偷星星的人

關燈
我總說我的朋友歐文·伯恩斯有許多過人的才華,比如他是一位藝術評論家、一名傑出的偵探等,在這裡我不一一贅述,可是他的缺點同樣引人注目。

    以前,要是有人肯用天平去稱一稱他優點和缺點的重量,我們不難發現兩邊達到了平衡。

    但如今,這架天平顯然向壞的方向傾斜了。

    一句話:歐文年紀越大就越讓人難以忍受。

    “二戰”結束已經有兩三年了,我們也成了七十多歲的老頭子。

    由于年事已高,我們再也無法忍受倫敦那污濁的空氣,所以決定搬到法國東南部的德龍省,去尼永斯附近享受更為沁人的空氣。

    這個地方到處散發着普羅旺斯特有的芳香,風景優美,景觀各異。

    峻嶺沐浴陽光,山谷幽暗沉靜,泉水清澈動人。

    歐文天生熱愛優美的自然景色,當然不會放過這次機會。

    在前往橄榄之都[指尼永斯。

    ]的路上,他老是讓客車司機停下來,好欣賞沿途的美景,這讓和我們同車的乘客十分惱火。

    另外,在昨天晚上,我們應一位當地鄉紳的邀請,去他的别墅參加晚宴。

    歐文在和宴會的女主人——一位非常美麗的女士——說話時,突然暈倒在地。

    他像塊木頭似的,直直地躺在地上,毫無生機,把所有人都吓壞了。

    過了一會兒,他恢複了神智。

    看到女主人關切地望着他,他含混不清地說道:“您真的太美了,夫人,我的眼睛和我的靈魂都抵擋不了這股美的沖擊……”兩位主人都愣了愣,然後一笑置之,但我不确定男主人是否真的不在乎這個大膽的玩笑。

     今天晚上,我們在鎮中心的一家酒館裡喝了一瓶“克萊雷特起泡酒”。

    我們有些疲憊,因為在此之前,我們去城東爬了會兒山。

    今天的天氣很好,陽光明媚,歐文·伯恩斯在小山丘上休息了很久,隻為把景色盡收眼底,直到現在他都還在回味: “啊,親愛的阿基利,多麼美好的一天啊!還有比明亮的天空更純粹的美嗎?” “呃……昨晚的女主人?”我試探性地問道。

     “庸俗的回答,阿基利。

    但從您的嘴裡說出來,我并不感到驚訝。

    我說的是一種至高無上的美,是圍繞在我們身邊的美,是充斥着我們星球的那一抹神秘的蔚藍色……” 我用他這幾天經常挂在嘴邊的話,說教般地回應道: “‘隻要太陽照常升起……’” “太對啦,我的朋友。

    ”他深情地看着手中的酒杯,贊同道,“對我而言,最糟糕的事莫過于天空的蠟燭突然全部熄滅……” 一個聲音從我們背後傳來: “先生們,你們根本就不知道自己在說什麼。

    幾年前,我目睹了你們剛才提到的現象……” 歐文·伯恩斯遲疑了一下,轉過身去。

    那是一個二三十歲的年輕人,長相很讨喜,一雙藍色的眼睛深邃而明亮,褐色的頭發略顯雜亂。

    他穿着休閑裝,膚色健康紅潤。

    看樣子他從事的是某種戶外工作,也許是農民,但也有可能是牧羊人。

    他用法語和我們說話。

    他知道我們聽得懂,因為在此之前我們就是用法語和服務員交流的。

     “什麼意思?”歐文皺起眉頭問道。

     “意思是天空一下子變得暗淡無光,确切地說,是一片黑暗。

    月亮、星星一瞬間全都消失不見,就像是被一塊無邊無際的黑布給蒙住了,要麼就是有個巨大的東西罩在了我們頭上。

    可是沒過多久,星星、月亮就和之前突然消失一樣,突然出現了!” 歐文愉快地點點頭,随後若有所思地盯着他指尖輕輕捏起的酒杯,仿佛那杯中之物改變了他的聽覺似的。

    他說: “年輕人,我對神秘的失蹤事件還是有一定的了解的;但您說的這種事,我聞所未聞。

    要是我沒理解錯的話,您是想說,這穹隆般的天空突然之間消失不見了?” “對對,就是這樣。

    而且就在這麼短的時間内,發生了一起同樣神秘的兇殺案……” 歐文興緻盎然,邀請他和我們坐在一起。

    年輕人名叫亨利·法維耶,和我猜的一樣,是一個牧羊人。

    他開始講述他的故事: “當時我十五歲,住在拉夏爾斯村。

    那裡是我的家鄉,距這裡往東大約有六十公裡遠,村裡有百來個人。

    那裡不大開化,山也很多……不過在進入正題之前,我要先和你們說說事情發生幾周前的一些怪事:一個農民淩晨時在田裡發現他的幾頭奶牛神秘地死亡了,屍體血肉模糊。

    他難過極了。

    是狼群幹的嗎?或者說是私人恩怨?然而,任何笛卡爾式的推論都無法解釋這件怪事。

    此後不久,一個男孩聲稱在傍晚的時候看到了一個不明飛行物,形狀像茶碟。

    随後幾天,一個老人也說看到了類似的情況。

    ” “喲,怎麼,火星人來襲啦!”歐文叫道,沉重的眼皮底下透露出一絲嘲諷。

     “你們盡管笑吧,先生們,因為當時我也對這種事情嗤之以鼻,甚至認為這是一種集體性幻覺,和那次奶牛遇襲的神秘事件有一定的關聯……直到我目睹了這件不可思議的事,而且我身邊還有兩個朋友……” 他的目光變得悠遠而模糊。

    他繼續講述他的故事: 那時我很聽話,和大我一歲的蓋斯帕比起來,我很懂禮貌,做事也很謹慎。

    蓋斯帕比我老成、自信,也比我好動,是我們村裡的“小魔頭”。

    他幹過的壞事不計其數,經常偷東西、破壞公物,小到打翻花盆,大到在建築物上随意塗鴉等,埃羅先生對此十分頭疼。

    埃羅先生是我們的村主任,對村子盡心盡責。

    此外,蓋斯帕還是一個不知悔改的浪蕩子,在他身上發生過好幾件事,其中有一件特别嚴重。

    一天,人們在村子北邊的聖羅芒山懸崖下發現了小克拉麗斯的屍體,她應該是從山上的陡坡掉下去摔死的。

    是意外事故還是自殺?大家都猜不出來,但大家知道蓋斯帕一直在和她交往。

    可是不久前,蓋斯帕喜歡上了村裡的另一個女孩,就把她給甩了。

    盡管如此,蓋斯帕在孩子們當中仍然很有人氣,我們這些小孩既害怕他,又仰慕他。

     村裡還有一個名叫皮埃爾的男孩,十五歲,和我一樣大。

    他做事認真,學習用功,和蓋斯帕完全是兩類人。

    他對所有事情都很感興趣,尤其是天文學。

    那時他得到了一塊大小适中的透鏡,花了好幾個星期的時間去做一副望遠鏡。

    有一天,他驕傲地告訴我們望遠鏡做好了,并且提出要示範給我們看。

    那是八月底發生的事情,那幾天的天氣都很不錯。

    但在告訴你們接下來的故事之前,有必要先和你們描述一下我居住的那個地方:拉夏爾斯村有點奇特,坐落在一片岩石高地上,一條河把村子分成南北兩部分。

    村子東部有一座倒塌的城堡,曾經住着一個名叫菲莉的人。

    她是多菲内地區的曆史人物,以勇氣聞名,在拉夏爾斯村無人不知。

    在城堡後面,依然屬于村子東部的岩石山丘下,有一條長長的路通往山腳。

    沿着此路