第十八章
關燈
小
中
大
下來朝她打量了一下。
她穿着一件長外套,見他在瞧她,便順勢敞開衣服——盡管外面很冷,可她卻一絲不挂。
她年紀三十出頭,雙乳豐滿,小腹渾圓。
格雷戈裡心底湧起一陣欲火。
他已經好幾年沒跟女人在一起了。
在戰壕裡賣淫的女人卑劣肮髒,還會傳播疾病。
眼前這個女人他可以接受。
她合上外套:“行還是不行?” “我身上沒什麼錢。
”格雷戈裡說。
“袋子裡裝的什麼?”她朝他手上的袋子點了下頭。
“一點兒零碎的吃食。
” “要是給一塊面包,我就跟你幹,”女人說,“我的孩子都餓壞了。
” 格雷戈裡想着那對豐滿的乳房:“去哪兒?” “在店鋪後面。
” 這樣也好,格雷戈裡想,至少見到卡捷琳娜時,我不會讓欲火沖昏頭腦,做出失态的舉動。
“好吧。
” 她打開門,讓他進去,然後再把門插上。
兩人經過空蕩蕩的店鋪,進了另一間屋子。
借着外面街燈的微光,他看見地上放着一張床墊,上面鋪着一塊毯子。
女人轉過臉來對着他,又敞開身上的外套。
他盯着她股溝處那叢烏黑的毛發。
她伸出一隻手:“先給面包,中士。
” 他從口袋裡拿出一大塊黑面包遞給她。
“我去去就來。
”她說。
她跑上一截樓梯,打開那兒的一扇門。
格雷戈裡聽見孩子的聲音。
接着,傳來一聲男人的咳嗽,是那種撕心裂肺的幹咳。
一陣輕微的響動和壓低的說話聲過後,門又開了,她走下了樓梯。
她脫掉外套,躺在床墊上,叉開兩腿。
格雷戈裡在她邊上躺下,用胳膊摟着她。
她長着一張聰明伶俐、很有魅力的臉,上面帶着因操勞留下的皺紋。
她說:“嗯,你真壯實啊!” 他撫摸着她柔軟的肌膚,但一下子沒有了任何欲望。
眼前的一切實在太凄慘了:空蕩蕩的店鋪、生病的丈夫、挨餓的孩子,還有假裝調情的女人。
她解開他的褲子,握住軟塌塌的陰莖:“要我拿嘴吸嗎?” “不。
”他坐直身子,拿起她的外衣遞過去,“穿上吧。
” 她有些害怕地說:“你不能把面包再要回去了,已經吃掉一半了。
” 他搖了搖頭:“你們出了什麼事?” 她穿上外套,扣上紐扣:“你有香煙嗎?” 他拿出一支香煙遞給她,自己也點上一支。
她吐出一口煙:“我們開的是一家鞋店,制作精良,價格合理,專門招徕中等階層的顧客。
我丈夫向來會做生意,我們的日子過得也很不錯。
”她的聲音愈發苦澀,“但這兩年,除了貴族以外,已經沒有任何人買新鞋了。
” “你們不能做點别的嗎?” “有啊,我們嘗試過。
”她的眼裡滿含憤怒,“我們當然不能幹坐着等死。
我丈夫覺得他能為戰士供應上好的皮靴,價格隻是部隊償付的一半。
給店裡供貨的所有作坊都拼命争搶訂單。
所以,他就去了戰争工業委員會。
” “那是什麼地方?” “你大概離開很久了吧,中士?如今什麼事情都有個單獨的委員會管理,因為政府處處無能。
戰争工業委員會負責部隊供應,或說以前供應過,那還是波利瓦諾夫擔任戰争大臣的時候。
” “後來出了什麼事兒?” “我們拿到了訂單,我丈夫把所有積蓄都支付給制鞋匠了,可就在這時候,沙皇撤了波利瓦諾夫的職。
” “為什麼?” “波利瓦諾夫允許工人為委員會推選代表,所以皇後認為他一定是個革命派。
反正訂單是取消了,我們随後也就破産了。
” 格雷戈裡反感地搖了搖頭:“我還以為隻有在前線的指揮員頭腦不正常。
” “我們還試過其他營生。
我丈夫什麼工作都願意做,當服務生、開電車或修馬路,可哪裡都不雇人,心急加上缺吃少喝,他一下就病倒了。
” “然後你就做這個了。
” “我不太會應付。
不過有時能碰上好人,比如你這樣的。
其他人嘛……”她哆嗦了一下,移開目光。
格雷戈裡抽完那支煙,站起身來:“再見。
我就不打聽你的名字了。
” 她也站起來。
“就因為遇上你,我的家人還能活下去。
”她的聲音有些哽咽,“我今天不用去街上攬客了。
”她踮起腳尖,輕輕在他唇上吻了一下,“謝謝你,中士。
” 格雷戈裡走了出去。
外面更冷了。
他匆匆穿過一條條街道,朝納爾瓦區走去。
現在,遠離了那位老闆娘,他的情欲偏偏又回來了,讓他後悔沒去享受她那柔軟的身體。
這讓他想到卡捷琳娜跟他一樣,也有自己的生理需求。
對一個年輕女人來說,兩年未與他人發生戀情,這時間實在太長了,而她才二十三歲。
她沒有任何理由為列夫或是格雷戈裡守身。
一個帶着吃奶孩子的女人足以讓大多男人望而卻步,但從另一方面說,她對男人很有誘惑力,至少兩年前是這樣。
今晚她或許不是一個人。
要是那樣,就實在太可怕了。
他終于來到了鐵路邊的那座老房子前。
是他想象得太好了,還是這條街道确實比兩年前更加破爛寒酸?在他離開的這段時間,這裡似乎完全沒有經過粉刷和修葺,甚至都沒打掃過。
他看見街角的面包店前有人排着隊,盡管店門關着。
格雷戈裡手裡還留着房門的鑰匙,就自己開門進屋了。
他忐忑不安地爬上樓梯,心裡實在不願看見她跟另一個男人在一起,後悔沒有提前通知一下,好讓她有個準備,一個人待在家裡。
他敲了敲門。
“誰呀?” 她的聲音差點讓他掉下淚來。
“一個客人。
”他粗聲粗氣地說着,推開了門。
她拿着鍋站在爐子邊上。
鍋掉在地上,牛奶灑了一地,她兩手捂着嘴巴,輕輕叫了一聲。
“是我。
”格雷戈裡說。
她身邊的地闆上坐着一個小男孩,手裡拿着一個錫鐵勺。
好像他剛才還在敲那個空空的鐵罐。
孩子盯着格雷戈裡看了一會兒,然後“哇”的一聲哭了起來。
卡捷琳娜把他抱起來。
“别哭,瓦洛佳,”她一邊說,一邊搖晃着他,“用不着害怕。
”孩子安靜了下來。
卡捷琳娜說:“這是你爸爸。
” 格雷戈裡拿不準是否想讓弗拉基米爾把自己當成父親,但現在不是争論這個的時候。
他走進房間,關上門,一把抱住他倆,親吻着孩子,然後又吻了吻卡捷琳娜的額頭。
他後退一步看着母子兩個。
她已不再是他從惡棍平斯基手裡解救出來的那個稚氣未脫的小姑娘了。
她更瘦了,一臉憔悴,顯得十分疲倦。
奇怪的是,那孩子并不怎麼像列夫。
他既沒有列夫的俊俏模樣,也沒有他迷人的笑容。
如果說哪裡相像的話,弗拉基米爾那雙藍眼睛閃着熾熱的目光,正是格雷戈裡每次面對鏡子時所看到的。
格雷戈裡笑了:“他真漂亮。
” 卡捷琳娜說:“你的耳朵怎麼了?” 格雷戈裡摸了摸那隻殘損的右耳:“在坦能堡戰役中被打掉了大半個。
” “你的牙呢?” “我冒犯了一個軍官。
不過他現在已經死了,所以說,最後我還是打敗了他。
” “你不那麼英俊了。
”她以前從來沒說過他長得英俊。
她穿着一件長外套,見他在瞧她,便順勢敞開衣服——盡管外面很冷,可她卻一絲不挂。
她年紀三十出頭,雙乳豐滿,小腹渾圓。
格雷戈裡心底湧起一陣欲火。
他已經好幾年沒跟女人在一起了。
在戰壕裡賣淫的女人卑劣肮髒,還會傳播疾病。
眼前這個女人他可以接受。
她合上外套:“行還是不行?” “我身上沒什麼錢。
”格雷戈裡說。
“袋子裡裝的什麼?”她朝他手上的袋子點了下頭。
“一點兒零碎的吃食。
” “要是給一塊面包,我就跟你幹,”女人說,“我的孩子都餓壞了。
” 格雷戈裡想着那對豐滿的乳房:“去哪兒?” “在店鋪後面。
” 這樣也好,格雷戈裡想,至少見到卡捷琳娜時,我不會讓欲火沖昏頭腦,做出失态的舉動。
“好吧。
” 她打開門,讓他進去,然後再把門插上。
兩人經過空蕩蕩的店鋪,進了另一間屋子。
借着外面街燈的微光,他看見地上放着一張床墊,上面鋪着一塊毯子。
女人轉過臉來對着他,又敞開身上的外套。
他盯着她股溝處那叢烏黑的毛發。
她伸出一隻手:“先給面包,中士。
” 他從口袋裡拿出一大塊黑面包遞給她。
“我去去就來。
”她說。
她跑上一截樓梯,打開那兒的一扇門。
格雷戈裡聽見孩子的聲音。
接着,傳來一聲男人的咳嗽,是那種撕心裂肺的幹咳。
一陣輕微的響動和壓低的說話聲過後,門又開了,她走下了樓梯。
她脫掉外套,躺在床墊上,叉開兩腿。
格雷戈裡在她邊上躺下,用胳膊摟着她。
她長着一張聰明伶俐、很有魅力的臉,上面帶着因操勞留下的皺紋。
她說:“嗯,你真壯實啊!” 他撫摸着她柔軟的肌膚,但一下子沒有了任何欲望。
眼前的一切實在太凄慘了:空蕩蕩的店鋪、生病的丈夫、挨餓的孩子,還有假裝調情的女人。
她解開他的褲子,握住軟塌塌的陰莖:“要我拿嘴吸嗎?” “不。
”他坐直身子,拿起她的外衣遞過去,“穿上吧。
” 她有些害怕地說:“你不能把面包再要回去了,已經吃掉一半了。
” 他搖了搖頭:“你們出了什麼事?” 她穿上外套,扣上紐扣:“你有香煙嗎?” 他拿出一支香煙遞給她,自己也點上一支。
她吐出一口煙:“我們開的是一家鞋店,制作精良,價格合理,專門招徕中等階層的顧客。
我丈夫向來會做生意,我們的日子過得也很不錯。
”她的聲音愈發苦澀,“但這兩年,除了貴族以外,已經沒有任何人買新鞋了。
” “你們不能做點别的嗎?” “有啊,我們嘗試過。
”她的眼裡滿含憤怒,“我們當然不能幹坐着等死。
我丈夫覺得他能為戰士供應上好的皮靴,價格隻是部隊償付的一半。
給店裡供貨的所有作坊都拼命争搶訂單。
所以,他就去了戰争工業委員會。
” “那是什麼地方?” “你大概離開很久了吧,中士?如今什麼事情都有個單獨的委員會管理,因為政府處處無能。
戰争工業委員會負責部隊供應,或說以前供應過,那還是波利瓦諾夫擔任戰争大臣的時候。
” “後來出了什麼事兒?” “我們拿到了訂單,我丈夫把所有積蓄都支付給制鞋匠了,可就在這時候,沙皇撤了波利瓦諾夫的職。
” “為什麼?” “波利瓦諾夫允許工人為委員會推選代表,所以皇後認為他一定是個革命派。
反正訂單是取消了,我們随後也就破産了。
” 格雷戈裡反感地搖了搖頭:“我還以為隻有在前線的指揮員頭腦不正常。
” “我們還試過其他營生。
我丈夫什麼工作都願意做,當服務生、開電車或修馬路,可哪裡都不雇人,心急加上缺吃少喝,他一下就病倒了。
” “然後你就做這個了。
” “我不太會應付。
不過有時能碰上好人,比如你這樣的。
其他人嘛……”她哆嗦了一下,移開目光。
格雷戈裡抽完那支煙,站起身來:“再見。
我就不打聽你的名字了。
” 她也站起來。
“就因為遇上你,我的家人還能活下去。
”她的聲音有些哽咽,“我今天不用去街上攬客了。
”她踮起腳尖,輕輕在他唇上吻了一下,“謝謝你,中士。
” 格雷戈裡走了出去。
外面更冷了。
他匆匆穿過一條條街道,朝納爾瓦區走去。
現在,遠離了那位老闆娘,他的情欲偏偏又回來了,讓他後悔沒去享受她那柔軟的身體。
這讓他想到卡捷琳娜跟他一樣,也有自己的生理需求。
對一個年輕女人來說,兩年未與他人發生戀情,這時間實在太長了,而她才二十三歲。
她沒有任何理由為列夫或是格雷戈裡守身。
一個帶着吃奶孩子的女人足以讓大多男人望而卻步,但從另一方面說,她對男人很有誘惑力,至少兩年前是這樣。
今晚她或許不是一個人。
要是那樣,就實在太可怕了。
他終于來到了鐵路邊的那座老房子前。
是他想象得太好了,還是這條街道确實比兩年前更加破爛寒酸?在他離開的這段時間,這裡似乎完全沒有經過粉刷和修葺,甚至都沒打掃過。
他看見街角的面包店前有人排着隊,盡管店門關着。
格雷戈裡手裡還留着房門的鑰匙,就自己開門進屋了。
他忐忑不安地爬上樓梯,心裡實在不願看見她跟另一個男人在一起,後悔沒有提前通知一下,好讓她有個準備,一個人待在家裡。
他敲了敲門。
“誰呀?” 她的聲音差點讓他掉下淚來。
“一個客人。
”他粗聲粗氣地說着,推開了門。
她拿着鍋站在爐子邊上。
鍋掉在地上,牛奶灑了一地,她兩手捂着嘴巴,輕輕叫了一聲。
“是我。
”格雷戈裡說。
她身邊的地闆上坐着一個小男孩,手裡拿着一個錫鐵勺。
好像他剛才還在敲那個空空的鐵罐。
孩子盯着格雷戈裡看了一會兒,然後“哇”的一聲哭了起來。
卡捷琳娜把他抱起來。
“别哭,瓦洛佳,”她一邊說,一邊搖晃着他,“用不着害怕。
”孩子安靜了下來。
卡捷琳娜說:“這是你爸爸。
” 格雷戈裡拿不準是否想讓弗拉基米爾把自己當成父親,但現在不是争論這個的時候。
他走進房間,關上門,一把抱住他倆,親吻着孩子,然後又吻了吻卡捷琳娜的額頭。
他後退一步看着母子兩個。
她已不再是他從惡棍平斯基手裡解救出來的那個稚氣未脫的小姑娘了。
她更瘦了,一臉憔悴,顯得十分疲倦。
奇怪的是,那孩子并不怎麼像列夫。
他既沒有列夫的俊俏模樣,也沒有他迷人的笑容。
如果說哪裡相像的話,弗拉基米爾那雙藍眼睛閃着熾熱的目光,正是格雷戈裡每次面對鏡子時所看到的。
格雷戈裡笑了:“他真漂亮。
” 卡捷琳娜說:“你的耳朵怎麼了?” 格雷戈裡摸了摸那隻殘損的右耳:“在坦能堡戰役中被打掉了大半個。
” “你的牙呢?” “我冒犯了一個軍官。
不過他現在已經死了,所以說,最後我還是打敗了他。
” “你不那麼英俊了。
”她以前從來沒說過他長得英俊。