第三章
關燈
小
中
大
提什麼建議嗎?”
“不,我隻是說說這事兒。
” “我有一個建議,”一個陌生的聲音說,“我們罷工!” 人群中發出一片贊同聲。
比利的父親說:“戴哭寶。
” “我是這麼看的,”這位鎮橄榄球隊隊長說,“我們不能讓公司得逞。
如果聽憑他們把寡婦們趕走,那我們沒人會覺得自己的家人有任何安全保障。
一個人給凱爾特礦業幹了一輩子活,死在了礦上,兩個禮拜以後,他的老婆孩子就被趕到街上。
戴同盟去辦公室想跟那個‘去梅瑟的摩根’講道理,卻毫無結果,所以我們沒别的選擇,隻能罷工。
” “謝謝你,戴。
”爸爸說,“我是不是該把這話看作罷工行動的正式議案?” “是。
” 比利很驚訝爸爸這麼快就接受了。
他心裡清楚自己的父親希望避免罷工。
“表決吧!”有人喊道。
爸爸說:“在我把這個提案提交表決之前,我們需要決定什麼時候罷工。
” 哎呀,比利想,他還沒接受呢。
爸爸繼續說:“我們可以考慮從星期一開始。
從現在起到星期一我們工作的這段時間,罷工的威脅可能會讓董事們明白過來,我們或許可以不用損失工錢就達到目的。
” 比利明白了,爸爸是想用推遲的辦法作為第二種選擇。
但萊恩·格裡菲斯也得出了同樣的結論:“我可以說話嗎,主席先生?”湯米的父親長着一個圓滾滾的秃頭,四周有一圈黑發,還留着一撮黑胡子。
他走上前去,站在爸爸旁邊,面對人群,看上去兩個人具有同等的權威。
人們沉默了。
萊恩跟爸爸和戴哭寶一樣,屬于說話時大家都靜下來洗耳恭聽的少數幾個人。
“我要問問大家,給公司四天寬限期是否明智?假如他們不改變自己的想法——看來這種可能性很大,因為他們從來都很頑固。
然後,我們等到星期一,結果什麼都沒有實現,寡婦們剩下的時間卻更少了。
”他稍稍提高了嗓門以加強效果,“我說,同志們,我們必須寸步不讓。
” 下面一片歡呼,比利也加入了。
“謝謝你,萊恩,”爸爸說,“這麼說,我這兒有兩個提案了:明天就罷工,或者星期一罷工。
還有誰要說話?” 比利看着父親主持會議。
接下來說話的人是朱塞佩·喬伊·龐蒂,是阿伯羅溫男聲唱詩班的領唱,他的弟弟約翰尼是比利的同學。
盡管他有個意大利人的名字,但他生在阿伯羅溫,說話的口音也跟這兒的人毫無二緻。
他也主張立即罷工。
爸爸說:“為了公平起見,有沒有誰贊成星期一罷工的?” 比利不知道為什麼爸爸不利用自己的威信說服大家。
如果他堅持要星期一罷工,就有可能改變人們的想法。
但如果他失敗,就會陷入一種尴尬境地,不得不領導一場他所反對的罷工。
比利覺得爸爸并不完全自由,不能想說什麼就說什麼。
大家開始議論起來。
煤炭儲藏量很高,因此管理層可以觀望等待。
可現在需求量也很大,所以他們也希望能賣的時候盡量賣。
春天快要來了,到時候礦工家裡就不再依賴限量供給的燃煤了。
長久的罷工曆史表明礦工是占優勢的,但法律條文是傾向管理層的。
爸爸讓大家讨論,有些人的發言顯得單調乏味。
比利想知道他父親的動機是什麼,猜想他可能希望大家頭腦冷靜下來。
但最終他還是得讓大家一起表決。
“首先,贊成不罷工的舉手。
” 有幾個人舉起手。
“下面,贊成星期一開始罷工的舉手。
” 很多人都表示贊成,但比利不知道這是否足以取勝。
這要取決于有多少人會棄權。
“最後,贊成罷工從明天開始的。
” 人群裡一陣歡呼,大家的手舉得高高的,密密麻麻在空中揮舞。
表決結果一目了然。
“明天舉行罷工的議案獲得通過。
”爸爸說。
誰也沒有要求計數。
會議就這樣結束了。
大家往外走的時候,湯米快活地說:“明天沒有班上。
” “哎,”比利說,“也沒有錢花。
” 四 菲茨第一次找妓女的時候,他想去吻吻她——不是因為他想要這樣,隻是覺得應該要這樣做。
“我不接吻。
”她唐突地說,帶着倫敦腔。
在那之後他再也沒有這樣做過。
賓·韋斯特安普敦說很多妓女都不讓親吻,可一想到她們容許其他親密行為卻單單不能接受親吻,難免讓人感到奇怪,也許這種微不足道的禁忌為她們保留了些許尊嚴。
菲茨那個階級的女孩不能在婚前親吻任何人。
當然,她們還是會的,但隻在某種罕有的私密場合,比如舞會上一個突然空下來的側室裡,或者躲在鄉間花園的杜鵑花叢裡偷偷親吻。
這種機會稍縱即逝,容不得激情持續下去。
菲茨唯一好好親吻過的女性就是他的妻子碧。
她把自己的身體呈現給他,如同廚師奉上一個特制的蛋糕,濃香四溢,甜美可口,為他帶來完美的享受。
她随他怎麼做都行,也沒有任何要求。
她的雙唇任他親吻,張開嘴巴讓他伸進舌頭,但他從不覺得她渴望着他的愛撫。
艾瑟爾吻得卻像她的生命隻剩下最後一分鐘似的。
栀子花套房裡,他們站在鋪着防塵罩的床前,緊緊相擁。
她吮吸他的舌頭,咬他的嘴唇,舔他的喉嚨,同時一手輕撫他的頭發,緊握住他的脖頸,另一隻手伸進他的背心裡,掌心摩挲着他的胸膛。
最後當他們氣喘籲籲分開的時候,她用兩手捧着他的臉頰,一動不動地抱着他的頭,凝視着他的眼睛,說:“你實在太漂亮了。
” 他在床邊坐下,握着她的手,她則站在他的面前。
他知道有些人習慣勾引自己的仆人,但他沒那麼做過。
他十五歲的時候愛上了一個客廳女傭,那是在倫敦的家裡。
幾天後他的母親便覺出端倪,立刻解雇了那個女孩。
他的父親笑着說:“選得倒是不錯。
”從那時起他就沒再碰過任何家仆。
但他無法抗拒艾瑟爾。
她說:“為什麼回來?你不是整個五月都要呆在倫敦嗎?” “我想見你。
”他能看出她不太相信他說的話,“我一直在想你,整天想,每一天都想,所以,我必須回來。
” 她又低頭吻他。
他嘴上吻着,身子慢慢倒在床上,也把她拉倒在自己身上。
她人很瘦,身子輕得像個孩子。
她的頭發從别針上散開,讓他的手指埋在那光滑的卷發裡。
過了一會兒,她從上面翻下來,躺在他旁邊,喘着氣。
他支着胳膊肘,側身看着她。
她說他很漂亮,但現在她是他眼中最漂亮的事物。
她臉頰通紅,頭發亂蓬蓬的,紅嘴唇潤濕,微微張開。
她的黑眼睛凝視着他,充滿崇拜。
他把手放在她臀部,撫摸她的大腿。
她捂住他的手,抓着它不放,好像怕他太亂來。
她說:“他們為什麼叫你菲茨?你的名字不是愛德華嗎?” 她說話是想讓激情冷卻下來,他覺察得出。
“一開始是在學校裡被這
” “我有一個建議,”一個陌生的聲音說,“我們罷工!” 人群中發出一片贊同聲。
比利的父親說:“戴哭寶。
” “我是這麼看的,”這位鎮橄榄球隊隊長說,“我們不能讓公司得逞。
如果聽憑他們把寡婦們趕走,那我們沒人會覺得自己的家人有任何安全保障。
一個人給凱爾特礦業幹了一輩子活,死在了礦上,兩個禮拜以後,他的老婆孩子就被趕到街上。
戴同盟去辦公室想跟那個‘去梅瑟的摩根’講道理,卻毫無結果,所以我們沒别的選擇,隻能罷工。
” “謝謝你,戴。
”爸爸說,“我是不是該把這話看作罷工行動的正式議案?” “是。
” 比利很驚訝爸爸這麼快就接受了。
他心裡清楚自己的父親希望避免罷工。
“表決吧!”有人喊道。
爸爸說:“在我把這個提案提交表決之前,我們需要決定什麼時候罷工。
” 哎呀,比利想,他還沒接受呢。
爸爸繼續說:“我們可以考慮從星期一開始。
從現在起到星期一我們工作的這段時間,罷工的威脅可能會讓董事們明白過來,我們或許可以不用損失工錢就達到目的。
” 比利明白了,爸爸是想用推遲的辦法作為第二種選擇。
但萊恩·格裡菲斯也得出了同樣的結論:“我可以說話嗎,主席先生?”湯米的父親長着一個圓滾滾的秃頭,四周有一圈黑發,還留着一撮黑胡子。
他走上前去,站在爸爸旁邊,面對人群,看上去兩個人具有同等的權威。
人們沉默了。
萊恩跟爸爸和戴哭寶一樣,屬于說話時大家都靜下來洗耳恭聽的少數幾個人。
“我要問問大家,給公司四天寬限期是否明智?假如他們不改變自己的想法——看來這種可能性很大,因為他們從來都很頑固。
然後,我們等到星期一,結果什麼都沒有實現,寡婦們剩下的時間卻更少了。
”他稍稍提高了嗓門以加強效果,“我說,同志們,我們必須寸步不讓。
” 下面一片歡呼,比利也加入了。
“謝謝你,萊恩,”爸爸說,“這麼說,我這兒有兩個提案了:明天就罷工,或者星期一罷工。
還有誰要說話?” 比利看着父親主持會議。
接下來說話的人是朱塞佩·喬伊·龐蒂,是阿伯羅溫男聲唱詩班的領唱,他的弟弟約翰尼是比利的同學。
盡管他有個意大利人的名字,但他生在阿伯羅溫,說話的口音也跟這兒的人毫無二緻。
他也主張立即罷工。
爸爸說:“為了公平起見,有沒有誰贊成星期一罷工的?” 比利不知道為什麼爸爸不利用自己的威信說服大家。
如果他堅持要星期一罷工,就有可能改變人們的想法。
但如果他失敗,就會陷入一種尴尬境地,不得不領導一場他所反對的罷工。
比利覺得爸爸并不完全自由,不能想說什麼就說什麼。
大家開始議論起來。
煤炭儲藏量很高,因此管理層可以觀望等待。
可現在需求量也很大,所以他們也希望能賣的時候盡量賣。
春天快要來了,到時候礦工家裡就不再依賴限量供給的燃煤了。
長久的罷工曆史表明礦工是占優勢的,但法律條文是傾向管理層的。
爸爸讓大家讨論,有些人的發言顯得單調乏味。
比利想知道他父親的動機是什麼,猜想他可能希望大家頭腦冷靜下來。
但最終他還是得讓大家一起表決。
“首先,贊成不罷工的舉手。
” 有幾個人舉起手。
“下面,贊成星期一開始罷工的舉手。
” 很多人都表示贊成,但比利不知道這是否足以取勝。
這要取決于有多少人會棄權。
“最後,贊成罷工從明天開始的。
” 人群裡一陣歡呼,大家的手舉得高高的,密密麻麻在空中揮舞。
表決結果一目了然。
“明天舉行罷工的議案獲得通過。
”爸爸說。
誰也沒有要求計數。
會議就這樣結束了。
大家往外走的時候,湯米快活地說:“明天沒有班上。
” “哎,”比利說,“也沒有錢花。
” 四 菲茨第一次找妓女的時候,他想去吻吻她——不是因為他想要這樣,隻是覺得應該要這樣做。
“我不接吻。
”她唐突地說,帶着倫敦腔。
在那之後他再也沒有這樣做過。
賓·韋斯特安普敦說很多妓女都不讓親吻,可一想到她們容許其他親密行為卻單單不能接受親吻,難免讓人感到奇怪,也許這種微不足道的禁忌為她們保留了些許尊嚴。
菲茨那個階級的女孩不能在婚前親吻任何人。
當然,她們還是會的,但隻在某種罕有的私密場合,比如舞會上一個突然空下來的側室裡,或者躲在鄉間花園的杜鵑花叢裡偷偷親吻。
這種機會稍縱即逝,容不得激情持續下去。
菲茨唯一好好親吻過的女性就是他的妻子碧。
她把自己的身體呈現給他,如同廚師奉上一個特制的蛋糕,濃香四溢,甜美可口,為他帶來完美的享受。
她随他怎麼做都行,也沒有任何要求。
她的雙唇任他親吻,張開嘴巴讓他伸進舌頭,但他從不覺得她渴望着他的愛撫。
艾瑟爾吻得卻像她的生命隻剩下最後一分鐘似的。
栀子花套房裡,他們站在鋪着防塵罩的床前,緊緊相擁。
她吮吸他的舌頭,咬他的嘴唇,舔他的喉嚨,同時一手輕撫他的頭發,緊握住他的脖頸,另一隻手伸進他的背心裡,掌心摩挲着他的胸膛。
最後當他們氣喘籲籲分開的時候,她用兩手捧着他的臉頰,一動不動地抱着他的頭,凝視着他的眼睛,說:“你實在太漂亮了。
” 他在床邊坐下,握着她的手,她則站在他的面前。
他知道有些人習慣勾引自己的仆人,但他沒那麼做過。
他十五歲的時候愛上了一個客廳女傭,那是在倫敦的家裡。
幾天後他的母親便覺出端倪,立刻解雇了那個女孩。
他的父親笑着說:“選得倒是不錯。
”從那時起他就沒再碰過任何家仆。
但他無法抗拒艾瑟爾。
她說:“為什麼回來?你不是整個五月都要呆在倫敦嗎?” “我想見你。
”他能看出她不太相信他說的話,“我一直在想你,整天想,每一天都想,所以,我必須回來。
” 她又低頭吻他。
他嘴上吻着,身子慢慢倒在床上,也把她拉倒在自己身上。
她人很瘦,身子輕得像個孩子。
她的頭發從别針上散開,讓他的手指埋在那光滑的卷發裡。
過了一會兒,她從上面翻下來,躺在他旁邊,喘着氣。
他支着胳膊肘,側身看着她。
她說他很漂亮,但現在她是他眼中最漂亮的事物。
她臉頰通紅,頭發亂蓬蓬的,紅嘴唇潤濕,微微張開。
她的黑眼睛凝視着他,充滿崇拜。
他把手放在她臀部,撫摸她的大腿。
她捂住他的手,抓着它不放,好像怕他太亂來。
她說:“他們為什麼叫你菲茨?你的名字不是愛德華嗎?” 她說話是想讓激情冷卻下來,他覺察得出。
“一開始是在學校裡被這