幫手
關燈
小
中
大
我把大多數昂貴的時間都花在了擔心樓下的情況上。
西莉亞沒通過英語考試,因此陷入了低谷。
她開始遲到,或者幹脆不來,并且打電話編造一些借口,例如頭疼或錯過了公交。
我已經接了一些工作,某一次,西莉亞再次在最後關頭放了我的鴿子,有一份稿子的交稿時間隻剩下45分鐘,我隻好坐在電腦前瘋狂地打字,而我女兒則躺在書房的地闆上哭着。
她後來還是來了,但沉默且郁悶,她走路的樣子仿佛每走一步都會覺得疼,她兩眼閃爍,滿是不快。
她承認與她有密切關系的某個男子對她很不好。
我女兒也看穿了我們的小詭計。
她從西莉亞的滿臉愁容中讀到她即将被抛棄的預兆,因此掙紮着想要阻止此事發生。
我從樓上都能聽到她那塞壬女妖般的哭聲,偶爾我會從西莉亞悅耳的說話聲中聽出緊張、絕望的音符來,也能聽到她瘋狂地把嬰兒車的鉸鍊弄得嘎吱作響,那是因為她急着想哄我女兒入睡。
有一天,她告訴我她準備修一門新課程,因此一周隻能來兩小時。
我們達成共識,我不得不找個人來替她。
一天晚上,我無所事事地快速換着台,突然間,我發現自己專注地看起了一個放了一半的紀錄片,它講的是富有的美國家庭主婦遇到的一些難題。
一個臉曬得黝黑、做了一個看起來很貴的頭發的女人坐在一張皮沙發上,她正訴說着她孩子保姆的種種毛病。
觀衆可以在背景處瞥見那個保姆,能模糊地看見她深色的皮膚,她低着頭,正把玩具放進盒子裡。
觀衆發現她是個秘魯人,離開了她的四個孩子來到美國,想要賺足夠的錢來撫養他們。
她一年見孩子一到兩次。
那女人說,我跟你說,瑪麗亞對我的孩子們特别好,可我有時候有種感覺,覺得她,怎麼說呢,對他們有點太好了。
我的意思是,我知道也許她很想自己的孩子,我也知道你不能,呃,不能阻止她去碰我的孩子,可他們終歸不是她的孩子,你懂吧?比方說,幾天前我在泳池裡,瑪麗亞和我女兒在熱水浴缸裡,她把我女兒放在腿上,我跟你說,當時我就在想,把她放下來,她知道怎麼坐在浴缸裡!她生氣地捋了捋她那完美無缺的頭發。
我在當地的報紙上登了一則廣告,一個男人打來了電話,對此我感到很驚訝。
他叫斯蒂芬。
斯洛文尼亞人。
他20歲,曾在倫敦花了一年時間幫别人做家務活以換取食宿。
目前他正在大學念博士,可還是需要一份兼職工作。
我請他來我家聊一聊。
他很瘦小,人很機靈,打扮和舉止像一個會計。
他提着一個公文包,說起英語來有貴族派頭,其中摻雜着大量刺耳的東歐元素。
我給他倒了一杯酒,又遞給他一根煙,他都接受了,然後我們坐到了花園裡。
他很享受自己幫别人做家務活以換取食宿的經曆。
他喜歡做飯和收拾房子。
他熱愛他工作過的那個家庭:他告訴我,那一家的孩子很可愛。
他仍然會跟那一家的父母見面,他們甚至在會面的晚上會順便共進晚餐。
他出示了一份他們寫的推薦信:信寫得非常熱情洋溢。
斯蒂芬去那一家工作時,他們最小的孩子才四個月大。
斯蒂芬說,那孩子很特别,很聰明。
他一邊搖着頭,一邊笑着,仿佛無法用語言去形容那孩子的魅力。
我問了問他讀博士的情況。
聽起來他正在研究通往倫敦機場的運輸路線。
這個過程中,我女兒牢牢地坐在我腿上。
跟她相處時,斯蒂芬很禮貌,但也不動聲色,仿佛他倆是生意上的夥伴。
不管怎樣,她看起來對斯蒂芬的行為沒什麼感覺。
我們商量好他下周起開始照顧我女兒。
接下來的幾天,電話響了又響。
每次我拿起電話都能聽到不同女人的聲音,它們有的年輕,有的滄桑;有的顯得苦楚,有的滿懷希望,有的絕望,有的則既快樂又迷糊,仿佛她們不知道打電話是為了應聘某個職位還是為了買一塊二手熨衣闆,而且她們也不在乎。
我不斷地說我們已經有了人選了,很抱歉。
這些會談很不公正,讓人感到内疚,缺乏愛與關懷。
它們的表象之下有一種殘酷,事關金錢與生存。
對我來說,我以這種方式來換取我女兒的生活,這實在不可思議;同樣不可
西莉亞沒通過英語考試,因此陷入了低谷。
她開始遲到,或者幹脆不來,并且打電話編造一些借口,例如頭疼或錯過了公交。
我已經接了一些工作,某一次,西莉亞再次在最後關頭放了我的鴿子,有一份稿子的交稿時間隻剩下45分鐘,我隻好坐在電腦前瘋狂地打字,而我女兒則躺在書房的地闆上哭着。
她後來還是來了,但沉默且郁悶,她走路的樣子仿佛每走一步都會覺得疼,她兩眼閃爍,滿是不快。
她承認與她有密切關系的某個男子對她很不好。
我女兒也看穿了我們的小詭計。
她從西莉亞的滿臉愁容中讀到她即将被抛棄的預兆,因此掙紮着想要阻止此事發生。
我從樓上都能聽到她那塞壬女妖般的哭聲,偶爾我會從西莉亞悅耳的說話聲中聽出緊張、絕望的音符來,也能聽到她瘋狂地把嬰兒車的鉸鍊弄得嘎吱作響,那是因為她急着想哄我女兒入睡。
有一天,她告訴我她準備修一門新課程,因此一周隻能來兩小時。
我們達成共識,我不得不找個人來替她。
一天晚上,我無所事事地快速換着台,突然間,我發現自己專注地看起了一個放了一半的紀錄片,它講的是富有的美國家庭主婦遇到的一些難題。
一個臉曬得黝黑、做了一個看起來很貴的頭發的女人坐在一張皮沙發上,她正訴說着她孩子保姆的種種毛病。
觀衆可以在背景處瞥見那個保姆,能模糊地看見她深色的皮膚,她低着頭,正把玩具放進盒子裡。
觀衆發現她是個秘魯人,離開了她的四個孩子來到美國,想要賺足夠的錢來撫養他們。
她一年見孩子一到兩次。
那女人說,我跟你說,瑪麗亞對我的孩子們特别好,可我有時候有種感覺,覺得她,怎麼說呢,對他們有點太好了。
我的意思是,我知道也許她很想自己的孩子,我也知道你不能,呃,不能阻止她去碰我的孩子,可他們終歸不是她的孩子,你懂吧?比方說,幾天前我在泳池裡,瑪麗亞和我女兒在熱水浴缸裡,她把我女兒放在腿上,我跟你說,當時我就在想,把她放下來,她知道怎麼坐在浴缸裡!她生氣地捋了捋她那完美無缺的頭發。
我在當地的報紙上登了一則廣告,一個男人打來了電話,對此我感到很驚訝。
他叫斯蒂芬。
斯洛文尼亞人。
他20歲,曾在倫敦花了一年時間幫别人做家務活以換取食宿。
目前他正在大學念博士,可還是需要一份兼職工作。
我請他來我家聊一聊。
他很瘦小,人很機靈,打扮和舉止像一個會計。
他提着一個公文包,說起英語來有貴族派頭,其中摻雜着大量刺耳的東歐元素。
我給他倒了一杯酒,又遞給他一根煙,他都接受了,然後我們坐到了花園裡。
他很享受自己幫别人做家務活以換取食宿的經曆。
他喜歡做飯和收拾房子。
他熱愛他工作過的那個家庭:他告訴我,那一家的孩子很可愛。
他仍然會跟那一家的父母見面,他們甚至在會面的晚上會順便共進晚餐。
他出示了一份他們寫的推薦信:信寫得非常熱情洋溢。
斯蒂芬去那一家工作時,他們最小的孩子才四個月大。
斯蒂芬說,那孩子很特别,很聰明。
他一邊搖着頭,一邊笑着,仿佛無法用語言去形容那孩子的魅力。
我問了問他讀博士的情況。
聽起來他正在研究通往倫敦機場的運輸路線。
這個過程中,我女兒牢牢地坐在我腿上。
跟她相處時,斯蒂芬很禮貌,但也不動聲色,仿佛他倆是生意上的夥伴。
不管怎樣,她看起來對斯蒂芬的行為沒什麼感覺。
我們商量好他下周起開始照顧我女兒。
接下來的幾天,電話響了又響。
每次我拿起電話都能聽到不同女人的聲音,它們有的年輕,有的滄桑;有的顯得苦楚,有的滿懷希望,有的絕望,有的則既快樂又迷糊,仿佛她們不知道打電話是為了應聘某個職位還是為了買一塊二手熨衣闆,而且她們也不在乎。
我不斷地說我們已經有了人選了,很抱歉。
這些會談很不公正,讓人感到内疚,缺乏愛與關懷。
它們的表象之下有一種殘酷,事關金錢與生存。
對我來說,我以這種方式來換取我女兒的生活,這實在不可思議;同樣不可