第三章

關燈
,太漂亮了,倆孩子都長得像媽媽一樣漂亮。

    ” “謝謝。

    ”科斯坦紮說。

     “這耳環也漂亮。

    ” 姑姑開始稱贊科斯坦紮的耳環,她用手指掠過耳環,然後是項鍊、裙子,她在短短幾秒内,把科斯坦紮的所有衣服首飾都摸了個遍,仿佛站在她面前的是一個盛裝的木偶。

    我甚至擔心她會掀起科斯坦紮的裙子,要仔細看看她的絲襪和内褲,她絕對幹得出來這種事。

    但她突然停了下來,忽然怔住了,好像有一根看不見的繩子拉住了她的脖子,讓她明白自己應該得體一些。

    她神情凝重地盯着科斯坦紮手腕上戴的镯子,那隻手镯我很熟悉,那是安吉拉和伊達的母親最珍愛的手镯,白金的,上面有一朵由鑽石和紅寶石鑲嵌的花朵,光彩奪目,真的散發着光芒,連我母親都羨慕不已。

     “真漂亮啊!”維多利亞拉着科斯坦紮的手,同時指肚拂過手镯,在我看來,她由衷地欣賞那隻手镯。

     “是啊,我也很喜歡。

    ” “這手镯對你來說很重要吧?” “我戴了許多年了,已經戴出了感情。

    ” “那您可要小心了,這麼漂亮的東西,别讓小偷把它偷走了。

    ” 她松開科斯坦紮的手,仿佛她在贊美時,忽然感到一種強烈的厭惡。

    她轉向安吉拉和伊達,用虛假浮誇的語氣說,她們比世上所有手镯都要珍貴,然後讓我們上車。

    這時,科斯坦紮叮囑我們:“孩子們,乖乖的,别讓我操心,我兩點在這裡等你們。

    ”我見姑姑沒回答,也沒有告别就開動汽車,一副怒氣沖沖的樣子,我隻好透過車窗,假裝高興地大聲喊:“好的,科斯坦紮,兩點見,你不用擔心!” -4- 我們出發了,維多利亞像往常一樣開着車,技術不行,但很大膽,她開着車帶着我們上了環城路,一路向下駛向帕斯科内城區。

    她對我的朋友很不客氣,一路上經常批評她們,說她們說話聲音太大了。

    我也在大聲說話,因為發動機聲音很吵,我們不得不提高嗓門大喊,但姑姑還是一味責怪她們。

    我們盡量控制自己,但她依然很生氣,說我們吵得她頭疼,讓我們閉嘴。

    我憑直覺猜測,她一定是遇到了讓她不高興的事兒,或許是因為她不喜歡這兩個女孩,總之很難猜測。

    有很長一段路程,我們都一言不發,我坐在姑姑旁邊,安吉拉和伊達坐在後排很不舒适的座位上。

    後來姑姑忽然打破了沉寂,但她的嗓門粗暴而沙啞,她問我的兩個朋友: “你們倆也沒受洗嗎?” “沒有。

    ”伊達脫口而出。

     安吉拉接着說:“可是爸爸說過,如果我們長大了,願意的話可以受洗。

    ” “如果你們沒受洗就死了呢?隻能去地獄的邊境,你們知道嗎?” “地獄的邊境根本就不存在。

    ”伊達說。

     “也不存在天堂、煉獄和地獄。

    ”安吉拉接着說。

     “誰告訴你們的?” “我爸爸。

    ” “那他覺得,上帝應該把那些有罪的和沒有罪的人安置在哪裡?” “上帝也不存在。

    ”伊達說。

     “也不存在罪過。

    ”安吉拉說。

     “這也是爸爸告訴你們的?” “是的。

    ” “你爸爸是個混蛋。

    ” “不可以說髒話!”伊達指責維多利亞。

     我擔心姑姑徹底失去耐心,就趕緊說: “罪過的确存在,沒有友情,沒有愛,糟蹋一個好東西時就是罪過。

    ” “你們聽到了嗎?”維多利亞說,“賈妮都懂了,你們還不懂。

    ” “不是這樣的,我也懂的,”伊達焦急地說,“罪過是一種苦澀的感覺。

    我們喜歡的東西掉在地上摔碎時,我們會說‘真是罪過’。

    ” 伊達期待得到表揚,但沒能如願,姑姑隻是說,一種苦澀的感覺,是嗎?我覺得她這樣對待我的朋友很不公平,伊達雖然年齡小,但她很聰明,她如饑似渴地讀了許多名著,我喜歡她剛才說的話。

    于是我又重複了兩三次“真是罪過”,我希望維多利亞能聽見。

    與此同時我越來越焦慮,但我也說不上來具體為什麼。

    或許我在想,這一切都變得那麼脆弱,這是什麼時候開始的呢?或許是我父親說出那句難聽話之前,在我來初潮時,或者我的乳房開始隆起時,誰知道呢,那有什麼辦法?我當時太在意我父親說的那句讓人傷心的話,我太看重這個姑姑了。

    啊!我真希望回到小時候,七八歲,或者六歲時,或者更小的時候,抹掉中間的那段經曆,我不想看到馬裡安諾和我母親的腳踝,這樣我現在就不會坐在這輛糟糕的車裡,它随時會撞上其他汽車或沖出馬路,可能幾分鐘後,我就會死掉或受重傷,我會失去一隻胳膊、一條腿,或是餘生再也見不到光明。

     “我們要去哪裡?”我問。

    我知道自己犯了一個錯誤,我曾經魯莽地問過一次維多利亞這個問題,她兇巴巴地回答我,我知道去哪裡。

    然而在當時的情況下,她似乎很樂意回答我。

    她沒有看我,而是透過後視鏡看着安吉拉和伊達: “去教堂。

    ” “我們完全不會禱告。

    ”我告訴她。

     “那不行,你們得學,因為禱告很有用。

    ” “但現在我們還不會。

    ” “現在不會沒關系。

    我們不是去禱告,我們要去教區的小集市,你們不會禱告,但你們肯定會幫忙賣東西吧。

    ” “是呀!”伊達高興地說,“我很會賣東西!” 我松了一口氣。

     “是你組織的嗎?”我問維多利亞姑姑。

     “是教區搞的活動,不過主要是我的幾個孩子組織的。

    ” 她第一次當着我的面,把瑪格麗塔的三個孩子稱作“我的孩子”,語氣還很自豪。

     “庫拉多也來嗎?”我問。

     “庫拉多是個混蛋,但我說什麼他就得做什麼,否則我會打斷他的腿。

    ” “那托尼諾呢?” “托尼諾很乖。

    ” 安吉拉忍不住激動地尖叫了一聲。

     -5- 我很少進教堂,除非父親覺得有些教堂很漂亮,想帶我參觀一下。

    他認為,那不勒斯教堂建築十分精巧,裡面的藝術品數不勝數,不應該被埋沒和忽視。

    一次偶然的機會——我記得我們當時是在聖洛倫佐教堂,但我不确定——父親批評了我,因為我在大殿裡亂跑,找不到他了,便驚慌失措地大聲呼喚他。

    他覺得,那些不相信上帝的人,就像他和我,出于對他人信仰的尊重,也應該表現得有教養:可以不在聖水缽裡蘸濕手指,可以不畫十字,但即使在寒冷的季節,進教堂的時候也應該摘下帽子,不應大聲喧嘩,也不能點煙或抽着煙就走進去。

    可維多利亞姑姑嘴裡叼着點燃的煙,把我們拽進一座外面是灰白色、裡面光線灰暗的教堂,她大聲說,快畫十字!我們沒有畫,她發現了,于是她抓着我們的手,強迫我們畫,先是伊達,我是最後一個,她抓着我們的手,依次點我們的額頭、胸部和雙肩。

    她怒氣沖沖地說:“以聖父、聖子及聖靈之名!”随後她心情越來越壞,她帶着我們沿着光線很暗的大殿向前走,一邊抱怨說,你們害得我遲到了!我們來到一扇門前,門把手格外閃亮,她沒敲門就直接進去了,門在她背後關上了,把我們仨留在了外面。

     “你姑姑一點也不招人喜歡,而且她長得真醜。

    ”伊達對我小聲說。

     “才不是。

    ” “就是!”安吉拉用很嚴肅的語氣說。

     我感覺眼淚快要湧出來了,但我努力忍住了。

     “她說我和她很像。

    ” “才不是呢!”安吉拉說,“你不醜,你也不讨人厭。

    ” 伊達解釋說: “你有時有點讨厭,但很少。

    ” 維多利亞再次出現,和她一起的是個年輕男人,個子不高,但面容清秀,十分熱情。

    他穿着一件黑色套頭毛衣、一條灰色的褲子,脖子上用皮繩挂着一個木十字架,上面沒有耶稣像。

     “這是賈妮,這兩個是她的朋友。

    ”姑姑說。

     “我是賈科莫。

    ”年輕人自我介紹說,他聲音很美,沒有方言口音。

     “堂·賈科莫。

    ”維多利亞糾正他說,語氣有些不耐煩。

     “你是神父?”伊達問。

     “是啊。

    ” “我們不會說禱告詞。

    ” “沒關系。

    不說禱告詞也可以禱告。

    ” 我很好奇: “怎麼禱告?” “心誠則靈。

    你隻要扣緊雙手說‘我的上帝,求求你了,請你保護我,幫助我’,就是這類的話。

    ” “隻能在教堂禱告嗎?” “随處都可以禱告。

    ” “即使你對上帝一無所知,也不相信他存在,他也會滿足你的願望嗎?” “上帝會聆聽所有人。

    ”神父很客氣地回答說。

     “不可能,”伊達說,“那肯定很吵,根本都聽不到大家在說什麼。

    ” 我姑姑用指尖拍拍她,訓斥了她幾句,說在上帝面前不能說這些,對上帝來說,一切皆有可能。

    堂·賈科莫從伊達的眼睛裡看到她很難過,