第八章
關燈
小
中
大
客廳裡的女仆為我們打開了對面那側屋子的房門。
她顯得非常惶恐,語氣卻不失傲慢。
“想見女主人嗎?” “是的,麻煩幫忙打聲招呼。
” 她把我們帶進一個大客廳,然後便離開了。
這間客廳的大小幾乎和菲利浦家那間一模一樣。
客廳裡的家具上鋪着亮麗的印花棉布,窗戶上挂着條紋圖案的絲質窗簾。
壁爐上方的一張肖像畫吸引了我的目光——不隻是因為它是大師手筆,更是因為畫中人那張令人難以忘懷的臉龐。
畫中的老人個子很矮,目光卻極富穿透力。
他戴着一頂黑色的絨帽,頭縮進雙肩。
但老人的力量和活力躍然紙上。
兩隻炯炯有神的大眼睛牢牢地緊盯着我。
“是奧古斯塔·約翰為他畫的肖像畫,”塔弗納總督察的語法不太講究,“是個很有個性的老頭兒對吧?” “沒錯。
”我回答說,心裡卻覺得這個簡單的“沒錯”并不足以反映我的感受。
我終于了解到艾迪絲·德·哈維蘭小姐所說的“房子裡沒了他會顯得特别空曠”是什麼意思了。
低矮的畸形屋是畫上這個奇形怪狀的小矮人所造——沒了這個主心骨以後,這幢屋子就失去了其存在的意義了。
“那是薩金特為他的第一位太太畫的像。
” 我審視着兩扇窗戶之間的這幅畫像。
和薩金特的許多畫作一樣,這幅畫也散發着刻薄的意味。
畫中人的臉被故意拉長,使人隐約想到馬臉——這是幅典型的英國仕女畫像(畫家故意畫得很土氣,一點兒都不時髦)。
畫中的這位夫人漂亮,但一點兒生氣也沒有,和壁爐上那個滿臉笑意、精力充沛的老頭兒一點兒都不般配。
門開了,蘭姆警長走了進來。
“先生,我找仆人們聊過了,”他說,“沒問出什麼來。
” 塔弗納歎了口氣。
蘭姆警長掏出筆記本,退到客廳一角,謙遜地坐了下來。
門又開了,阿裡斯蒂德·利奧尼迪斯的第二任妻子走進房間。
她周身包着一套昂貴的黑色喪服——上至脖子,下到手腕。
步子懶洋洋的,像隻黑色的大懶貓似的,向我們走來。
她的臉蛋非常标緻,棕色的頭發梳成一種漂亮的發型。
她的臉上抹了許多粉,還塗了口紅和胭脂,不過還是看得出她一直在哭。
她頸上戴着一串珠寶,兩隻手上分别戴着祖母綠戒指和紅寶石戒指。
她顯得非常害怕。
“早上好,利奧尼迪斯太太,”塔弗納總督察故作輕松地說,“抱歉又來打擾你。
” 她刻闆地回答道:“這也是沒辦法的事情。
” “利奧尼迪斯太太,我想你應該明白,此時有個律師在場為你出出主意也不是不可以。
” 我懷疑利奧尼迪斯太太是否清楚這句話的含義。
但她顯然沒弄明白。
她隻是陰郁地說:“我不喜歡蓋茨基爾先生,不希望他在場。
” “利奧尼迪斯太太,你可以有自己的律師。
” “必須得請嗎?我不喜歡律師。
他們總是讓人摸不着頭腦。
” “這就要你自己拿主意了,”塔弗納立刻挂上笑容,“我們可以繼續下去了嗎?” 蘭姆警長舔了舔手中的鉛筆。
布蘭達·利奧尼迪斯則在面對着塔弗納的沙發上坐下了。
“發現了什麼線索沒有?”她問。
我發現布蘭達的手指一直在緊張不安地摩挲着裙邊。
“我們斷定你丈夫是因為伊色林中毒而死的,這點是确定無疑的了。
” “你是說他是因為那些眼藥水而死的嗎?” “看來你給利奧尼迪斯先生注射的最後一針是伊色林,而不是胰島素。
她顯得非常惶恐,語氣卻不失傲慢。
“想見女主人嗎?” “是的,麻煩幫忙打聲招呼。
” 她把我們帶進一個大客廳,然後便離開了。
這間客廳的大小幾乎和菲利浦家那間一模一樣。
客廳裡的家具上鋪着亮麗的印花棉布,窗戶上挂着條紋圖案的絲質窗簾。
壁爐上方的一張肖像畫吸引了我的目光——不隻是因為它是大師手筆,更是因為畫中人那張令人難以忘懷的臉龐。
畫中的老人個子很矮,目光卻極富穿透力。
他戴着一頂黑色的絨帽,頭縮進雙肩。
但老人的力量和活力躍然紙上。
兩隻炯炯有神的大眼睛牢牢地緊盯着我。
“是奧古斯塔·約翰為他畫的肖像畫,”塔弗納總督察的語法不太講究,“是個很有個性的老頭兒對吧?” “沒錯。
”我回答說,心裡卻覺得這個簡單的“沒錯”并不足以反映我的感受。
我終于了解到艾迪絲·德·哈維蘭小姐所說的“房子裡沒了他會顯得特别空曠”是什麼意思了。
低矮的畸形屋是畫上這個奇形怪狀的小矮人所造——沒了這個主心骨以後,這幢屋子就失去了其存在的意義了。
“那是薩金特為他的第一位太太畫的像。
” 我審視着兩扇窗戶之間的這幅畫像。
和薩金特的許多畫作一樣,這幅畫也散發着刻薄的意味。
畫中人的臉被故意拉長,使人隐約想到馬臉——這是幅典型的英國仕女畫像(畫家故意畫得很土氣,一點兒都不時髦)。
畫中的這位夫人漂亮,但一點兒生氣也沒有,和壁爐上那個滿臉笑意、精力充沛的老頭兒一點兒都不般配。
門開了,蘭姆警長走了進來。
“先生,我找仆人們聊過了,”他說,“沒問出什麼來。
” 塔弗納歎了口氣。
蘭姆警長掏出筆記本,退到客廳一角,謙遜地坐了下來。
門又開了,阿裡斯蒂德·利奧尼迪斯的第二任妻子走進房間。
她周身包着一套昂貴的黑色喪服——上至脖子,下到手腕。
步子懶洋洋的,像隻黑色的大懶貓似的,向我們走來。
她的臉蛋非常标緻,棕色的頭發梳成一種漂亮的發型。
她的臉上抹了許多粉,還塗了口紅和胭脂,不過還是看得出她一直在哭。
她頸上戴着一串珠寶,兩隻手上分别戴着祖母綠戒指和紅寶石戒指。
她顯得非常害怕。
“早上好,利奧尼迪斯太太,”塔弗納總督察故作輕松地說,“抱歉又來打擾你。
” 她刻闆地回答道:“這也是沒辦法的事情。
” “利奧尼迪斯太太,我想你應該明白,此時有個律師在場為你出出主意也不是不可以。
” 我懷疑利奧尼迪斯太太是否清楚這句話的含義。
但她顯然沒弄明白。
她隻是陰郁地說:“我不喜歡蓋茨基爾先生,不希望他在場。
” “利奧尼迪斯太太,你可以有自己的律師。
” “必須得請嗎?我不喜歡律師。
他們總是讓人摸不着頭腦。
” “這就要你自己拿主意了,”塔弗納立刻挂上笑容,“我們可以繼續下去了嗎?” 蘭姆警長舔了舔手中的鉛筆。
布蘭達·利奧尼迪斯則在面對着塔弗納的沙發上坐下了。
“發現了什麼線索沒有?”她問。
我發現布蘭達的手指一直在緊張不安地摩挲着裙邊。
“我們斷定你丈夫是因為伊色林中毒而死的,這點是确定無疑的了。
” “你是說他是因為那些眼藥水而死的嗎?” “看來你給利奧尼迪斯先生注射的最後一針是伊色林,而不是胰島素。