消失的聖誕老人
關燈
小
中
大
:
“謝謝您,斯特林先生,萬分感謝您……您對我們太好了……”
老商人氣得發抖,含混地嘀咕了幾句,随後擡腳轉身離開了這裡。
來到室外,他努力尋找這個詭計的蛛絲馬迹,但終究還是白費力氣。
他讓他的同伴們幫他一起檢查這個地方,檢查窗戶、雪地上的痕迹、倉庫的高牆以及河岸。
不過他們的調查隻是徒勞,一點兒線索都沒有。
他們越是檢查套車行駛過後留下的溝痕和四足動物的腳印,就越發覺得這是馬或者馴鹿拉雪橇時留下的痕迹。
盡管之後又下了一點兒雪,把這些痕迹抹平了一些,但大家都對這個想法表示贊同。
問題是,這些痕迹是怎麼在如此短的時間内,出現在這條潔白無瑕、僅四米寬的雪路上的呢? 河岸邊并沒有什麼痕迹,而且河水低于河岸至少半米,因此可以排除走水路的可能性,也排除了有人在船上施展複雜的小伎倆,比如用棍子挖開地上的雪,從而營造出一種有套車經過的假象。
但是有人到過巴克利家,這一點是不争的事實,而且這些人都看到了雪地上逐漸出現又逐漸消失的痕迹。
任何理性思考都沒辦法解釋這個謎團,那麼就隻剩下一種說法了:這一小群人真的見證了一個“奇迹”,聖誕老人真的來過! 但斯特林始終拒絕承認這個說法。
回家後,他開始盤問小湯米,但沒有得到任何有用的信息。
小湯米堅持說他就是看到了聖誕老人從天上飛下來。
他用他小孩子的那套邏輯來辯解,竟讓人無法反駁:畢竟在聽到外面那陣鈴铛聲後,斯特林先生自己都親口說是聖誕老爺爺來了,現在又為什麼這麼驚訝呢?這些事實本身不正說明聖誕老爺爺真的來過嗎?斯特林啞口無言,狼狽不堪,生着悶氣離開了。
第二天,斯特林稱自己晚上睡得特别差:他有好幾次聽到叮當作響的鈴聲!當天晚上也是如此,但并不隻是他一個人,而是一整屋的人都聽到了。
這些聲音仿佛是房子自己發出來的,确切地說是從壁爐裡傳來的。
等到了第三天,事情變得明朗了。
早晨起來,斯特林在壁爐前散出來的煤炭灰燼裡發現一個精心包裝的大禮盒,尺寸很不合理,因為裡面隻裝了一件特别小的東西:一先令的硬币。
所有人都說自己不知道這東西是從哪來的,但顯然,這個神秘的寄件人是通過煙囪來投遞的……煙囪管道容得下一個正常身材的人。
從那一刻起,斯特林被極大地動搖了,但他的怒火并沒有因此而熄滅。
他疑神疑鬼地在他的大房子裡四處搜尋,不放過任何一個細節。
他生硬的腳步聲一會兒回蕩在樓梯,一會兒回蕩在走廊。
他聲稱自己很快就能捉到這個入侵者,并且一定要狠狠地教訓他。
他似乎有了些眉目,不過他和這個“入侵者”的會面似乎并沒有想象中那麼順利。
那天夜幕剛剛降臨,屋外一陣痛苦的喊叫聲打破了家裡的平靜。
當時瑪格麗特·霍珀正在書房裡給孩子們講故事,她的丈夫約翰在客廳裡抽着煙,羅納德·亞克在自己的房間裡休息。
約翰第一個沖了出去,趕往案發現場,羅納德緊随其後。
在房子前的小河邊,斯特林躺在地上,情況看起來很不妙。
約翰·霍珀剛跑到門廊,不幸的商人就滑進了刺骨的河水中。
後來人們在下遊把他撈了起來,發現他的顱骨骨折了,并且身上有被擊打過的痕迹。
是誰襲擊了他?這對于事件的目擊者而言又是另一個謎:雖然當時下着雪,但在斯特林被殺害的地方卻一個腳印也沒有,甚至連他自己的腳印也沒有!唯一可能的解釋是,兇手乘着船順流而下,然後把斯特林放在岸邊,再給予他緻命的打擊。
但調查的警察對此并不怎麼關心。
警察是在事情發生一小時以後到達的現場,那裡已經被蓋上了一層厚厚的雪,把本可能有的腳印給遮住了。
此外,雪地上沒有腳印這種事情實在是太離奇了,所以調查人員并沒有把它當一回事。
當大家把平安夜那些不可思議的事告訴警察,說有一個駕着馴鹿雪橇的天外來客時,警察完全不相信這條線索,并且深信所有證人當時都出現了幻覺。
但調查并沒有就此停止。
他們首先懷疑巴克利,認為他想要報複他的前老闆。
可是這位前員工有完美的不在場證明:案發當時,巴克利正在一家他常去的酒館,和他的酒肉朋友們待在一起,而且他當時的狀态肯定沒辦法進行如此大規模的行動。
警方不得不從其他地方入手。
首先是羅納德·亞克,一位進口商,沒有一點兒作案動機。
斯特林的突然離世使他失去了一個很好的客戶。
瑪格麗特則不同,她是她哥哥唯一的繼承人,所以一夜之間發了财。
但對她有利的證據是,她不可能親自對她的哥哥動手,因為案件發生時,她正陪着湯米和西奧多。
她的丈夫倒有可能是兇手,但警方沒辦法對他提出任何指控。
老好人約翰·霍珀和他的妻子很快便繼承了斯特林的遺産,平靜地享受着這一切。
這對夫婦對巴克利充滿善意,把市中心的布匹店直接交給他來打理。
老店員重新找回了自尊,并且徹底戒了酒。
瞧瞧,故事的結局真是可喜可賀!當然,倒黴的斯特林除外。
許多年過去了,這個不可思議的謎團逐漸被人遺忘,真相永遠也沒法大白了。
貝海格爾叙述完畢後,我們陷入了長時間的沉默,但“不可思議的謎團”“永遠也沒法大白”這幾句話仍然回蕩在我們複雜的思緒裡。
正如貝海格爾所說的那樣,這故事更像是一個童話,而非真實事件。
歐文已經見證過許多無比離奇的案例了,但在我的記憶中,他還從未遇到過“奇迹”,而這件事似乎真的算得上是奇迹! 我向貝海格爾表達了我的感受,講述了我對這件奇事的不解之處。
我期待我的朋友歐文也有和我類似的反應,可是他看起來并不打算深究這些不同尋常的點。
他的反應和我正相反:貝海格爾的故事使他精神振奮。
他臉色紅潤,正心不在焉地把玩着放在壁爐台上的希臘神像。
突然,他說道: “您的叙述各方面都太精彩了!對普通人來說,這是對邏輯的非凡挑戰,對思維的絕佳鍛煉!” 然後他轉過頭來看向我,慈父般地微笑着,問道: “對吧,阿基利?您看起來被這個謎團壓得喘不過氣來了。
” “您該不會自以為已經全弄明白了吧?”我無情地反問道。
不過他無視了我的問題,轉向貝海格爾。
“您說沒有任何人找到相關的線索?” “是的,沒有人,”我們的客人搖搖頭說道,“但并非沒有人嘗試去解這個謎,甚至一些偵探愛好者在了解到這起複雜的案件以後,也試着去一探究竟,但最終都無功而返。
” “所以到目前為止,沒有一個人找到答案?”歐文再次追問道。
貝海格爾半閉着眼,淺笑道: “伯恩斯,我想您或許有能力……” “當然,”我的朋友用堅定的語氣回複道,“我想這應該是三十多年前發生的事,您稍微改變了一下裡面人物的名字,因為您本人就在案發現場。
換句話說,您是您故事裡的證人之一……” “小湯米!”我驚呼。
“小湯米或西奧多,”歐文糾正道,“鑒于您現在的年齡,您隻會是這兩個孩子裡的其中一個。
” “對,您說得沒錯。
說真的,我原本就料到您猜得出來。
”貝海格爾承認道,但随後略帶挑釁地說,“不過這可沒法解釋‘聖誕老人’的謎團,他是怎麼駕駛着雪橇飛在空中的……” “我全都知道了,”歐文狡黠地重複道,“貝海格爾,說真的,我很高興認識了您,也很榮幸認識了您迷人的妻子兼同事,那位美麗的莉迪……您後天去巴黎見到她時,别忘了代我向她問好。
還請您告訴她,我也是一名藝術家,同樣愛慕着賣花的少女……” 貝海格爾驚訝地張大嘴巴,過了好一會兒才嘟囔道: “這麼說……您真的都明白了?” 歐文一臉輕松地回答道: “當然了,我親愛的朋友。
您是一名藝術家,我也是;而藝術家之間是可以相互理解的。
那位高大的幻想家西奧多自然就是您啦!我在那個年齡段也是那樣寡言少語,也是那樣與衆不同,因此我不自覺地就認出您了!并且還認出了您的同事莉迪,在您的故事裡,您為她
來到室外,他努力尋找這個詭計的蛛絲馬迹,但終究還是白費力氣。
他讓他的同伴們幫他一起檢查這個地方,檢查窗戶、雪地上的痕迹、倉庫的高牆以及河岸。
不過他們的調查隻是徒勞,一點兒線索都沒有。
他們越是檢查套車行駛過後留下的溝痕和四足動物的腳印,就越發覺得這是馬或者馴鹿拉雪橇時留下的痕迹。
盡管之後又下了一點兒雪,把這些痕迹抹平了一些,但大家都對這個想法表示贊同。
問題是,這些痕迹是怎麼在如此短的時間内,出現在這條潔白無瑕、僅四米寬的雪路上的呢? 河岸邊并沒有什麼痕迹,而且河水低于河岸至少半米,因此可以排除走水路的可能性,也排除了有人在船上施展複雜的小伎倆,比如用棍子挖開地上的雪,從而營造出一種有套車經過的假象。
但是有人到過巴克利家,這一點是不争的事實,而且這些人都看到了雪地上逐漸出現又逐漸消失的痕迹。
任何理性思考都沒辦法解釋這個謎團,那麼就隻剩下一種說法了:這一小群人真的見證了一個“奇迹”,聖誕老人真的來過! 但斯特林始終拒絕承認這個說法。
回家後,他開始盤問小湯米,但沒有得到任何有用的信息。
小湯米堅持說他就是看到了聖誕老人從天上飛下來。
他用他小孩子的那套邏輯來辯解,竟讓人無法反駁:畢竟在聽到外面那陣鈴铛聲後,斯特林先生自己都親口說是聖誕老爺爺來了,現在又為什麼這麼驚訝呢?這些事實本身不正說明聖誕老爺爺真的來過嗎?斯特林啞口無言,狼狽不堪,生着悶氣離開了。
第二天,斯特林稱自己晚上睡得特别差:他有好幾次聽到叮當作響的鈴聲!當天晚上也是如此,但并不隻是他一個人,而是一整屋的人都聽到了。
這些聲音仿佛是房子自己發出來的,确切地說是從壁爐裡傳來的。
等到了第三天,事情變得明朗了。
早晨起來,斯特林在壁爐前散出來的煤炭灰燼裡發現一個精心包裝的大禮盒,尺寸很不合理,因為裡面隻裝了一件特别小的東西:一先令的硬币。
所有人都說自己不知道這東西是從哪來的,但顯然,這個神秘的寄件人是通過煙囪來投遞的……煙囪管道容得下一個正常身材的人。
從那一刻起,斯特林被極大地動搖了,但他的怒火并沒有因此而熄滅。
他疑神疑鬼地在他的大房子裡四處搜尋,不放過任何一個細節。
他生硬的腳步聲一會兒回蕩在樓梯,一會兒回蕩在走廊。
他聲稱自己很快就能捉到這個入侵者,并且一定要狠狠地教訓他。
他似乎有了些眉目,不過他和這個“入侵者”的會面似乎并沒有想象中那麼順利。
那天夜幕剛剛降臨,屋外一陣痛苦的喊叫聲打破了家裡的平靜。
當時瑪格麗特·霍珀正在書房裡給孩子們講故事,她的丈夫約翰在客廳裡抽着煙,羅納德·亞克在自己的房間裡休息。
約翰第一個沖了出去,趕往案發現場,羅納德緊随其後。
在房子前的小河邊,斯特林躺在地上,情況看起來很不妙。
約翰·霍珀剛跑到門廊,不幸的商人就滑進了刺骨的河水中。
後來人們在下遊把他撈了起來,發現他的顱骨骨折了,并且身上有被擊打過的痕迹。
是誰襲擊了他?這對于事件的目擊者而言又是另一個謎:雖然當時下着雪,但在斯特林被殺害的地方卻一個腳印也沒有,甚至連他自己的腳印也沒有!唯一可能的解釋是,兇手乘着船順流而下,然後把斯特林放在岸邊,再給予他緻命的打擊。
但調查的警察對此并不怎麼關心。
警察是在事情發生一小時以後到達的現場,那裡已經被蓋上了一層厚厚的雪,把本可能有的腳印給遮住了。
此外,雪地上沒有腳印這種事情實在是太離奇了,所以調查人員并沒有把它當一回事。
當大家把平安夜那些不可思議的事告訴警察,說有一個駕着馴鹿雪橇的天外來客時,警察完全不相信這條線索,并且深信所有證人當時都出現了幻覺。
但調查并沒有就此停止。
他們首先懷疑巴克利,認為他想要報複他的前老闆。
可是這位前員工有完美的不在場證明:案發當時,巴克利正在一家他常去的酒館,和他的酒肉朋友們待在一起,而且他當時的狀态肯定沒辦法進行如此大規模的行動。
警方不得不從其他地方入手。
首先是羅納德·亞克,一位進口商,沒有一點兒作案動機。
斯特林的突然離世使他失去了一個很好的客戶。
瑪格麗特則不同,她是她哥哥唯一的繼承人,所以一夜之間發了财。
但對她有利的證據是,她不可能親自對她的哥哥動手,因為案件發生時,她正陪着湯米和西奧多。
她的丈夫倒有可能是兇手,但警方沒辦法對他提出任何指控。
老好人約翰·霍珀和他的妻子很快便繼承了斯特林的遺産,平靜地享受着這一切。
這對夫婦對巴克利充滿善意,把市中心的布匹店直接交給他來打理。
老店員重新找回了自尊,并且徹底戒了酒。
瞧瞧,故事的結局真是可喜可賀!當然,倒黴的斯特林除外。
許多年過去了,這個不可思議的謎團逐漸被人遺忘,真相永遠也沒法大白了。
貝海格爾叙述完畢後,我們陷入了長時間的沉默,但“不可思議的謎團”“永遠也沒法大白”這幾句話仍然回蕩在我們複雜的思緒裡。
正如貝海格爾所說的那樣,這故事更像是一個童話,而非真實事件。
歐文已經見證過許多無比離奇的案例了,但在我的記憶中,他還從未遇到過“奇迹”,而這件事似乎真的算得上是奇迹! 我向貝海格爾表達了我的感受,講述了我對這件奇事的不解之處。
我期待我的朋友歐文也有和我類似的反應,可是他看起來并不打算深究這些不同尋常的點。
他的反應和我正相反:貝海格爾的故事使他精神振奮。
他臉色紅潤,正心不在焉地把玩着放在壁爐台上的希臘神像。
突然,他說道: “您的叙述各方面都太精彩了!對普通人來說,這是對邏輯的非凡挑戰,對思維的絕佳鍛煉!” 然後他轉過頭來看向我,慈父般地微笑着,問道: “對吧,阿基利?您看起來被這個謎團壓得喘不過氣來了。
” “您該不會自以為已經全弄明白了吧?”我無情地反問道。
不過他無視了我的問題,轉向貝海格爾。
“您說沒有任何人找到相關的線索?” “是的,沒有人,”我們的客人搖搖頭說道,“但并非沒有人嘗試去解這個謎,甚至一些偵探愛好者在了解到這起複雜的案件以後,也試着去一探究竟,但最終都無功而返。
” “所以到目前為止,沒有一個人找到答案?”歐文再次追問道。
貝海格爾半閉着眼,淺笑道: “伯恩斯,我想您或許有能力……” “當然,”我的朋友用堅定的語氣回複道,“我想這應該是三十多年前發生的事,您稍微改變了一下裡面人物的名字,因為您本人就在案發現場。
換句話說,您是您故事裡的證人之一……” “小湯米!”我驚呼。
“小湯米或西奧多,”歐文糾正道,“鑒于您現在的年齡,您隻會是這兩個孩子裡的其中一個。
” “對,您說得沒錯。
說真的,我原本就料到您猜得出來。
”貝海格爾承認道,但随後略帶挑釁地說,“不過這可沒法解釋‘聖誕老人’的謎團,他是怎麼駕駛着雪橇飛在空中的……” “我全都知道了,”歐文狡黠地重複道,“貝海格爾,說真的,我很高興認識了您,也很榮幸認識了您迷人的妻子兼同事,那位美麗的莉迪……您後天去巴黎見到她時,别忘了代我向她問好。
還請您告訴她,我也是一名藝術家,同樣愛慕着賣花的少女……” 貝海格爾驚訝地張大嘴巴,過了好一會兒才嘟囔道: “這麼說……您真的都明白了?” 歐文一臉輕松地回答道: “當然了,我親愛的朋友。
您是一名藝術家,我也是;而藝術家之間是可以相互理解的。
那位高大的幻想家西奧多自然就是您啦!我在那個年齡段也是那樣寡言少語,也是那樣與衆不同,因此我不自覺地就認出您了!并且還認出了您的同事莉迪,在您的故事裡,您為她