愛,離别
關燈
小
中
大
可憐的瑪麗·倫諾克斯是弗朗西絲·霍奇森·伯内特的《秘密花園》中的小主人公。
她的父母在英國統治時期的印度身為社會名流;她出生時,心不在焉的他們便不要她了;她在印度和一群仆人過着離群索居的生活,她成長的曆程很苦澀,無人關愛。
若悲劇沒有擊倒她,沒将她連根拔起、把她移植到更為友好的土壤中,她也許會繼續過着之前那種生活。
霍亂以最緻命的形式暴發,人們正像蒼蠅一樣死去……瑪麗躲在兒童房裡,被大家所遺忘。
沒人想起她,沒人需要她,發生了一些奇怪的事,她一無所知。
她一會兒哭上幾個小時,一會兒又睡上幾個小時。
她隻知道人們病了,她聽到了神秘且吓人的聲音。
有一次,她悄悄走進餐廳,發現那裡空空蕩蕩,雖然桌上擺了一桌沒吃完的飯菜,看着那些椅子和餐盤,好像用餐者突然因故起身,将它們匆忙擺回了原位。
孩子吃了些水果和餅幹,因為口渴又喝了幾乎一滿杯的酒。
酒很甜,她不知道這酒有多烈。
不一會兒,她就醉得厲害了,後來,因為害怕在小屋裡聽到的哭聲以及匆忙的腳步聲,她回到了兒童房,把自己關在了裡面。
酒讓她困意十足,她幾乎沒辦法讓眼睛睜着,然後她躺在床上,很長一段時間裡沒了意識。
醒來時她躺着盯着牆壁。
房裡一點兒聲音也沒有。
她以前從來不知道這房子可以如此安靜。
她沒有聽到任何聲音或腳步聲,好奇是否所有感染了霍亂的人都康複了,所有的麻煩都結束了。
她還想知道,如今奶媽已經死了,到底誰會照顧她。
也許會有一個新的奶媽,她也許知道一些新的故事……周圍的噪聲和忙亂,以及因霍亂而起的哭聲吓壞了她;她生氣了,因為似乎沒人記得她還活着。
人人都過于驚慌失措,忘掉了一個不讨人歡心的小女孩。
人感染霍亂時,似乎隻記得自己。
但如果他們再次恢複健康,肯定有人記得她并且會來找她。
但沒有人來;她躺在那裡等着,房裡似乎愈發沉默……正是在這種奇怪的情況下,瑪麗發現自己父母都不在了;他們早就過世了,早就在晚上被擡走了;而且,少數還沒死的當地仆人也已盡快離開了這座房子,甚至沒人記得還有個小姐在房裡。
我偶爾會過度關注小孩的人身安全問題,它充斥于任何有關懷孕、分娩和出生頭幾年的讨論中。
從受孕的那一刻起,我女兒就受到了處方的青睐,并卷入各種争論之中:酒精含量,無煙區,母乳喂養還是奶粉喂養,将來的乳制品與麸質過敏,室溫以及睡姿,疫苗接種的時間安排與維生素。
事實上,甚至在受孕之前,我女兒便已是如此,當時人們極力勸我,為了寶寶的将來,我得清潔和用力擦洗自己的身體,将我的身體由人們臆想中的藏污納垢之地變成神殿。
我發覺這種清教徒式的行為有些讓人不快,仿佛這些黑暗的想法已走投無路了。
有人說得給寶寶接觸過的一切物品消毒。
将物品放入沸水中至少十分鐘,或将其放入消毒液裡半小時,後用沸水沖洗,這兩種方法均可。
這些做法對環境有何影響卻均被置之不理。
首要任務是讓寶寶、家中以及自己一直處于無菌環境中。
細菌與有害物無處不在。
我無意間聽到人們聊起讓橡膠奶嘴免受細菌侵害有多困難,畢竟奶嘴從蒸煮鍋到寶寶嘴巴的過程中滿是危險。
雖然你眼睛看不見,但很明顯,數以千計的細菌—或是E.内斯比特口中的德國人[E.内斯比特(E.Nesbit,1858—1924),原名為伊迪絲·内斯比特(EdithNesbit),英國兒童故事作家,詩人,小說家,善于刻畫兒童性格,描寫家庭生活,真切動人。
她以E.内斯比特為筆名,創作了一系列兒童文學作品。
此處作者玩了一個文字遊戲,細菌“germ”加上通常表示人的詞綴“-an”,變成了德國人“German”。
]—隻需幾秒鐘的工夫便會出現在奶嘴上。
在超市裡,我看見了一些裝着嬰兒食物的小罐子,它們像是加工過的、變了質的、罐裝的愛。
經過真空包裝和消毒處理的其實是愛。
超市提供了充滿濃郁香味的密封袋,以便用完後商品好處理。
在這個受到污染的世界,愛與愛之間無法建立聯系。
瑪麗·倫諾克斯之所以被消毒,似乎是因為她缺乏愛。
她的朋友迪肯讓她去透透氣,去外面看看萬物生長,去弄髒自己。
我在報紙上讀到一篇強烈反對潔淨的聲明,該文章暗示,未接觸過細菌的小孩實際上在細菌面前更脆弱。
這文章壓根就算不上強烈反對。
它隻是将問題變得更加尖銳。
它力勸人們在污垢中創造潔淨,最終的目的不是消除污垢,而是将其納入無菌環境之中,轉換為無菌物質。
糟糕的污垢、肮髒的污垢存在于愛的邊緣地帶。
它表明關愛遭到忽略,未起作用,不夠充分。
如今看來,對污垢采取過度的防範措施,其實暗示着我們已靠近了這些邊緣地帶。
擁有有益的“污垢”,實際上表明你的關懷與愛護要更勝一籌,它們無所畏懼、靈活多變、言行純粹,且遠離仇恨。
20世紀40年代,有一位名叫D.W.溫尼科特[D.W.溫尼科特(D.W.Winnicott,1896—1971),英國著名兒科專家與精神分析學家,曾撰寫大量著作,闡釋母親與孩子之間的相互作用如何滋養或阻礙孩子發展,亦曾在英國廣播公司的
她的父母在英國統治時期的印度身為社會名流;她出生時,心不在焉的他們便不要她了;她在印度和一群仆人過着離群索居的生活,她成長的曆程很苦澀,無人關愛。
若悲劇沒有擊倒她,沒将她連根拔起、把她移植到更為友好的土壤中,她也許會繼續過着之前那種生活。
霍亂以最緻命的形式暴發,人們正像蒼蠅一樣死去……瑪麗躲在兒童房裡,被大家所遺忘。
沒人想起她,沒人需要她,發生了一些奇怪的事,她一無所知。
她一會兒哭上幾個小時,一會兒又睡上幾個小時。
她隻知道人們病了,她聽到了神秘且吓人的聲音。
有一次,她悄悄走進餐廳,發現那裡空空蕩蕩,雖然桌上擺了一桌沒吃完的飯菜,看着那些椅子和餐盤,好像用餐者突然因故起身,将它們匆忙擺回了原位。
孩子吃了些水果和餅幹,因為口渴又喝了幾乎一滿杯的酒。
酒很甜,她不知道這酒有多烈。
不一會兒,她就醉得厲害了,後來,因為害怕在小屋裡聽到的哭聲以及匆忙的腳步聲,她回到了兒童房,把自己關在了裡面。
酒讓她困意十足,她幾乎沒辦法讓眼睛睜着,然後她躺在床上,很長一段時間裡沒了意識。
醒來時她躺着盯着牆壁。
房裡一點兒聲音也沒有。
她以前從來不知道這房子可以如此安靜。
她沒有聽到任何聲音或腳步聲,好奇是否所有感染了霍亂的人都康複了,所有的麻煩都結束了。
她還想知道,如今奶媽已經死了,到底誰會照顧她。
也許會有一個新的奶媽,她也許知道一些新的故事……周圍的噪聲和忙亂,以及因霍亂而起的哭聲吓壞了她;她生氣了,因為似乎沒人記得她還活着。
人人都過于驚慌失措,忘掉了一個不讨人歡心的小女孩。
人感染霍亂時,似乎隻記得自己。
但如果他們再次恢複健康,肯定有人記得她并且會來找她。
但沒有人來;她躺在那裡等着,房裡似乎愈發沉默……正是在這種奇怪的情況下,瑪麗發現自己父母都不在了;他們早就過世了,早就在晚上被擡走了;而且,少數還沒死的當地仆人也已盡快離開了這座房子,甚至沒人記得還有個小姐在房裡。
我偶爾會過度關注小孩的人身安全問題,它充斥于任何有關懷孕、分娩和出生頭幾年的讨論中。
從受孕的那一刻起,我女兒就受到了處方的青睐,并卷入各種争論之中:酒精含量,無煙區,母乳喂養還是奶粉喂養,将來的乳制品與麸質過敏,室溫以及睡姿,疫苗接種的時間安排與維生素。
事實上,甚至在受孕之前,我女兒便已是如此,當時人們極力勸我,為了寶寶的将來,我得清潔和用力擦洗自己的身體,将我的身體由人們臆想中的藏污納垢之地變成神殿。
我發覺這種清教徒式的行為有些讓人不快,仿佛這些黑暗的想法已走投無路了。
有人說得給寶寶接觸過的一切物品消毒。
将物品放入沸水中至少十分鐘,或将其放入消毒液裡半小時,後用沸水沖洗,這兩種方法均可。
這些做法對環境有何影響卻均被置之不理。
首要任務是讓寶寶、家中以及自己一直處于無菌環境中。
細菌與有害物無處不在。
我無意間聽到人們聊起讓橡膠奶嘴免受細菌侵害有多困難,畢竟奶嘴從蒸煮鍋到寶寶嘴巴的過程中滿是危險。
雖然你眼睛看不見,但很明顯,數以千計的細菌—或是E.内斯比特口中的德國人[E.内斯比特(E.Nesbit,1858—1924),原名為伊迪絲·内斯比特(EdithNesbit),英國兒童故事作家,詩人,小說家,善于刻畫兒童性格,描寫家庭生活,真切動人。
她以E.内斯比特為筆名,創作了一系列兒童文學作品。
此處作者玩了一個文字遊戲,細菌“germ”加上通常表示人的詞綴“-an”,變成了德國人“German”。
]—隻需幾秒鐘的工夫便會出現在奶嘴上。
在超市裡,我看見了一些裝着嬰兒食物的小罐子,它們像是加工過的、變了質的、罐裝的愛。
經過真空包裝和消毒處理的其實是愛。
超市提供了充滿濃郁香味的密封袋,以便用完後商品好處理。
在這個受到污染的世界,愛與愛之間無法建立聯系。
瑪麗·倫諾克斯之所以被消毒,似乎是因為她缺乏愛。
她的朋友迪肯讓她去透透氣,去外面看看萬物生長,去弄髒自己。
我在報紙上讀到一篇強烈反對潔淨的聲明,該文章暗示,未接觸過細菌的小孩實際上在細菌面前更脆弱。
這文章壓根就算不上強烈反對。
它隻是将問題變得更加尖銳。
它力勸人們在污垢中創造潔淨,最終的目的不是消除污垢,而是将其納入無菌環境之中,轉換為無菌物質。
糟糕的污垢、肮髒的污垢存在于愛的邊緣地帶。
它表明關愛遭到忽略,未起作用,不夠充分。
如今看來,對污垢采取過度的防範措施,其實暗示着我們已靠近了這些邊緣地帶。
擁有有益的“污垢”,實際上表明你的關懷與愛護要更勝一籌,它們無所畏懼、靈活多變、言行純粹,且遠離仇恨。
20世紀40年代,有一位名叫D.W.溫尼科特[D.W.溫尼科特(D.W.Winnicott,1896—1971),英國著名兒科專家與精神分析學家,曾撰寫大量著作,闡釋母親與孩子之間的相互作用如何滋養或阻礙孩子發展,亦曾在英國廣播公司的