愛爾蘭沒有蛇

關燈
蜿蜒流轉,于是,他的視線随着那條水路被引向窗角。

    水流停止時,他的視線落在了房間的角落裡,他的睡衣正挂在那兒的一顆釘子上。

     在下暴雨時,他就已經注意到,他的睡衣帶子掉到地上,盤成一團。

    打結的一端看不見,另一頭露在地毯上,上面十多條流蘇中隻有兩條露了出來,像一條帶叉的舌頭。

    這條睡衣帶子在角落裡看上去活像一條蛇。

    拉姆·拉爾明白了。

     第二天,他乘火車到貝爾法斯特去看望一位錫克教徒。

     蘭吉特·辛格也是醫學院學生,但卻幸運得多。

    他的父母很富有,給他的生活費很豐厚。

    他在自己的宿舍——一間裝飾考究的房間中接待了拉姆·拉爾。

     “我收到了家裡的信,”拉姆·拉爾說,“我父親病危了。

    ” “我很遺憾,”蘭吉特·辛格說,“向你表示同情。

    ” “他要求見我。

    我是長子,我應該回去。

    ” “那當然,”辛格說,“父親去世時,長子是應該守在身邊的。

    ” “是飛機票的事情,”拉姆·拉爾說,“我正在打工,掙錢很多,但現在手頭上還不夠。

    如果你能把差的錢借給我就好了。

    我回來後繼續打工,會還給你的。

    ” 錫克教徒不會拒絕借貸,隻要利息合适并且還錢有保障就行。

    蘭吉特·辛格答應星期一上午到銀行去取款。

     星期天晚上,拉姆·拉爾到麥奎因位于格魯姆斯波特的家中拜訪。

    這位承包商坐在電視機前,手邊放着一聽啤酒,他喜歡以這種方式度過星期天的夜晚。

    妻子把拉姆·拉爾領進屋,他把電視機音量調小了。

     “是關于我父親的事,”拉姆·拉爾說,“他病危了。

    ” “哦,我很遺憾聽到這個消息,小夥子。

    ”麥奎因說。

     “我得回去看看他。

    這個時候,長子是要守在父親身邊的,這是我們民族的風俗習慣。

    ” 麥奎因有個兒子在加拿大,已經有七年沒見面了。

     “是呀,”他說,“就應該這樣啊。

    ” “我已經借了機票錢,”拉姆·拉爾說,“如果我明天走,周末就能回來。

    可關鍵是,麥奎因先生,我現在更需要這份工作,我得還借款,還有下學期的學費。

    如果我周末就回來,你能為我保留這份工作嗎?” “可以,”承包商說,“你不在的幾天我不會付錢,也不會再為你多留一周的工作,但如果你能夠在周末回來,還是可以來幹活的。

    條件不變,你要明白。

    ” “謝謝你,”拉姆說,“你真好。

    ” 他留着車站街的房間,卻回到貝爾法斯特的宿舍過夜。

    星期一上午,他陪蘭吉特·辛格去了銀行,錫克教徒取出所需的錢交給這位印度教徒。

    拉姆坐出租車到貝爾法斯特國際機場,乘短途飛機飛到倫敦,又買了一張經濟艙機票,乘下一個航班去印度。

    二十四小時後,他在熱浪滾滾的孟買着陸了。

     星期三,在格蘭特路橋邊一個熙熙攘攘的大市場裡,他發現了他要找的東西。

    這位腋下夾着爬行動物教科書的年輕學生逛進查特基先生的熱帶魚和爬行動物商店時,店裡還沒有顧客。

    他發現老店主坐在半暗半明的店鋪後部,周圍全是一個個魚缸和前面裝有玻璃的箱子。

    在炎熱的白天,箱子裡面的蛇和蜥蜴都在打盹。

     查特基先生對學術界人士并不陌生。

    他向幾個醫療中心提供研究和解剖的标本,偶爾還有利潤豐厚的國外訂單。

    當學生向他解釋要買什麼東西時,他會意地點了點長着白胡子的腦袋。

     “哦,是的,”這位年老的商人說,“我知道那種蛇。

    你來得巧,我正好有一條,是前幾天剛從拉傑普塔納送來的。

    ” 他把拉姆·拉爾領進一間密室,兩個人默默地透過玻璃凝視着這條蛇。

     教科書裡把這種蛇稱為EchisCarinatus,書的作者當然是一個英國人,但他用了一個拉丁學名。

    在英語裡,這是鋸鱗蝰蛇,在所有緻命的蛇類中,它體形最小,毒性也最強。

     教科書說,這種蛇分布很廣,從西非向東北直到伊朗,從印度到巴基斯坦,都有它們的存在。

    它們的适應能力很強,從潮濕的西非叢林,到冬季寒冷的伊朗高原,乃至熾熱的印度山地,它們幾乎能在任何環境下生存。

     箱子裡的樹葉下面有什麼東西動了一下。

     教科書介紹說,這種蛇身長九到十三英寸,很細。

    身體呈褐綠色,有淺色的斑點,有時會和周圍的環境混在一起,難以分辨;身體側面有一條顔色稍深的波浪形線條。

    它是幹熱環境中的夜行動物,白天炎熱時則會躲起來。

     箱子裡的葉子又唰唰地騷動起來,一個小小的腦袋出現了。

     教科書解釋說,抓捕這種蛇特别危險,它殺的人比赫赫有名的眼鏡蛇更多,主要是因為它太小,稍不注意,手腳就會碰上。

    教科書的作者還加了一個腳注,其大意是吉蔔林在他的名作《裡基·蒂基·塔維》中提到的那種小小的緻命毒蛇,肯定不是能長到兩英尺長的金環蛇,更有可能是鋸鱗蝰蛇。

    作者顯然很樂意搬出名人吉蔔林來證明其描述的準确性。

     箱子裡,一條黑色的叉形小舌頭正從玻璃的另一側伸向這兩個印度人。

     警惕而易怒,這是那位過世已久的英國自然科學家對EchisCarinatus的總結。

    它的攻擊沒有預告,毒牙很小,像兩根纖細的荊棘,咬人後留下的痕迹不易被察覺。

    被咬傷的人也沒有疼痛,但幾乎必死無疑,通常隻能活兩到四小時,存活具體時間取決于被咬者的體重,還有被咬時以及被咬後身體的抵抗力。

    死因都是腦出血。

     “這個要多少錢?”拉姆·拉爾低聲問道。

     老店主無助地攤開雙手。

    “這麼珍貴的品種,”他遺憾地說,“而且來之不易。

    五百盧比吧。

    ” 拉姆·拉爾以三百五十盧比敲定這筆買賣,把蛇裝進一個壇子裡帶走了。

     作為返回倫敦的準備工作,拉姆·拉爾買了一盒雪茄,把盒子倒空,在盒蓋上紮了二十個透氣的小孔。

    他知道,這條細小的蝰蛇可以一周不吃東西,兩三天不喝水,它隻需要一點點空氣。

    所以,他把蝰蛇和葉子裝在雪茄盒裡,重新封上,包裝好,又裹上幾條毛巾,這樣即使是在旅行箱内,蓬松的毛巾也會留有足夠的空氣。

     他來的時候隻帶了一個手提包,但回程買了一隻廉價的軟殼旅行箱,又從市場小攤上買了幾件衣服裝到箱子裡,把雪茄盒放中間。

    在離開旅館去孟買機場的前幾分鐘,他才鎖上箱子。

    在回倫敦的航班上,他把箱子交給航空公司托運,手提行李則被要求檢查,但并沒發現什麼值得注意的東西。

     星期五上午,印航的噴氣客機在倫敦希思羅機場降落。

    拉姆·拉爾排到了前往英國的印度人長隊之中。

    他證明自己是醫學院學生而非移民,于是很快就被放行了。

    他趕到行李認領處時,正好撞見第一批行李翻滾着從傳送帶轉出來,他的箱子就在這一批的二十多件行李之中。

    他提着箱子走進洗手間,從裡面抽出雪茄盒,放進手提包。

     在無申報通道處,他又被攔下了,但受檢查的隻是他的箱子。

    海關人員掃了一眼他肩上的挎包,讓他通過了。

    拉姆·拉爾坐上免費大巴,穿過希思羅機場來到一号航站樓,搭上了中午的機場班車到了貝爾法斯特。

    在喝下午茶的時間,他抵達了班戈,終于可以檢查他帶來的東西了。

     他從床頭櫃上取下一片玻璃,小心翼翼地将它插到雪茄盒蓋與裡面的緻命毒蛇之間,然後才把盒蓋打開。

    透過玻璃,他看到蝰蛇在裡面轉來轉去。

    它停下來,一雙憤怒的黑眼睛朝他瞪着。

    他放下盒蓋,很快抽出了玻璃片。

     “睡吧,小朋友,”他說,“如果你想睡覺的話。

    明天上午,你就要為沙克蒂履行她交給你的使命了。

    ” 天黑前,他買了一小罐旋蓋咖啡,把裡面的咖啡倒入房間裡的一隻瓷壺中。

    早上,他戴着厚手套把蝰蛇從盒子轉移到罐子裡。

    憤怒的蛇一口咬住了他的手套,但他并不介意。

    到中午時,它又會有毒液了。

    他觀察了一會兒玻璃咖啡罐裡那條盤成一堆的蛇,把蓋子最後一次擰緊,放在飯盒裡。

    然後,他就去趕工作班車了。

     大個子比利·卡梅倫有個習慣,他一到工地就會脫下外套,就近挂在釘子或樹枝上。

    拉姆·拉爾注意到,在午飯期間,這個高大的工頭一吃完飯,必然要走到外套那裡,從右邊口袋裡掏出煙鬥和煙葉袋,天天如此。

    惬意地抽完一鬥煙後,他會磕掉煙灰,起身喊道:“好了,小夥子們,去幹活了。

    ”說完再把煙鬥放回外套口袋裡。

    在他轉身回來時,每個人都得站起來。

     拉姆·拉爾的計劃很簡單,但不能出錯。

    上午他要把毒蛇偷偷放進挂着的外套的右邊口袋中。

    大個子比利·卡梅倫在吃完三明治後,會從火堆旁站起來,走到外套跟前,把手伸進口袋裡;那條蛇将遵照偉大的沙克蒂的旨意,實現它長途跋涉、橫穿半個地球來執行的使命。

    為這個北愛爾蘭人處以死刑的将是這條蝰蛇,而不是拉姆·拉爾。

     大個子比利将會罵罵咧咧地把手從口袋裡抽出來,蝰蛇挂在他的手指上,毒牙深深紮入皮肉之中。

    拉姆·拉爾将一躍而起,扯掉毒蛇摔到地上,踩住它的頭。

    這時,它已是無害的了,它的毒液已經排洩