷹嘴豆湯送到河邊的工地去。
“我不背湯。
”梅說。
“那些吃鲭魚的人可以把培根從三明治裡面挑出來。
”朵特建議。
“我不覺得這些河工裡面有吃鲭魚的人,”多米尼克說,“我們把鷹嘴豆湯和炖鹿肉送給路邊的伐木工吧。
要是河道工裡有天主教徒發脾氣,讓他們怪我好了。
” “哦,我會讓他們怪你的。
”梅告訴他。
她一直盯着他,但他一眼都沒看她。
他們各自出發時,梅說:“我塊頭這麼大,你可不能假裝看不見我,大廚。
” “我假裝看不見你,你應該覺得高興,梅。
”他告訴她。
廚師沒想到的是,凱奇姆竟然和伐木工們一起在路邊給卡車裝貨:哪怕受了傷,凱奇姆幹起運輸原木的活兒來也比河邊工地的任何一個人都要好。
“那個白癡大夫告訴我,不能弄濕了石膏套。
”凱奇姆解釋道。
“你怎麼會弄濕石膏套呢?”多米尼克問他,“我從沒見過你掉進水裡。
” “也許我昨天在那條河上看到的夠多了,大廚。
” “有炖鹿肉。
”一位廚房幫工告訴伐木工們。
拉木頭的一匹馬出了事故,牽引起重機的一台拖拉機也出了事故,凱奇姆說,還有個法裔加拿大人從裝車台上卸木頭,弄丢了一根手指頭。
“好吧,今天是星期五。
”多米尼克說,仿佛預料到星期五時會有傻瓜出意外。
“你們之中誰在意今天是星期五的,有鷹嘴豆湯喝。
”廚師宣布。
凱奇姆注意到老朋友有點心煩,于是問道:“怎麼了,大廚?發生什麼事了?” 廚師解釋道:“朵特和梅剛才胡鬧來着。
”他把事情的經過——還有梅說了簡什麼壞話——告訴凱奇姆。
“别和我說——跟簡說去,”凱奇姆告訴他,“要是你告訴簡,簡會給梅撕出一個新屁眼。
” “我知道,凱奇姆——所以我不告訴她。
” “要是簡看到朵特把你的手按在她奶子上,她這會兒早就已經被簡撕出一個新屁眼了,大廚。
” 多米尼克·巴恰加盧波也清楚這一點。
這世界是個不太平的地方,廚師不想知道這方面的統計數字——每分鐘有多少人被撕出了新的屁眼。
凱奇姆當年撕出了不少,也不在乎再多撕幾個。
“今晚有烤雞,填了餡兒的,還有焗土豆。
”多米尼克告訴凱奇姆。
凱奇姆聞言似乎很痛苦。
“我有個約會,”大塊頭說,“要錯過烤雞了,真不走運。
” “約會?”廚師嫌惡地說。
他從來不覺得凱奇姆的一夜情——對象主要是舞廳裡的那些女人——也算約會。
最近凱奇姆一直跟六罐裝帕姆見面,隻有上帝知道他倆湊在一起能喝多少酒!多米尼克·巴恰加盧波想。
自從救了六罐裝帕姆之後,廚師對她有了好感,但他感覺到她不怎麼喜歡他,也許是恨他救了她。
“你還在跟帕姆見面嗎?”多米尼克問這位酒量很大的朋友。
但凱奇姆不想談這件事。
“梅知道你和簡的事了,大廚,你難道不應該擔心嗎?” 多米尼克的思緒轉到了廚房幫工們身上:她們在哪兒?在忙些什麼?八成已經在運輸木材的路邊搭好了折疊桌。
窩棚裡有丙烷爐子,可以給湯和炖肉保溫。
折疊桌上擺着大碗和湯匙,伐木工們走進窩棚,每人拿起一個碗和一把湯匙,女人們在窩棚裡給他們盛飯。
“你看上去還是不夠擔心,大廚,”凱奇姆對他說,“要是梅知道了簡的事,那麼朵特也就知道了;要是朵特知道了,那麼你廚房裡的每個女人就都知道了。
連我都知道,隻不過我不在乎就是了。
” “我知道,謝啦。
”廚師說。
“我的意思是,卡爾警官再過多久能知道?那個王八蛋。
”凱奇姆說。
他把沉重的石膏套搭在廚師肩膀上。
“瞧瞧我,大廚。
”凱奇姆用他那隻好手指着自己前額那道長長的鐵灰色疤痕,“我的腦袋比你的硬,大廚。
你絕對不會想讓牛仔知道你和簡的事的——相信我。
” 你的約會對象是誰?為了轉移話題,多米尼克·巴恰加盧波差點這樣問老朋友。
但是廚師并不是真的想知道凱奇姆這次跟哪個女的上床——隻要不是六罐裝帕姆就無所謂。
大多數夜晚,簡回到家時通常已經很晚,卡爾警官已經醉得不省人事,次日早晨簡出門上班之後,牛仔才會醒來。
麻煩隻是偶爾會有——多數發生在簡回家太早的情況下。
不過,即便警官是個愚蠢的醉漢,他遲早也會發現這件事,某些廚房幫工也有可能把這事透露給丈夫:鋸木廠的工人可不像河工跟伐木工那麼喜歡廚師和簡。
“我明白你的意思。
”廚師對凱奇姆說。
“放屁,大廚,”凱奇姆說,“丹尼知道你和簡的事嗎?” “我正打算告訴他。
”多米尼克回答。
“正打算告訴?”凱奇姆嘲弄地說,“這話聽着就像你正打算戴套,而不是已經戴了,對吧?” “我明白你的意思。
”廚師又說。
“星期天早上九點。
”凱奇姆提醒他。
多米尼克隻能猜測,凱奇姆的“約會”要持續兩個晚上——更像是花天酒地的無節制狂歡。
在絞河鎮,如果說有哪些晚上廚師會瞞着兒子做點自己的事,那一定是星期六的夜裡——到處都是嫖妓與酗酒的人。
絞河鎮本就是個不太可能長久存在的偏僻之地,緊鄰一條暴戾的河流。
這兒的居民從事的還是高度危險的職業,因此他們認為星期六的晚上放縱自己是理所應當的。
雖然多米尼克·巴恰加盧波滴酒不沾,又是個不愛好嫖妓的鳏夫,但他對星期六晚上的自甘堕落行為耳聞目睹,不免心懷同情。
廚師似乎更能容忍絞河鎮的其他粗人和惡棍,唯獨強烈反感凱奇姆的作為,因為凱奇姆不是傻瓜,所以廚師格外無法忍耐他的愚蠢行徑。
不過,在聰明的十二歲男孩看來——丹尼不僅聰明,還具有敏銳的觀察力——廚師對凱奇姆失望,不隻是因為缺乏耐心,還有其他緣由。
如果說印第安·簡并沒有在廚師面前維護凱奇姆的話,那麼小丹尼卻已經做到了。
這個星期六的晚上,安吉爾或許已經抵達了死女人水壩,因為屍體漂流的速度不及原木,少年那具磕碰得面目全非的屍體可能早就從浮欄下方鑽過去了。
在這種情況下,年輕的加拿大人可能要麼順時針打轉,繞到主壩和溢洪道的右側,要麼逆時針漂到左側。
丹尼·巴恰加盧波正在幫爸爸擦桌子,夥房裡的晚餐已經供應完了,廚房幫工們回家去了,印第安·簡留下洗刷最後一批鍋碗瓢盆,順便等待洗衣機轉完,好把所有毛巾和桌布放進烘幹筒。
星期六晚上來夥房吃晚餐的基本都是全家出動:有些男人已經喝醉,跟妻子吵了起來,幾個女人(輪流上陣)呵斥自家的小孩。
有個鋸木工吐在了洗手間裡,兩個喝醉酒的伐木工來晚了,錯過了晚餐,正在堅持要求給他們上菜——這是自然。
廚師每個星期六晚上——為了孩子們——都會做的意大利面和肉丸已經凝固變涼,遠遠達不到多米尼克·巴恰加盧波要求的标準,所以廚師給兩個工人現做了通心粉,加了點意大利乳清幹酪和他最喜歡用的歐芹。
“真他媽的好吃!”一位醉漢宣布。
“這是什麼菜,大廚?”另一位印象深刻的伐木工問。
“Prezzmolo。
”多米尼克鄭重地說,這個詞的異國情調猶如新端上來的啤酒,沖刷着伐木工醉醺醺的認知。
兩人跟着廚師把這個詞重複念了好幾次,才念對它的意大利語發音——普萊茨—賊—莫—羅。
簡覺得反感,她知道這個外國詞不過是歐芹的意大利語說法而已。
“為兩個天生愛遲到的醉漢做飯。
”簡抱怨道。
“要是凱奇姆來晚了,你會讓他就那麼餓着,”丹尼對父親說,“你對凱奇姆太苛刻了。
” 然後兩個醉漢享受了一頓特别的晚餐,心滿意足地走了。
廚師父子和簡快把星期六晚上的雜活幹完了,這時餐廳的大門突然被人一腳踢開,風吹了進來,宣告另一位遲到者抵達了夥房。
簡在廚房裡,看不見來的是誰,于是朝着狂風吹進來的方向大喊:“你來得太晚了!晚餐結束了!” “我不餓。
”六罐裝帕姆說。
的确,帕姆表面看來一點兒都不餓:她的骨架不小,卻瘦得幾乎沒有肉,皮膚松弛下垂,面容瘦削狠戾,猶如野獸,蒼白的嘴唇緊緊抿着,一副完全缺乏食欲的模樣,嗜酒的迹象相當明顯。
不過她個子高,寬肩膀,足以撐起身上那件凱奇姆的羊毛法蘭絨襯衫,而且這衣服穿在她身上一點兒都不顯得肥大。
帕姆細長柔軟的金發中夾雜着縷縷白發,看上去很幹淨,然而疏于打理——她渾身上下都透着股不修邊幅的勁兒,手裡拿着一隻警棍般大小的手電筒。
(絞河鎮的夜間照明不怎麼樣)凱奇姆的襯衫穿在她身上,就連袖子都不顯得長。
“我猜,你是不是把他殺了,還搶了他的衣服?”廚師警惕地看着她說。
“我又沒噎着,大廚。
”帕姆告訴他。
“這次沒有,六罐裝!”簡在廚房裡喊道。