第五幕
關燈
小
中
大
奧
沒有。
普洛丢斯 我也沒有。
公爵 你們看見我的女兒嗎? 普洛丢斯 也沒有。
公爵 啊呀,那麼她已經私自出走,到凡倫丁那家夥那裡去了,愛格勒莫一定是陪着她去的。
一定是的,因為勞倫斯神父在林子裡修行的時候,曾經看見他們兩個人;愛格勒莫他是認識的,還有一個人他猜想是她,可是因為她假扮着,所以不能十分确定。
而且她今晚本來要到伯特力克神父修道院裡做忏悔禮拜,可是她卻不在那裡。
這樣看來,她的逃走是完全證實了。
我請你們不要站在這兒多講話,趕快備好馬匹,咱們在通到曼多亞去的山麓高地上會面,他們一準是到曼多亞去的。
趕快整裝出發吧!(下。
) 修裡奧 真是一個不懂好歹的女孩子,叫她享福她偏不享。
我要追他們去,叫愛格勒莫知道些厲害,卻不是為了愛這個不知死活的西爾維娅。
(下。
) 普洛丢斯 我也要追上前去,為了西爾維娅的愛,卻不是對那和她同走的愛格勒莫有什麼仇恨。
(下。
) 朱利娅 我也要追上前去,阻礙普洛丢斯對她的愛情,卻不是因為惱恨為愛而出走的西爾維娅。
(下。
) 第三場曼多亞邊境。
森林 衆盜挾西爾維娅上。
盜甲 來,來,不要急,我們要帶你見寨主去。
西爾維娅 無數次不幸的遭遇,使我學會了如何忍耐今番這一次。
盜乙 來,把她帶走。
盜甲 跟她在一起的那個紳士呢? 盜丙 他因為跑得快,給他逃掉了,可是摩瑟斯和伐勒律斯已經向前追去了。
你帶她到樹林的西邊盡頭,我們的首領就在那裡。
我們再去追那逃走的家夥,四面包圍得緊緊的,料他逃不出去。
(除盜甲及西爾維娅外餘人同下。
) 盜甲 來,我帶你到寨裡去見寨主。
别怕,他是個光明正大的漢子,不會欺侮女人的。
西爾維娅 凡倫丁啊!我是為了你才忍受這一切的。
(同下。
) 第四場森林的另一部分 凡倫丁上。
凡倫丁 習慣是多麼能夠變化人的生活!在這座濃陰密布、人迹罕至的荒林裡,我覺得要比人煙繁雜的市鎮裡舒服得多。
我可以在這裡一人獨坐,和着夜莺的悲歌調子,洩吐我的怨恨憂傷。
唉,我那心坎裡的人兒呀,不要長久抛棄你的殿堂吧,否則它會荒蕪而頹圮,不留下一點可以供人憑吊的痕迹!我這破碎的心,是要等着你來修補呢,西爾維娅!你溫柔的女神,快來安慰你的寂寞孤零的戀人呀!(内喧嚷聲)今天什麼事這樣吵吵鬧鬧的?這一班是我的弟兄們,他們不受法律的管束,現在不知又在追趕哪一個倒楣的旅客了。
他們雖然厚愛我,可是我也費了不少氣力,才叫他們不
普洛丢斯 我也沒有。
公爵 你們看見我的女兒嗎? 普洛丢斯 也沒有。
公爵 啊呀,那麼她已經私自出走,到凡倫丁那家夥那裡去了,愛格勒莫一定是陪着她去的。
一定是的,因為勞倫斯神父在林子裡修行的時候,曾經看見他們兩個人;愛格勒莫他是認識的,還有一個人他猜想是她,可是因為她假扮着,所以不能十分确定。
而且她今晚本來要到伯特力克神父修道院裡做忏悔禮拜,可是她卻不在那裡。
這樣看來,她的逃走是完全證實了。
我請你們不要站在這兒多講話,趕快備好馬匹,咱們在通到曼多亞去的山麓高地上會面,他們一準是到曼多亞去的。
趕快整裝出發吧!(下。
) 修裡奧 真是一個不懂好歹的女孩子,叫她享福她偏不享。
我要追他們去,叫愛格勒莫知道些厲害,卻不是為了愛這個不知死活的西爾維娅。
(下。
) 普洛丢斯 我也要追上前去,為了西爾維娅的愛,卻不是對那和她同走的愛格勒莫有什麼仇恨。
(下。
) 朱利娅 我也要追上前去,阻礙普洛丢斯對她的愛情,卻不是因為惱恨為愛而出走的西爾維娅。
(下。
) 第三場曼多亞邊境。
森林 衆盜挾西爾維娅上。
盜甲 來,來,不要急,我們要帶你見寨主去。
西爾維娅 無數次不幸的遭遇,使我學會了如何忍耐今番這一次。
盜乙 來,把她帶走。
盜甲 跟她在一起的那個紳士呢? 盜丙 他因為跑得快,給他逃掉了,可是摩瑟斯和伐勒律斯已經向前追去了。
你帶她到樹林的西邊盡頭,我們的首領就在那裡。
我們再去追那逃走的家夥,四面包圍得緊緊的,料他逃不出去。
(除盜甲及西爾維娅外餘人同下。
) 盜甲 來,我帶你到寨裡去見寨主。
别怕,他是個光明正大的漢子,不會欺侮女人的。
西爾維娅 凡倫丁啊!我是為了你才忍受這一切的。
(同下。
) 第四場森林的另一部分 凡倫丁上。
凡倫丁 習慣是多麼能夠變化人的生活!在這座濃陰密布、人迹罕至的荒林裡,我覺得要比人煙繁雜的市鎮裡舒服得多。
我可以在這裡一人獨坐,和着夜莺的悲歌調子,洩吐我的怨恨憂傷。
唉,我那心坎裡的人兒呀,不要長久抛棄你的殿堂吧,否則它會荒蕪而頹圮,不留下一點可以供人憑吊的痕迹!我這破碎的心,是要等着你來修補呢,西爾維娅!你溫柔的女神,快來安慰你的寂寞孤零的戀人呀!(内喧嚷聲)今天什麼事這樣吵吵鬧鬧的?這一班是我的弟兄們,他們不受法律的管束,現在不知又在追趕哪一個倒楣的旅客了。
他們雖然厚愛我,可是我也費了不少氣力,才叫他們不