第三章
關燈
小
中
大
生了什麼。
科斯坦紮來我家送手镯的之前,安吉拉告訴我,我父親和他父親在奇馬羅薩街的房子裡吵了一架。
一開始,他們的讨論和平時差不多,就像是在讨論政治、馬克思主義、曆史的終結、經濟、國家,後來卻意外變得很激烈。
馬裡安諾大吼着說:“請立刻離開我家,我再也不想見到你!”我父親忽然脫下了“耐心的朋友”外衣,開始用方言叫嚷起來,說了很多難聽話。
安吉拉和伊達吓壞了,但沒人理會她們,連科斯坦紮也不管她們的反應。
科斯坦紮後來再也受不了他們的喊叫了,就說她要出去透透氣。
這時馬裡安諾用方言叫喊道:“好啊,滾吧!不要臉的蕩婦,再也不要回來!”科斯坦紮狠狠地甩門而去,門彈開了,馬裡安諾踢了一腳,把門關上了,我父親又打開門,跑出去追科斯坦紮。
之後的幾天裡,我們一直在電話裡談論那場争吵。
安吉拉、伊達和我都想不明白,為什麼在我們還沒出生時,我們的父母就熱情高漲地讨論的馬克思主義還有其他問題,現在怎麼會忽然惹出這麼多麻煩。
事實上,出于不同原因,關于那場争吵,我們明白的事情遠比我們說出口的多。
我們憑直覺想到,這件事可能與性有關,而不是因為讨論馬克思主義,但不是我們好奇的那種性,也不是在任何情況下都能讓我們愉悅的性。
我們覺得,有一種性欲正猝不及防地闖入我們的生活,它并不誘人,反倒讓我們很厭惡,因為我們懵懵懂懂感覺到,它與我們的身體、與我們同齡人的身體,或與演員和歌手的身體無關,而是和我們的父母身體有關。
我們想象着,他們卷入了一種讓人厭惡、惡心的性事,這和他們平時教育我們、他們提倡的性截然不同。
伊達認為,馬裡安諾和我父親互相叫嚷的那些話,像發燒時咳出的痰,像黏液拉出的絲,黏黏糊糊,玷污了我們最隐秘的欲望。
也許正因如此,我的兩個朋友原本特别喜歡談論托尼諾、庫拉多,還有她們有多喜歡這兩個男孩,現在她們卻變得沮喪,開始對這個話題避而不談。
至于我,好吧,對我們倆家的秘密,我知道的比安吉拉和伊達多得多,因此我避免去想我父母、馬裡安諾和科斯坦紮之間到底發生了什麼,我覺得事情比我看到的複雜,這讓我筋疲力竭。
事實上,是我先退縮的,因為焦慮和痛苦,我放棄在電話裡和她們談心。
我比安吉拉和伊達更能感覺到,哪怕說錯一個字,都會打開一個危險的豁口,讓事情的真相暴露出來。
那段時間,謊言與禱告是我日常生活的一部分,這讓我擺脫了困境。
大部分謊言我都是說給自己聽的。
我很不快樂,但我會在家裡和學校裝出特别高興的樣子。
早上,我看着我母親,她的臉因為痛苦已經變形了,她鼻子兩邊的臉蛋紅紅的。
我用歡快、肯定的語氣對她說,你今天真漂亮。
至于我父親,他突然間不再一睜眼就開始學習了,我發現他一大早就準備好出門了,或者晚上在家時,他也面無血色,雙眼毫無生氣。
我明知道他心不在焉,根本不想幫我解答,盡管那些題并不難,我還是不斷拿學校布置的作業去問他。
同時,我雖然不相信上帝,但我會像信徒一樣去禱告。
上帝啊!我祈求說,希望我父親和馬裡安諾真的是因為馬克思主義、曆史的終結才吵架的,希望維多利亞沒給我父親打電話,把我說的事情告訴他。
一開始,我以為上帝又一次聆聽了我的祈禱。
據我所知,是馬裡安諾先對我父親發火的,如果是維多利亞向我父親告了密,那一定會是我父親先對馬裡安諾發火。
但很快我便發現,有些事情講不通,為什麼父親會用他從來都不說的方言痛罵馬裡安諾呢?為什麼科斯坦紮會甩門離開家呢?為什麼是我父親,而不是她丈夫跑去追她呢? 我很忐忑地活在自己的謊言和祈禱裡。
維多利亞應該是把一切都告訴我父親了,所以我父親跑到馬裡安諾家和他吵架。
科斯坦紮從他們的争吵中得知,自己的丈夫在餐桌下用腳踝夾着我母親的腳踝,于是她也開始大吵大鬧。
事情應該就是這樣。
但為什麼馬裡安諾在妻子難過地離開他們在奇馬羅薩街上的房子時,會沖她大吼“好啊,滾吧!不要臉的蕩婦,再也不要回來”,為什麼我父親會跑去追她呢? 我覺得,有些事情我沒搞清楚,有時我會試圖弄明白,可一旦真相要浮出水面時,我卻退縮了。
我不斷思索一些莫名其妙的事:比如那次争吵之後,科斯坦紮的來訪;我母親疲倦不堪的臉,和她那雙眼袋發青的眼睛,她忽然用命令的眼神看以前她很崇敬的老朋友;科斯坦紮謙卑的模樣,以及她充滿懊悔的動作;我覺得她是在送給我一份禮物,可母親卻糾正說,那不是贈送,而是歸還;安吉拉和伊達的母親用顫抖的手,把她原來戴着的白金手镯戴在了我的手腕上;還有這隻手镯,現在我白天黑夜都戴着的手镯。
啊,在我房間裡發生的事,眼神、動作和話語,都圍繞着這件首飾,這隻手镯無緣無故就成了我的了。
我知道的事情當然要比我說出來的多。
因此我經常禱告,尤其晚上夢見了自己害怕的事,我驚醒時會祈禱。
上帝啊!我低聲說,上帝,我知道是我的錯,我不該要求和維多利亞見面,我不該違背我父母的意願,但事情已經發生了,求求你,讓一切都重回正軌吧。
我希望上帝真能滿足我的願望,如果他不幫忙的話,一切都将土崩瓦解。
聖賈科莫牧羊山路會滾落到沃美羅區,沃美羅區會滾落到整個城市裡,而整個城市會淹沒在大海之中。
在黑暗中,我感到一種可怕的焦慮,我的胃裡有種壓迫感,讓我一整晚不斷起床去嘔吐。
我故意弄出聲響,我感覺胸裡、心裡、腦袋裡都有銳利的東西深深刺痛着我,我希望父母會出現,會來幫我,可他們并沒有來。
但我知道他們還醒着,在他們卧室的地方有一道光線撕裂了黑暗。
我斷定,他們已經不想管我了,他們不會因為任何原因,中斷他們晚上的小聲交談。
最多是母親忽然提高了嗓門、一個音節或半個單詞會突然冒了出來,就像刀鋒劃在了玻璃上,而父親的聲音就像遠處的雷鳴。
早上,我看到他們的臉色都很難看。
我們低着頭,安靜地吃早餐,我再也受不了了。
我開始禱告:上帝,我受夠了,發生點什麼事情吧,任何事情都可以,好的壞的都不重要。
比如讓我死掉,這樣他們就會受到震動,就會和好如初,然後讓我在一個重拾幸福的家庭裡複活。
一個星期天,吃午飯時,我忽然感到一種強烈的沖動,有一股力量忽然驅動着我的大腦和舌頭。
我展示出我的手镯,用一種歡快的語氣說: “爸爸,這是維多利亞姑姑送給我的,對嗎?” 母親喝了一口葡萄酒,父親的目光沒有從盤子上移開,他回答說: “從某種意義上講,是的。
” “那你為什麼要把它送給科斯坦紮?” 這一次他擡起眼睛,用冰冷的眼神盯着我,什麼也沒說。
“回答她!”母親命令他,但他沒有聽從。
于是,母親幾乎是大喊着說: “十五年來,你父親一直還有另一個妻子!” 她的臉忽然變得绯紅,眼神十分絕望。
我明白,拆穿這件事對她來說似乎很痛苦,她已經後悔自己挑明這件事了。
但我并不感到驚訝,我也不覺得那是什麼錯,我反而感覺,自己一直都知道,有那麼一瞬間,我很确定一切都可以挽回。
如果那件事已經持續十五年了,那它就會永遠持續下去,隻要我們仨都說“那好吧”,那麼一切就會恢複太平。
母親在自己的房間裡,父親在書房裡,參加會議,看書。
為了幫他們和解,我對母親說: “你也是,你也有另一個丈夫。
” 母親面色蒼白,小聲說: “我沒有,我向你保證,那不是真的。
” 母親的否認帶着深深的絕望,她幾乎是用假聲重複說:“我向你保證,我向你保證。
”對我而言,或許她遭受的痛苦太讓人難以忍受了,我笑了。
我并不是有意笑的,我看到了我父親眼裡的憤怒,我很害怕,我感到很羞愧。
我本來想為自己辯解,那不是真的笑,爸爸,那是肌肉在抽搐,我不知道怎麼控制,不由自主地笑了出來,我前幾天在一個叫羅薩裡奧·薩爾真特的小夥子臉上親眼見過這種笑。
但這時候,那笑卻揮之不去,變成了一個冷冰的微笑,我感覺它浮在我臉上,我沒辦法抹去。
父親慢慢起身,想要離開餐桌。
“你去哪裡?”母親警覺地問。
“去睡覺。
”他說。
當時是下午兩點。
通常在那個時間,尤其是星期天,或者他不用去學校時,他都會把自己關在書房裡學習,一直到晚飯時間。
他大聲打了個哈欠,想讓我們明白,他是真的困了。
母親說: “我也去睡覺。
” 他搖搖頭,我和母親從他臉上看出,像往常一樣和母親躺在一張床上,對他來說已經變成一件不可能的事情。
離開廚房前,他以一種罕見的、無可奈何的語氣對我說: “真沒辦法,喬瓦娜,你的确和我妹妹一樣。
”
科斯坦紮來我家送手镯的之前,安吉拉告訴我,我父親和他父親在奇馬羅薩街的房子裡吵了一架。
一開始,他們的讨論和平時差不多,就像是在讨論政治、馬克思主義、曆史的終結、經濟、國家,後來卻意外變得很激烈。
馬裡安諾大吼着說:“請立刻離開我家,我再也不想見到你!”我父親忽然脫下了“耐心的朋友”外衣,開始用方言叫嚷起來,說了很多難聽話。
安吉拉和伊達吓壞了,但沒人理會她們,連科斯坦紮也不管她們的反應。
科斯坦紮後來再也受不了他們的喊叫了,就說她要出去透透氣。
這時馬裡安諾用方言叫喊道:“好啊,滾吧!不要臉的蕩婦,再也不要回來!”科斯坦紮狠狠地甩門而去,門彈開了,馬裡安諾踢了一腳,把門關上了,我父親又打開門,跑出去追科斯坦紮。
之後的幾天裡,我們一直在電話裡談論那場争吵。
安吉拉、伊達和我都想不明白,為什麼在我們還沒出生時,我們的父母就熱情高漲地讨論的馬克思主義還有其他問題,現在怎麼會忽然惹出這麼多麻煩。
事實上,出于不同原因,關于那場争吵,我們明白的事情遠比我們說出口的多。
我們憑直覺想到,這件事可能與性有關,而不是因為讨論馬克思主義,但不是我們好奇的那種性,也不是在任何情況下都能讓我們愉悅的性。
我們覺得,有一種性欲正猝不及防地闖入我們的生活,它并不誘人,反倒讓我們很厭惡,因為我們懵懵懂懂感覺到,它與我們的身體、與我們同齡人的身體,或與演員和歌手的身體無關,而是和我們的父母身體有關。
我們想象着,他們卷入了一種讓人厭惡、惡心的性事,這和他們平時教育我們、他們提倡的性截然不同。
伊達認為,馬裡安諾和我父親互相叫嚷的那些話,像發燒時咳出的痰,像黏液拉出的絲,黏黏糊糊,玷污了我們最隐秘的欲望。
也許正因如此,我的兩個朋友原本特别喜歡談論托尼諾、庫拉多,還有她們有多喜歡這兩個男孩,現在她們卻變得沮喪,開始對這個話題避而不談。
至于我,好吧,對我們倆家的秘密,我知道的比安吉拉和伊達多得多,因此我避免去想我父母、馬裡安諾和科斯坦紮之間到底發生了什麼,我覺得事情比我看到的複雜,這讓我筋疲力竭。
事實上,是我先退縮的,因為焦慮和痛苦,我放棄在電話裡和她們談心。
我比安吉拉和伊達更能感覺到,哪怕說錯一個字,都會打開一個危險的豁口,讓事情的真相暴露出來。
那段時間,謊言與禱告是我日常生活的一部分,這讓我擺脫了困境。
大部分謊言我都是說給自己聽的。
我很不快樂,但我會在家裡和學校裝出特别高興的樣子。
早上,我看着我母親,她的臉因為痛苦已經變形了,她鼻子兩邊的臉蛋紅紅的。
我用歡快、肯定的語氣對她說,你今天真漂亮。
至于我父親,他突然間不再一睜眼就開始學習了,我發現他一大早就準備好出門了,或者晚上在家時,他也面無血色,雙眼毫無生氣。
我明知道他心不在焉,根本不想幫我解答,盡管那些題并不難,我還是不斷拿學校布置的作業去問他。
同時,我雖然不相信上帝,但我會像信徒一樣去禱告。
上帝啊!我祈求說,希望我父親和馬裡安諾真的是因為馬克思主義、曆史的終結才吵架的,希望維多利亞沒給我父親打電話,把我說的事情告訴他。
一開始,我以為上帝又一次聆聽了我的祈禱。
據我所知,是馬裡安諾先對我父親發火的,如果是維多利亞向我父親告了密,那一定會是我父親先對馬裡安諾發火。
但很快我便發現,有些事情講不通,為什麼父親會用他從來都不說的方言痛罵馬裡安諾呢?為什麼科斯坦紮會甩門離開家呢?為什麼是我父親,而不是她丈夫跑去追她呢? 我很忐忑地活在自己的謊言和祈禱裡。
維多利亞應該是把一切都告訴我父親了,所以我父親跑到馬裡安諾家和他吵架。
科斯坦紮從他們的争吵中得知,自己的丈夫在餐桌下用腳踝夾着我母親的腳踝,于是她也開始大吵大鬧。
事情應該就是這樣。
但為什麼馬裡安諾在妻子難過地離開他們在奇馬羅薩街上的房子時,會沖她大吼“好啊,滾吧!不要臉的蕩婦,再也不要回來”,為什麼我父親會跑去追她呢? 我覺得,有些事情我沒搞清楚,有時我會試圖弄明白,可一旦真相要浮出水面時,我卻退縮了。
我不斷思索一些莫名其妙的事:比如那次争吵之後,科斯坦紮的來訪;我母親疲倦不堪的臉,和她那雙眼袋發青的眼睛,她忽然用命令的眼神看以前她很崇敬的老朋友;科斯坦紮謙卑的模樣,以及她充滿懊悔的動作;我覺得她是在送給我一份禮物,可母親卻糾正說,那不是贈送,而是歸還;安吉拉和伊達的母親用顫抖的手,把她原來戴着的白金手镯戴在了我的手腕上;還有這隻手镯,現在我白天黑夜都戴着的手镯。
啊,在我房間裡發生的事,眼神、動作和話語,都圍繞着這件首飾,這隻手镯無緣無故就成了我的了。
我知道的事情當然要比我說出來的多。
因此我經常禱告,尤其晚上夢見了自己害怕的事,我驚醒時會祈禱。
上帝啊!我低聲說,上帝,我知道是我的錯,我不該要求和維多利亞見面,我不該違背我父母的意願,但事情已經發生了,求求你,讓一切都重回正軌吧。
我希望上帝真能滿足我的願望,如果他不幫忙的話,一切都将土崩瓦解。
聖賈科莫牧羊山路會滾落到沃美羅區,沃美羅區會滾落到整個城市裡,而整個城市會淹沒在大海之中。
在黑暗中,我感到一種可怕的焦慮,我的胃裡有種壓迫感,讓我一整晚不斷起床去嘔吐。
我故意弄出聲響,我感覺胸裡、心裡、腦袋裡都有銳利的東西深深刺痛着我,我希望父母會出現,會來幫我,可他們并沒有來。
但我知道他們還醒着,在他們卧室的地方有一道光線撕裂了黑暗。
我斷定,他們已經不想管我了,他們不會因為任何原因,中斷他們晚上的小聲交談。
最多是母親忽然提高了嗓門、一個音節或半個單詞會突然冒了出來,就像刀鋒劃在了玻璃上,而父親的聲音就像遠處的雷鳴。
早上,我看到他們的臉色都很難看。
我們低着頭,安靜地吃早餐,我再也受不了了。
我開始禱告:上帝,我受夠了,發生點什麼事情吧,任何事情都可以,好的壞的都不重要。
比如讓我死掉,這樣他們就會受到震動,就會和好如初,然後讓我在一個重拾幸福的家庭裡複活。
一個星期天,吃午飯時,我忽然感到一種強烈的沖動,有一股力量忽然驅動着我的大腦和舌頭。
我展示出我的手镯,用一種歡快的語氣說: “爸爸,這是維多利亞姑姑送給我的,對嗎?” 母親喝了一口葡萄酒,父親的目光沒有從盤子上移開,他回答說: “從某種意義上講,是的。
” “那你為什麼要把它送給科斯坦紮?” 這一次他擡起眼睛,用冰冷的眼神盯着我,什麼也沒說。
“回答她!”母親命令他,但他沒有聽從。
于是,母親幾乎是大喊着說: “十五年來,你父親一直還有另一個妻子!” 她的臉忽然變得绯紅,眼神十分絕望。
我明白,拆穿這件事對她來說似乎很痛苦,她已經後悔自己挑明這件事了。
但我并不感到驚訝,我也不覺得那是什麼錯,我反而感覺,自己一直都知道,有那麼一瞬間,我很确定一切都可以挽回。
如果那件事已經持續十五年了,那它就會永遠持續下去,隻要我們仨都說“那好吧”,那麼一切就會恢複太平。
母親在自己的房間裡,父親在書房裡,參加會議,看書。
為了幫他們和解,我對母親說: “你也是,你也有另一個丈夫。
” 母親面色蒼白,小聲說: “我沒有,我向你保證,那不是真的。
” 母親的否認帶着深深的絕望,她幾乎是用假聲重複說:“我向你保證,我向你保證。
”對我而言,或許她遭受的痛苦太讓人難以忍受了,我笑了。
我并不是有意笑的,我看到了我父親眼裡的憤怒,我很害怕,我感到很羞愧。
我本來想為自己辯解,那不是真的笑,爸爸,那是肌肉在抽搐,我不知道怎麼控制,不由自主地笑了出來,我前幾天在一個叫羅薩裡奧·薩爾真特的小夥子臉上親眼見過這種笑。
但這時候,那笑卻揮之不去,變成了一個冷冰的微笑,我感覺它浮在我臉上,我沒辦法抹去。
父親慢慢起身,想要離開餐桌。
“你去哪裡?”母親警覺地問。
“去睡覺。
”他說。
當時是下午兩點。
通常在那個時間,尤其是星期天,或者他不用去學校時,他都會把自己關在書房裡學習,一直到晚飯時間。
他大聲打了個哈欠,想讓我們明白,他是真的困了。
母親說: “我也去睡覺。
” 他搖搖頭,我和母親從他臉上看出,像往常一樣和母親躺在一張床上,對他來說已經變成一件不可能的事情。
離開廚房前,他以一種罕見的、無可奈何的語氣對我說: “真沒辦法,喬瓦娜,你的确和我妹妹一樣。
”