第二十二章
關燈
小
中
大
娅說了些關于我的話,也都被我偷聽到了。
” 然後她又補充道: “碰到我在門口偷聽的時候,保姆會很抓狂。
她說這不是年輕淑女應該做的事情。
” “她說得很對。
” “放屁,”約瑟芬尼說,“現在誰還說什麼淑女。
電台裡說早沒有這種淑女了,他們說那是冥頑不化的東西。
”她困難重重地說出了“冥頑不化”這個詞。
我改變了話題。
“你回來稍微晚了點兒,”我繼續刺激她,“沒有看見塔弗納總督察逮捕布蘭達和勞倫斯的那一幕。
” 我原本期待這個消息能讓想做偵探的約瑟芬尼大為震驚,她卻隻是不耐煩地重複着: “是的,我知道了,我已經知道了。
” “你不可能知道,那是剛剛發生的事。
” “我們乘的車和警車擦肩而過,塔弗納總督察和穿山羊皮鞋的警長押着他們坐在車裡,所以我知道他們一定是被捕了。
希望能給他們适當的提示才好。
你知道嗎?這是你必須做的。
” 我告訴她塔弗納完全是遵照辦案規程辦案的。
“我必須把信件的事情告訴他,”我抱歉地說,“我在水槽後面發現了那些信。
如果你沒有被擊昏的話,我原本想讓你親口告訴警察的。
” 約瑟芬尼情不自禁地摸了摸頭。
“我本來會死的,”她揚揚得意地說,“我告訴你該是發生第二起謀殺案的時候了。
水箱間可不是個藏東西的好地方。
勞倫斯從那兒出來的時候我立馬就猜到了。
我是說他可不是那種修水管和保險絲的人,所以我知道他必定在裡面藏了什麼東西。
” “我原本還以為——”話說到一半,便被艾迪絲·德·哈維蘭極富權威的聲音打斷了: “約瑟芬尼,馬上過來,馬上給我過來。
” 約瑟芬尼歎了口氣。
“真是煩人,”她說,“但碰上的是艾迪絲姨婆的話,我最好還是過去。
” 她跑過草坪,我慢慢地跟在後面。
簡單的交談過後,約瑟芬尼回到房裡。
我和艾迪絲·德·哈維蘭一起站在門前的台階上。
此時,艾迪絲·德·哈維蘭的樣子和自己的年紀非常相符,我被她臉上的倦容驚呆了。
她看上去筋疲力盡,一副挫敗的樣子。
她看出了我的關切之情,試圖強裝出笑容。
“那個孩子似乎還沒得到教訓,”她說,“今後我們必須好好看着她,不過現在應該不需要看得那麼緊。
” 她歎了口氣,然後接着說: “很高興這一切都結束了。
不過也真夠驚心動魄了,殺了人的話,你就必須表現得有種一點兒。
我最看不慣布蘭達那種一碰到事情就立刻崩潰的人了。
這種人真是沒膽。
勞倫斯·布朗看上去像隻吓傻的兔子一樣。
” 我突然感到一種難以名狀的同情。
“可憐的家夥們。
”我感歎了一聲。
“是的——的确很可憐。
我想她應該能照顧好自己吧?我是說找個律師之類的事。
” 這可真是奇怪,他們都不喜歡布蘭達,卻希望她能得到最好的辯護。
艾迪絲·德·哈維蘭又說: “需要多久?整個案子需要持續多久?” 我告訴她我不清楚。
他們會受到起訴,之後也許會送交審判。
粗略估計要三四個月——定罪的話,還會拖延得更久。
“你覺得他們會被定罪嗎?”她問。
“我不知道,不知道警方掌握了多少證據。
我隻知道警方掌握了他們的來往書信。
” “情書——你說的是情書嗎?” “他們彼此相愛。
” 她的臉色變得更難看了。
“查爾斯,我不希望這樣。
老實說,我不喜歡布蘭達。
過去我很讨厭她,一直對她粗言相向。
但現在——現在我卻希望她能得到——得到拯救自己的每個機會。
阿裡斯蒂德希望如此,我覺得自己有責任讓布蘭達受到公平的對待。
” “那勞倫斯呢?” “哦,是勞倫斯!”她不耐煩地聳了聳肩,“男人必須自己照料自己。
但如果我們不能保護好布蘭達的話,阿裡斯蒂德——”話說到一半她就不往下說了。
接着她又說: “快吃午飯了,我們最好快進去。
” 我告訴她我準備去倫敦。
“開你的車去嗎?” “是的。
” “不知道能否和你一起去。
我想我們應該能自由行動了吧。
” “當然可以,不過我想瑪格達和索菲娅飯後也要去倫敦,她們的車比我的雙座車要舒服一點兒。
” “我不想和她們一起去。
别廢話,趕緊帶我走。
” 我感到很吃驚,但還是照她說的做了。
我們在進城的路上沒有說什麼話。
我問她在哪兒放下她會比較好。
“哈利街。
” 我隐約感到了什麼,但什麼都沒有說。
這時她話鋒一轉: “現在還太早了。
把我在德本漢姆街放下吧。
我可以先在那兒吃午飯,然後再去哈利街。
” “我希望——”我欲言又止。
“這正是我不想和瑪格達一起去的原因。
她總是愛把普通的事情戲劇化,真讓人心煩。
” “我感到很難過。
”我說。
“大可不必。
我這輩子過得很快樂,非常快樂。
”她突然對我露齒一笑,“況且還沒完呢。
”
” 然後她又補充道: “碰到我在門口偷聽的時候,保姆會很抓狂。
她說這不是年輕淑女應該做的事情。
” “她說得很對。
” “放屁,”約瑟芬尼說,“現在誰還說什麼淑女。
電台裡說早沒有這種淑女了,他們說那是冥頑不化的東西。
”她困難重重地說出了“冥頑不化”這個詞。
我改變了話題。
“你回來稍微晚了點兒,”我繼續刺激她,“沒有看見塔弗納總督察逮捕布蘭達和勞倫斯的那一幕。
” 我原本期待這個消息能讓想做偵探的約瑟芬尼大為震驚,她卻隻是不耐煩地重複着: “是的,我知道了,我已經知道了。
” “你不可能知道,那是剛剛發生的事。
” “我們乘的車和警車擦肩而過,塔弗納總督察和穿山羊皮鞋的警長押着他們坐在車裡,所以我知道他們一定是被捕了。
希望能給他們适當的提示才好。
你知道嗎?這是你必須做的。
” 我告訴她塔弗納完全是遵照辦案規程辦案的。
“我必須把信件的事情告訴他,”我抱歉地說,“我在水槽後面發現了那些信。
如果你沒有被擊昏的話,我原本想讓你親口告訴警察的。
” 約瑟芬尼情不自禁地摸了摸頭。
“我本來會死的,”她揚揚得意地說,“我告訴你該是發生第二起謀殺案的時候了。
水箱間可不是個藏東西的好地方。
勞倫斯從那兒出來的時候我立馬就猜到了。
我是說他可不是那種修水管和保險絲的人,所以我知道他必定在裡面藏了什麼東西。
” “我原本還以為——”話說到一半,便被艾迪絲·德·哈維蘭極富權威的聲音打斷了: “約瑟芬尼,馬上過來,馬上給我過來。
” 約瑟芬尼歎了口氣。
“真是煩人,”她說,“但碰上的是艾迪絲姨婆的話,我最好還是過去。
” 她跑過草坪,我慢慢地跟在後面。
簡單的交談過後,約瑟芬尼回到房裡。
我和艾迪絲·德·哈維蘭一起站在門前的台階上。
此時,艾迪絲·德·哈維蘭的樣子和自己的年紀非常相符,我被她臉上的倦容驚呆了。
她看上去筋疲力盡,一副挫敗的樣子。
她看出了我的關切之情,試圖強裝出笑容。
“那個孩子似乎還沒得到教訓,”她說,“今後我們必須好好看着她,不過現在應該不需要看得那麼緊。
” 她歎了口氣,然後接着說: “很高興這一切都結束了。
不過也真夠驚心動魄了,殺了人的話,你就必須表現得有種一點兒。
我最看不慣布蘭達那種一碰到事情就立刻崩潰的人了。
這種人真是沒膽。
勞倫斯·布朗看上去像隻吓傻的兔子一樣。
” 我突然感到一種難以名狀的同情。
“可憐的家夥們。
”我感歎了一聲。
“是的——的确很可憐。
我想她應該能照顧好自己吧?我是說找個律師之類的事。
” 這可真是奇怪,他們都不喜歡布蘭達,卻希望她能得到最好的辯護。
艾迪絲·德·哈維蘭又說: “需要多久?整個案子需要持續多久?” 我告訴她我不清楚。
他們會受到起訴,之後也許會送交審判。
粗略估計要三四個月——定罪的話,還會拖延得更久。
“你覺得他們會被定罪嗎?”她問。
“我不知道,不知道警方掌握了多少證據。
我隻知道警方掌握了他們的來往書信。
” “情書——你說的是情書嗎?” “他們彼此相愛。
” 她的臉色變得更難看了。
“查爾斯,我不希望這樣。
老實說,我不喜歡布蘭達。
過去我很讨厭她,一直對她粗言相向。
但現在——現在我卻希望她能得到——得到拯救自己的每個機會。
阿裡斯蒂德希望如此,我覺得自己有責任讓布蘭達受到公平的對待。
” “那勞倫斯呢?” “哦,是勞倫斯!”她不耐煩地聳了聳肩,“男人必須自己照料自己。
但如果我們不能保護好布蘭達的話,阿裡斯蒂德——”話說到一半她就不往下說了。
接着她又說: “快吃午飯了,我們最好快進去。
” 我告訴她我準備去倫敦。
“開你的車去嗎?” “是的。
” “不知道能否和你一起去。
我想我們應該能自由行動了吧。
” “當然可以,不過我想瑪格達和索菲娅飯後也要去倫敦,她們的車比我的雙座車要舒服一點兒。
” “我不想和她們一起去。
别廢話,趕緊帶我走。
” 我感到很吃驚,但還是照她說的做了。
我們在進城的路上沒有說什麼話。
我問她在哪兒放下她會比較好。
“哈利街。
” 我隐約感到了什麼,但什麼都沒有說。
這時她話鋒一轉: “現在還太早了。
把我在德本漢姆街放下吧。
我可以先在那兒吃午飯,然後再去哈利街。
” “我希望——”我欲言又止。
“這正是我不想和瑪格達一起去的原因。
她總是愛把普通的事情戲劇化,真讓人心煩。
” “我感到很難過。
”我說。
“大可不必。
我這輩子過得很快樂,非常快樂。
”她突然對我露齒一笑,“況且還沒完呢。
”