第二章
關燈
小
中
大
維多利亞從來沒給過我們任何東西,連一朵花也沒送過。
但如果你想知道,我會去問問你爸爸。
” 我很激動,現在母親會告訴父親這件事,父親就會說,她們倆聊的不止是學校,不僅僅是伊達和安吉拉,她們也聊了其他事,喬瓦娜瞞着我們。
我真愚蠢。
我說,我不在乎那隻手镯,然後用厭惡的語氣補充說,維多利亞姑姑不化妝,不剃毛,眉毛特别粗,我看到她時,她沒戴耳環,也沒戴項鍊,就算她曾經給了我一隻手镯,那肯定也很難看。
我知道,從那時起,無論我說什麼貶低的話,已經沒用了,我母親會和父親說這件事,她告訴我的不是父親真正的想法,而是他們商量之後的答複。
我睡不安穩,在學校裡經常因為走神受到訓斥。
當我确信我父母忘記了手镯的事,他們卻再次談起來了。
“你父親也一點兒不知道。
” “什麼事?” “維多利亞說她送給過你一隻手镯。
” “我覺得她說的不是真的。
” “确實如此。
不管怎樣,如果你想戴手镯,就去看看我的首飾吧。
” 盡管我很熟悉我母親的首飾,但我真的去翻看了她的首飾盒。
我三四歲就開始玩那些首飾,那都不是什麼值錢的東西,尤其是她僅有的兩隻手镯:一隻是鍍金的,上面有天使造型的墜子,另一隻是銀的,上面有藍色葉子和珍珠。
我小時候特别喜歡那隻鍍金的手镯,根本看不上那隻銀手镯。
但最近,我卻很喜歡那隻有藍色葉子的銀手镯,有一次甚至連科斯坦紮都稱贊它做工很好。
就這樣,為了表明我對維多利亞姑姑的禮物不感興趣,我開始在家裡,在學校或者和安吉拉、伊達見面時戴着那隻銀手镯。
“真漂亮啊!”有一次伊達說。
“這是我媽媽的,但她說我可以随便戴。
” “我媽媽都不讓我們戴她的首飾。
”安吉拉說。
“那這個呢?”我指着她脖子上戴着一條金項鍊。
“這是奶奶送我的。
” “而我的項鍊,”伊達說,“是我父親的一個表妹送給我的。
” 她們經常會提到一些慷慨的親戚,有些和她們感情很深。
我隻有之前住在博物館附近的外公外婆,但他們已經死了,我幾乎記不清他們了,我經常很羨慕他們的親戚關系。
但現在我和維多利亞姑姑建立了聯系,我就說: “我姑姑給了我一隻手镯,比這個漂亮得多。
” “那你為什麼從來不戴?” “它太珍貴了,我媽不讓我戴。
” “讓我們看看嘛。
” “好啊,我媽不在時就讓你們看看。
你們家會做熱巧克力嗎?” “我爸爸讓我嘗過酒。
”安吉拉說。
“我也是。
”伊達說。
我自豪地說: “我小時候,我奶奶給我做熱巧克力,她去世前還在給我做。
那不是普通的熱巧克力,我奶奶做的是有很多泡沫、很細膩的熱巧克力。
” 我從來沒騙過安吉拉和伊達,那是第一次我在她們面前說謊。
我發現,對父母撒謊讓我很緊張,但對她們撒謊讓我很得意。
她們總是有比我更有意思的玩具,更鮮豔的衣服,更令人驚歎的家庭故事。
她們的母親科斯坦紮是托雷多區一個金匠家族的後裔,她的首飾匣裡裝滿了值錢的珠寶,有金項鍊和珍珠項鍊、耳環,還有許多手镯、手鍊,但有兩隻手镯她不讓人碰,有一隻手镯她經常戴着,她很在意,而剩下的首飾——她們都可以玩兒,我也可以玩的。
安吉拉很快就對熱巧克力失去了興趣,她想知道維多利亞姑姑送的珍貴首飾的細節,希望我仔細講給她聽。
我說:它是純金的,鑲着紅寶石和綠寶石,閃閃發光,就像電影和電視上的珠寶一樣。
在我談論手镯時,我不由自主地越說越多,甚至編造了一個故事。
我說,有一次我光着身子照鏡子,身上除了媽媽的耳環、項鍊和那隻漂亮的手镯,什麼也沒穿。
安吉拉目瞪口呆地看着我,伊達問我是不是穿着内褲。
我說沒有,這個謊言讓我舒了一口氣。
我想,如果我真這麼做了,那一定會享受到絕對的幸福。
就這樣,有一天下午,我試着把謊言變成現實。
我脫下衣服,戴上我母親的一些首飾照鏡子。
但這是一個讓人痛苦的體驗,我看到自己就像一株蔫巴巴的綠色植物,像曬了太多日光,看起來真讓人傷心。
盡管我仔細化了妝,但我的臉看起來平淡無奇,口紅就像是灰色平底鍋上一團紅斑,很難看。
我已經見過維多利亞了,我試着弄清楚我們之間是否真的有相似的地方,但無論我怎麼費力都沒用。
她是個老女人——至少從我十三歲時的目光來看,她很老,而我是個小女孩,我們年齡差别太大,身材完全不一樣,臉也沒有什麼可比性。
還有她身上那股勁兒,那種點亮她眼睛的熱度,我身上哪裡有啊?如果我真得越來越像維多利亞了,但我臉上缺乏最重要的東西,就是她的力量。
當這些想法在我腦海盤旋時,我把她的眉毛和額頭與我的做比較,我意識到,我希望她真送給了我一隻手镯,我覺得,如果我現在戴上它,我會更有力量。
這個想法立刻給了我一種溫暖的感覺,就像我沮喪的身體突然找到了良藥。
我想起了維多利亞姑姑在我們分開前對我說過的話。
她很生氣,她說,你父親剝奪了你的大家庭,我們所有人,爺爺奶奶、伯伯叔叔、堂兄弟姐妹,我們不像他那麼聰明,也不像他那樣受過教育。
他和我們一刀兩斷,把你孤立起來,他害怕我們會毀了你。
她發洩了很大的怨氣,但這些話在我腦海響起時,讓我松了一口氣,讓我相信自己有一個強大的後盾,他們想要主動和我建立聯系。
姑姑沒有說,你長得像我,或者你有點像我。
姑姑說,你不僅屬于你爸爸媽媽,你也屬于我,屬于你爸爸的所有親戚,你如果站在我們這邊,永遠不會是一個人,永遠都充滿力量。
是不是因為她這些話,才讓我猶豫了一下,進而向她保證:五月二十三日我不會去上學,我會陪着她去墓地?現在一想到那天早上九點,她會開着她深綠色的破菲亞特500在金牌廣場上等我——就像她跟我告别時說的一樣——我既想哭又想笑,對着鏡子做着可怕的表情。
-4- 每天早上,我們一家三口都要去學校,我父母去教書,我去上學。
母親通常會第一個起床,因為她要做早餐,還要花時間打扮。
而父親隻有早餐做好了才會起床,他一睜開眼就會看書,還會記筆記,去衛生間也會帶着書。
我是最後一個起床,發生那件事情之後,我渴望像母親一樣打扮自己,我經常洗頭,化妝,精心搭配要穿的衣服。
結果他們倆會不斷催促我:“喬瓦娜,你還沒好嗎?喬瓦娜,你要遲到了,搞得我們倆也要遲到了!”與此同時,他們也在互相催促。
父親說:“奈拉,你快點兒!我要用衛生間。
”而母親則不慌不忙地回答說:“半個小時前衛生間就空着,你還沒去嗎?”這不是我喜歡的早晨,我喜歡的日子是這樣的:父親要去學校趕早課,第一個出門;母親要上第二節或第三節課,如果她一整天都沒課,那就更好了。
母親準備早餐時,會時不時朝我喊一句“喬瓦娜,快點兒!”她會不慌不忙地做家務,修訂那些交給她修改、但經常需要重寫的小說。
在這種情況下,對于我來說,一切都會很簡單,母親最後一個洗漱,我可以在洗手間多待一會兒。
父親總是遲到,雖然他和往常一樣,一邊開玩笑逗我開心,一邊匆忙趕路。
他會把我送到學校樓下,不像母親那樣看着我,等我進學校,他會直接揚長而去,好像我已經長大,可以獨自應對這個城市。
我推算了一下,我如釋重負地發現,五月二十三号早上會是第二種情況:輪到父親送我上學。
我頭一天晚上會準備好第二天要穿的衣服(粉色被我排除在外),其實我母親總是讓我提前準備好衣服,但我從來都沒聽從過她的建議。
那天早上,我醒得很早,心裡特别激動。
我跑去衛生間,一絲不苟地化好妝,猶豫了片刻之後,戴上了那條鑲着天藍色葉子和珍珠的銀手镯。
我來到廚房,母親剛剛起床。
怎麼起得這麼早啊?她問我。
我不想遲到,我說,還有語文作業要寫。
她看到我緊張的樣子,連忙去催父親起床。
吃早餐時一切都很順利,他們倆開着玩笑,對我評頭論足,仿佛我不在場。
他們說,我不睡懶覺,還迫不及待想去上學,那肯定是戀愛了。
我露出微笑,沒有承認也沒否認。
早飯後父親消失在洗手間裡,這次輪到我喊他快點兒出來。
我不得不說,他并沒磨蹭,隻是那天他找不到幹淨襪子,又忘了帶要用的書,匆忙跑回書房去拿了。
總之,我記得當時是七點二十分,父親拎着裝滿書的包站在走廊盡頭,我按照習慣親吻母親,和她告别,這時門鈴遽然響起。
那個時間點有人按門鈴,确實讓人意外。
母親着急去衛生間,她臉上露出不耐煩的表情,就對我說:“去開門,看看是誰。
”我打開門,維多利亞一下子出現在我眼前。
她說:“嗨!還好你已經準備好了,快走吧,我們要晚了。
” 我的心突突地撞擊着胸腔。
母親看到小姑子站在門口,她大喊一聲——沒錯,她就是大喊了一聲:“安德烈,快來!你妹妹來了!”我父親看到維多利亞,也非常驚訝,随後他大聲說:“你來幹什麼?”我擔心接下來一分鐘要發生的事情,我覺得很虛弱,渾身都在冒汗。
我不知道該對姑姑說什麼,也不知道該怎麼向父母解釋,我喘不上氣來,覺得自己要死了。
但很快,一切都以一種出人意料而又明朗的方式化解了。
維多利亞用方言回答說: “我是來接賈妮的,今天是我和恩佐相識十七周年紀念日。
” 她沒再說其他話,就好像我父母能一下恍然大悟,明白她出現在這裡的原因,應該毫無怨言地讓我跟她走。
然而,母親用意大利語反對說: “喬瓦娜得去上學。
” 我父親既沒有問我母親,也沒有問他妹妹,而是用冰冷的語氣問我: “你知道這件事嗎?” 我低着頭盯着地闆,他繼續追問,語氣沒有任何變化: “你們是約好的?你想和你姑姑一起去?” 母親慢吞吞地說: “這還用問嗎,安德烈?她當然想去,她們當然是約好的,不然你妹妹怎麼會出現在這裡。
” 這時,父親很簡短地對我說:“如果是這樣,你就去吧。
”然後用指尖示意姑姑把門口讓開。
維多利亞讓開了,她穿着一件輕薄的黃色連衣裙,在那片黃色的上方,她的臉就像一張面具,不動聲色。
我父親很刻意地看看手表,他沒乘電梯,而是徑直走樓梯下去了,他沒有和任何人打招呼,連我也沒有。
“你什麼時候送她回來?”我母親問她小姑子。
“她厭煩的時候。
” 她們協商送我回來的時間,語氣很冷淡,最後定在了下午一點半。
維多利亞向我伸出一隻手,我把手伸過去,就像自己還是個小孩,她的手很涼。
她緊緊攥着我的手,或許她是擔心我會掙脫她,跑回家去。
她用另一隻空着的手按了電梯,母親停在門檻那裡看着我們,遲疑是不是要關上門。
無論怎麼說,事情就是這樣。
-5- 我和維多利亞姑姑的第二次見面,對我産生的影響比第一次更大。
比如說,我發現我身體裡好像有一個巨大的空洞,可以在瞬間吞噬任何情感,包括謊言揭穿時的内疚、背叛他人的羞恥,還有所有到那時候為止我給父母造成的傷害帶來的痛苦。
我站在電梯裡,透過玻璃門看到母親關上了家門。
我下樓來到門廳,鑽進維多利亞的汽車,坐在她身旁,她馬上就點燃一支香煙,她的手明顯在顫抖。
這時的經曆,後來我又無數次經曆過,有時讓我如釋重負,有時又讓我沮喪。
因為對即将發生的事充滿了好奇,這讓我暫時放下了對熟悉的地方,對安穩情感的依戀。
眼前這個危險又迷人的女人吸引着我,我開始關注她的一舉一動。
她的車子髒兮兮的,車裡有一股很濃的煙味,她開車不像我父親那樣平穩果斷,也不像我母親那樣從容,她有時心不在焉,有時過于焦急,車速忽快忽慢,發出吓人的刺耳聲音,她還會急刹車,在發動車子時出錯,發動機一直在熄火,旁邊司機不耐煩了,都對她惡語相向,她手裡夾着煙,或嘴裡含着煙,用一些污言穢語還擊,我以前從沒見過女人說這些話。
總之,我已經把父母抛到了腦後,連我和他們的敵人聯手這麼嚴重的錯也忘得一幹二淨。
車子才開了幾分鐘,我已經沒有負罪感了,我也不再擔心下午我們一家三口都回到聖賈科莫牧羊山路的家裡時,我該如何面對他們。
當然,我心裡依然有一絲焦慮。
無論如何,我确信父母肯定會永遠愛我。
那輛綠色小汽車危險地行駛在路上,我和姑姑穿過越來越陌生的城區,她淩亂的話語,使我不得不集中注意力,不得不保持緊張,這對我來說,反倒就像一針鎮靜劑。
我們沿着多葛内拉路往上開,姑姑和一個亂收費的停車場管理員激烈争吵了一番後,把車停了下來。
姑姑買了紅玫瑰和白雛菊,她砍了價,花都已經包好了,她又改變主意,讓賣花的女人解開包裝,把花分成了兩束。
她對我說:這束我送給他,這束你送,他會高興的。
她當然指的是恩佐,從我們上車時起,盡管她無數次被打斷,但她一直用溫柔的語氣跟我說着她的恩佐,這和她應對這個城市時的粗暴态度形成極大反差。
我們走近了墓地,走在有新有舊的墓穴和墓碑中間,她還一直在說。
我們沿着小徑和台階往下走,仿佛我們正身處死者的“上城”,為了找到恩佐的墳墓,我們必須一直往下走。
讓我驚訝的是那裡的寂靜,還有鏽迹斑斑的墓穴、腐爛的土地散發的氣味,大理石墳墓上有一些幽暗的十字縫隙,像是留給死人透氣的。
在這之前,我從來沒有去過墓地。
我父母從來不會帶我去墓地,我也不知道他們是否去過,但我知道,亡靈節那天他們也不會去。
維多利亞馬上就發現我是第一次去墓地,就借機來指責我父親。
“他害怕,”她說,“他一直都是這樣,他害怕疾病和死亡。
賈妮,所有那些傲慢的人,那些自以為了不起的人,都會假裝死亡不存在。
你奶奶去世時,你父親都沒有來葬禮上看一眼。
你爺爺去世時也一樣,他隻待了兩分鐘就逃走了,因為他是個膽小鬼,他不想看到爺爺奶奶死去的樣子,就是為了避免想到自己也會死。
” 我試着反駁她,但我很小心,我說我父親很勇敢。
為了維護他,我舉例說,有一次他告訴我,死去的人就像損壞的物品,就像電視機、收音機和攪拌器,最美好的事情就是懷念它們好的時候,因為記憶是唯一能讓人接受的墳墓。
但我的回答讓她很不高興,她一直都沒把我當成孩子,說話時她不會斟酌字句,她直接訓斥了我,她說我鹦鹉學舌,重複着我父親說的混賬話,說我母親也對我父親言聽計從。
她小時候也聽信我父親那一套,但自從認識了恩佐,她就把我父親從腦子裡抹去了。
“抹——去——了。
”她一字一句地說。
最後她在一面放置骨灰盒的牆壁前停了下來,指給我看下面的一個格子。
那個墓穴旁邊圍起一個小花壇,亮着一盞火焰形狀的燈,橢圓的相框裡有兩張相片。
就是這裡,她說,我們到了,左邊那個人是恩佐,另一個是他母親。
她的态度和我想象的不一樣,她沒有表現得很莊嚴或很心痛,而是很憤怒,因為不遠處有一些廢紙和幾支被人丢棄的枯萎花朵。
她不滿地深吸一口氣,把她手上的花遞給我,說:“你在這裡等着,不要動,在這種鬼地方,如果你不發火,什麼事兒也行不通。
”她扔下我離開了。
我站在那裡,手裡拿着兩束鮮花,盯着恩佐的照片看,那是一張黑白相片。
在我看來他長得不帥,這讓我很失望。
他長着一張圓臉,笑起來露出潔白的虎牙,他的鼻子很大,雙眼炯炯有神,額頭很窄,卷曲的黑發遮在上面。
他應該不怎麼聰明,我心裡想。
在我家裡,大家都認為寬額頭是聰慧和高尚的标志,我父母和我都是寬額頭,然而窄額頭——按我父親的說法,就是笨蛋的特征。
可是我想,眼睛也很重要(這是我母親的觀點):眼睛越亮,這個人就越聰明,恩佐的眼睛裡閃爍着喜悅的光芒。
因此我感到迷惑不解,他的目光顯然和額頭相互矛盾。
這時,寂靜的墓地裡傳來維多利亞姑姑和人吵架的聲音,這讓我很擔心,我害怕别人會打她,把她抓起來。
這個墓地到處都一樣,到處都是窸窣聲、小鳥的叫聲和腐爛的花朵,我一個人可走不出去。
然而她很快就回來了,和她一起過來的還有一個垂頭喪氣的老頭,他為姑姑打開一把條紋布的折疊椅子,然後去打掃這條小路。
她充滿敵意地盯着那個老頭幹活,然後問我: “你覺得恩佐怎麼樣?帥不帥?” “帥。
”我撒謊說。
但如果你想知道,我會去問問你爸爸。
” 我很激動,現在母親會告訴父親這件事,父親就會說,她們倆聊的不止是學校,不僅僅是伊達和安吉拉,她們也聊了其他事,喬瓦娜瞞着我們。
我真愚蠢。
我說,我不在乎那隻手镯,然後用厭惡的語氣補充說,維多利亞姑姑不化妝,不剃毛,眉毛特别粗,我看到她時,她沒戴耳環,也沒戴項鍊,就算她曾經給了我一隻手镯,那肯定也很難看。
我知道,從那時起,無論我說什麼貶低的話,已經沒用了,我母親會和父親說這件事,她告訴我的不是父親真正的想法,而是他們商量之後的答複。
我睡不安穩,在學校裡經常因為走神受到訓斥。
當我确信我父母忘記了手镯的事,他們卻再次談起來了。
“你父親也一點兒不知道。
” “什麼事?” “維多利亞說她送給過你一隻手镯。
” “我覺得她說的不是真的。
” “确實如此。
不管怎樣,如果你想戴手镯,就去看看我的首飾吧。
” 盡管我很熟悉我母親的首飾,但我真的去翻看了她的首飾盒。
我三四歲就開始玩那些首飾,那都不是什麼值錢的東西,尤其是她僅有的兩隻手镯:一隻是鍍金的,上面有天使造型的墜子,另一隻是銀的,上面有藍色葉子和珍珠。
我小時候特别喜歡那隻鍍金的手镯,根本看不上那隻銀手镯。
但最近,我卻很喜歡那隻有藍色葉子的銀手镯,有一次甚至連科斯坦紮都稱贊它做工很好。
就這樣,為了表明我對維多利亞姑姑的禮物不感興趣,我開始在家裡,在學校或者和安吉拉、伊達見面時戴着那隻銀手镯。
“真漂亮啊!”有一次伊達說。
“這是我媽媽的,但她說我可以随便戴。
” “我媽媽都不讓我們戴她的首飾。
”安吉拉說。
“那這個呢?”我指着她脖子上戴着一條金項鍊。
“這是奶奶送我的。
” “而我的項鍊,”伊達說,“是我父親的一個表妹送給我的。
” 她們經常會提到一些慷慨的親戚,有些和她們感情很深。
我隻有之前住在博物館附近的外公外婆,但他們已經死了,我幾乎記不清他們了,我經常很羨慕他們的親戚關系。
但現在我和維多利亞姑姑建立了聯系,我就說: “我姑姑給了我一隻手镯,比這個漂亮得多。
” “那你為什麼從來不戴?” “它太珍貴了,我媽不讓我戴。
” “讓我們看看嘛。
” “好啊,我媽不在時就讓你們看看。
你們家會做熱巧克力嗎?” “我爸爸讓我嘗過酒。
”安吉拉說。
“我也是。
”伊達說。
我自豪地說: “我小時候,我奶奶給我做熱巧克力,她去世前還在給我做。
那不是普通的熱巧克力,我奶奶做的是有很多泡沫、很細膩的熱巧克力。
” 我從來沒騙過安吉拉和伊達,那是第一次我在她們面前說謊。
我發現,對父母撒謊讓我很緊張,但對她們撒謊讓我很得意。
她們總是有比我更有意思的玩具,更鮮豔的衣服,更令人驚歎的家庭故事。
她們的母親科斯坦紮是托雷多區一個金匠家族的後裔,她的首飾匣裡裝滿了值錢的珠寶,有金項鍊和珍珠項鍊、耳環,還有許多手镯、手鍊,但有兩隻手镯她不讓人碰,有一隻手镯她經常戴着,她很在意,而剩下的首飾——她們都可以玩兒,我也可以玩的。
安吉拉很快就對熱巧克力失去了興趣,她想知道維多利亞姑姑送的珍貴首飾的細節,希望我仔細講給她聽。
我說:它是純金的,鑲着紅寶石和綠寶石,閃閃發光,就像電影和電視上的珠寶一樣。
在我談論手镯時,我不由自主地越說越多,甚至編造了一個故事。
我說,有一次我光着身子照鏡子,身上除了媽媽的耳環、項鍊和那隻漂亮的手镯,什麼也沒穿。
安吉拉目瞪口呆地看着我,伊達問我是不是穿着内褲。
我說沒有,這個謊言讓我舒了一口氣。
我想,如果我真這麼做了,那一定會享受到絕對的幸福。
就這樣,有一天下午,我試着把謊言變成現實。
我脫下衣服,戴上我母親的一些首飾照鏡子。
但這是一個讓人痛苦的體驗,我看到自己就像一株蔫巴巴的綠色植物,像曬了太多日光,看起來真讓人傷心。
盡管我仔細化了妝,但我的臉看起來平淡無奇,口紅就像是灰色平底鍋上一團紅斑,很難看。
我已經見過維多利亞了,我試着弄清楚我們之間是否真的有相似的地方,但無論我怎麼費力都沒用。
她是個老女人——至少從我十三歲時的目光來看,她很老,而我是個小女孩,我們年齡差别太大,身材完全不一樣,臉也沒有什麼可比性。
還有她身上那股勁兒,那種點亮她眼睛的熱度,我身上哪裡有啊?如果我真得越來越像維多利亞了,但我臉上缺乏最重要的東西,就是她的力量。
當這些想法在我腦海盤旋時,我把她的眉毛和額頭與我的做比較,我意識到,我希望她真送給了我一隻手镯,我覺得,如果我現在戴上它,我會更有力量。
這個想法立刻給了我一種溫暖的感覺,就像我沮喪的身體突然找到了良藥。
我想起了維多利亞姑姑在我們分開前對我說過的話。
她很生氣,她說,你父親剝奪了你的大家庭,我們所有人,爺爺奶奶、伯伯叔叔、堂兄弟姐妹,我們不像他那麼聰明,也不像他那樣受過教育。
他和我們一刀兩斷,把你孤立起來,他害怕我們會毀了你。
她發洩了很大的怨氣,但這些話在我腦海響起時,讓我松了一口氣,讓我相信自己有一個強大的後盾,他們想要主動和我建立聯系。
姑姑沒有說,你長得像我,或者你有點像我。
姑姑說,你不僅屬于你爸爸媽媽,你也屬于我,屬于你爸爸的所有親戚,你如果站在我們這邊,永遠不會是一個人,永遠都充滿力量。
是不是因為她這些話,才讓我猶豫了一下,進而向她保證:五月二十三日我不會去上學,我會陪着她去墓地?現在一想到那天早上九點,她會開着她深綠色的破菲亞特500在金牌廣場上等我——就像她跟我告别時說的一樣——我既想哭又想笑,對着鏡子做着可怕的表情。
-4- 每天早上,我們一家三口都要去學校,我父母去教書,我去上學。
母親通常會第一個起床,因為她要做早餐,還要花時間打扮。
而父親隻有早餐做好了才會起床,他一睜開眼就會看書,還會記筆記,去衛生間也會帶着書。
我是最後一個起床,發生那件事情之後,我渴望像母親一樣打扮自己,我經常洗頭,化妝,精心搭配要穿的衣服。
結果他們倆會不斷催促我:“喬瓦娜,你還沒好嗎?喬瓦娜,你要遲到了,搞得我們倆也要遲到了!”與此同時,他們也在互相催促。
父親說:“奈拉,你快點兒!我要用衛生間。
”而母親則不慌不忙地回答說:“半個小時前衛生間就空着,你還沒去嗎?”這不是我喜歡的早晨,我喜歡的日子是這樣的:父親要去學校趕早課,第一個出門;母親要上第二節或第三節課,如果她一整天都沒課,那就更好了。
母親準備早餐時,會時不時朝我喊一句“喬瓦娜,快點兒!”她會不慌不忙地做家務,修訂那些交給她修改、但經常需要重寫的小說。
在這種情況下,對于我來說,一切都會很簡單,母親最後一個洗漱,我可以在洗手間多待一會兒。
父親總是遲到,雖然他和往常一樣,一邊開玩笑逗我開心,一邊匆忙趕路。
他會把我送到學校樓下,不像母親那樣看着我,等我進學校,他會直接揚長而去,好像我已經長大,可以獨自應對這個城市。
我推算了一下,我如釋重負地發現,五月二十三号早上會是第二種情況:輪到父親送我上學。
我頭一天晚上會準備好第二天要穿的衣服(粉色被我排除在外),其實我母親總是讓我提前準備好衣服,但我從來都沒聽從過她的建議。
那天早上,我醒得很早,心裡特别激動。
我跑去衛生間,一絲不苟地化好妝,猶豫了片刻之後,戴上了那條鑲着天藍色葉子和珍珠的銀手镯。
我來到廚房,母親剛剛起床。
怎麼起得這麼早啊?她問我。
我不想遲到,我說,還有語文作業要寫。
她看到我緊張的樣子,連忙去催父親起床。
吃早餐時一切都很順利,他們倆開着玩笑,對我評頭論足,仿佛我不在場。
他們說,我不睡懶覺,還迫不及待想去上學,那肯定是戀愛了。
我露出微笑,沒有承認也沒否認。
早飯後父親消失在洗手間裡,這次輪到我喊他快點兒出來。
我不得不說,他并沒磨蹭,隻是那天他找不到幹淨襪子,又忘了帶要用的書,匆忙跑回書房去拿了。
總之,我記得當時是七點二十分,父親拎着裝滿書的包站在走廊盡頭,我按照習慣親吻母親,和她告别,這時門鈴遽然響起。
那個時間點有人按門鈴,确實讓人意外。
母親着急去衛生間,她臉上露出不耐煩的表情,就對我說:“去開門,看看是誰。
”我打開門,維多利亞一下子出現在我眼前。
她說:“嗨!還好你已經準備好了,快走吧,我們要晚了。
” 我的心突突地撞擊着胸腔。
母親看到小姑子站在門口,她大喊一聲——沒錯,她就是大喊了一聲:“安德烈,快來!你妹妹來了!”我父親看到維多利亞,也非常驚訝,随後他大聲說:“你來幹什麼?”我擔心接下來一分鐘要發生的事情,我覺得很虛弱,渾身都在冒汗。
我不知道該對姑姑說什麼,也不知道該怎麼向父母解釋,我喘不上氣來,覺得自己要死了。
但很快,一切都以一種出人意料而又明朗的方式化解了。
維多利亞用方言回答說: “我是來接賈妮的,今天是我和恩佐相識十七周年紀念日。
” 她沒再說其他話,就好像我父母能一下恍然大悟,明白她出現在這裡的原因,應該毫無怨言地讓我跟她走。
然而,母親用意大利語反對說: “喬瓦娜得去上學。
” 我父親既沒有問我母親,也沒有問他妹妹,而是用冰冷的語氣問我: “你知道這件事嗎?” 我低着頭盯着地闆,他繼續追問,語氣沒有任何變化: “你們是約好的?你想和你姑姑一起去?” 母親慢吞吞地說: “這還用問嗎,安德烈?她當然想去,她們當然是約好的,不然你妹妹怎麼會出現在這裡。
” 這時,父親很簡短地對我說:“如果是這樣,你就去吧。
”然後用指尖示意姑姑把門口讓開。
維多利亞讓開了,她穿着一件輕薄的黃色連衣裙,在那片黃色的上方,她的臉就像一張面具,不動聲色。
我父親很刻意地看看手表,他沒乘電梯,而是徑直走樓梯下去了,他沒有和任何人打招呼,連我也沒有。
“你什麼時候送她回來?”我母親問她小姑子。
“她厭煩的時候。
” 她們協商送我回來的時間,語氣很冷淡,最後定在了下午一點半。
維多利亞向我伸出一隻手,我把手伸過去,就像自己還是個小孩,她的手很涼。
她緊緊攥着我的手,或許她是擔心我會掙脫她,跑回家去。
她用另一隻空着的手按了電梯,母親停在門檻那裡看着我們,遲疑是不是要關上門。
無論怎麼說,事情就是這樣。
-5- 我和維多利亞姑姑的第二次見面,對我産生的影響比第一次更大。
比如說,我發現我身體裡好像有一個巨大的空洞,可以在瞬間吞噬任何情感,包括謊言揭穿時的内疚、背叛他人的羞恥,還有所有到那時候為止我給父母造成的傷害帶來的痛苦。
我站在電梯裡,透過玻璃門看到母親關上了家門。
我下樓來到門廳,鑽進維多利亞的汽車,坐在她身旁,她馬上就點燃一支香煙,她的手明顯在顫抖。
這時的經曆,後來我又無數次經曆過,有時讓我如釋重負,有時又讓我沮喪。
因為對即将發生的事充滿了好奇,這讓我暫時放下了對熟悉的地方,對安穩情感的依戀。
眼前這個危險又迷人的女人吸引着我,我開始關注她的一舉一動。
她的車子髒兮兮的,車裡有一股很濃的煙味,她開車不像我父親那樣平穩果斷,也不像我母親那樣從容,她有時心不在焉,有時過于焦急,車速忽快忽慢,發出吓人的刺耳聲音,她還會急刹車,在發動車子時出錯,發動機一直在熄火,旁邊司機不耐煩了,都對她惡語相向,她手裡夾着煙,或嘴裡含着煙,用一些污言穢語還擊,我以前從沒見過女人說這些話。
總之,我已經把父母抛到了腦後,連我和他們的敵人聯手這麼嚴重的錯也忘得一幹二淨。
車子才開了幾分鐘,我已經沒有負罪感了,我也不再擔心下午我們一家三口都回到聖賈科莫牧羊山路的家裡時,我該如何面對他們。
當然,我心裡依然有一絲焦慮。
無論如何,我确信父母肯定會永遠愛我。
那輛綠色小汽車危險地行駛在路上,我和姑姑穿過越來越陌生的城區,她淩亂的話語,使我不得不集中注意力,不得不保持緊張,這對我來說,反倒就像一針鎮靜劑。
我們沿着多葛内拉路往上開,姑姑和一個亂收費的停車場管理員激烈争吵了一番後,把車停了下來。
姑姑買了紅玫瑰和白雛菊,她砍了價,花都已經包好了,她又改變主意,讓賣花的女人解開包裝,把花分成了兩束。
她對我說:這束我送給他,這束你送,他會高興的。
她當然指的是恩佐,從我們上車時起,盡管她無數次被打斷,但她一直用溫柔的語氣跟我說着她的恩佐,這和她應對這個城市時的粗暴态度形成極大反差。
我們走近了墓地,走在有新有舊的墓穴和墓碑中間,她還一直在說。
我們沿着小徑和台階往下走,仿佛我們正身處死者的“上城”,為了找到恩佐的墳墓,我們必須一直往下走。
讓我驚訝的是那裡的寂靜,還有鏽迹斑斑的墓穴、腐爛的土地散發的氣味,大理石墳墓上有一些幽暗的十字縫隙,像是留給死人透氣的。
在這之前,我從來沒有去過墓地。
我父母從來不會帶我去墓地,我也不知道他們是否去過,但我知道,亡靈節那天他們也不會去。
維多利亞馬上就發現我是第一次去墓地,就借機來指責我父親。
“他害怕,”她說,“他一直都是這樣,他害怕疾病和死亡。
賈妮,所有那些傲慢的人,那些自以為了不起的人,都會假裝死亡不存在。
你奶奶去世時,你父親都沒有來葬禮上看一眼。
你爺爺去世時也一樣,他隻待了兩分鐘就逃走了,因為他是個膽小鬼,他不想看到爺爺奶奶死去的樣子,就是為了避免想到自己也會死。
” 我試着反駁她,但我很小心,我說我父親很勇敢。
為了維護他,我舉例說,有一次他告訴我,死去的人就像損壞的物品,就像電視機、收音機和攪拌器,最美好的事情就是懷念它們好的時候,因為記憶是唯一能讓人接受的墳墓。
但我的回答讓她很不高興,她一直都沒把我當成孩子,說話時她不會斟酌字句,她直接訓斥了我,她說我鹦鹉學舌,重複着我父親說的混賬話,說我母親也對我父親言聽計從。
她小時候也聽信我父親那一套,但自從認識了恩佐,她就把我父親從腦子裡抹去了。
“抹——去——了。
”她一字一句地說。
最後她在一面放置骨灰盒的牆壁前停了下來,指給我看下面的一個格子。
那個墓穴旁邊圍起一個小花壇,亮着一盞火焰形狀的燈,橢圓的相框裡有兩張相片。
就是這裡,她說,我們到了,左邊那個人是恩佐,另一個是他母親。
她的态度和我想象的不一樣,她沒有表現得很莊嚴或很心痛,而是很憤怒,因為不遠處有一些廢紙和幾支被人丢棄的枯萎花朵。
她不滿地深吸一口氣,把她手上的花遞給我,說:“你在這裡等着,不要動,在這種鬼地方,如果你不發火,什麼事兒也行不通。
”她扔下我離開了。
我站在那裡,手裡拿着兩束鮮花,盯着恩佐的照片看,那是一張黑白相片。
在我看來他長得不帥,這讓我很失望。
他長着一張圓臉,笑起來露出潔白的虎牙,他的鼻子很大,雙眼炯炯有神,額頭很窄,卷曲的黑發遮在上面。
他應該不怎麼聰明,我心裡想。
在我家裡,大家都認為寬額頭是聰慧和高尚的标志,我父母和我都是寬額頭,然而窄額頭——按我父親的說法,就是笨蛋的特征。
可是我想,眼睛也很重要(這是我母親的觀點):眼睛越亮,這個人就越聰明,恩佐的眼睛裡閃爍着喜悅的光芒。
因此我感到迷惑不解,他的目光顯然和額頭相互矛盾。
這時,寂靜的墓地裡傳來維多利亞姑姑和人吵架的聲音,這讓我很擔心,我害怕别人會打她,把她抓起來。
這個墓地到處都一樣,到處都是窸窣聲、小鳥的叫聲和腐爛的花朵,我一個人可走不出去。
然而她很快就回來了,和她一起過來的還有一個垂頭喪氣的老頭,他為姑姑打開一把條紋布的折疊椅子,然後去打掃這條小路。
她充滿敵意地盯着那個老頭幹活,然後問我: “你覺得恩佐怎麼樣?帥不帥?” “帥。
”我撒謊說。