序幕
關燈
小
中
大
,必須溫柔和婉,也不要忘記了屈膝緻敬;他應當說,“夫君有什麼事要吩咐奴家,請盡管說出來,好讓奴家稍盡一點做妻子的本份,表示一點對您的愛心。
”然後他就裝出很多情的樣子把那醉漢擁抱親吻,把頭偎在他的胸前,眼睛裡流着淚,假裝是他的丈夫瘋癫了好久,七年以來,始終把自己當作一個窮苦的讨人厭的叫化子,現在他眼看他丈夫清醒過來,所以快活得哭起來了。
要是這孩子沒有女人家随時淌眼淚的本領,隻要用一棵胡蔥包在手帕裡,擦擦眼皮,眼淚就會來了。
你對他說他要是扮演得好,我一定格外寵愛他。
趕快就把這事情辦好了,我還有别的事要叫你去做。
(仆乙下)我知道這孩子一定會把貴婦的舉止行動聲音步态模仿得很像。
我很想聽一聽他把那醉漢叫做丈夫,看看我那些下人們向這個愚蠢的鄉人行禮緻敬的時候,怎樣努力禁住發笑;我必須去向他們關照一番,也許他們看見有我在面前,自己會有些節制,不緻露出破綻來。
(率餘衆同下。
) 第二場貴族家中卧室 斯賴披富麗睡衣,衆仆持衣帽壺盆等環侍,貴族亦作仆人裝束雜立其内。
斯賴 看在上帝的面上,來一壺淡麥酒! 仆甲 老爺要不要喝一杯白葡萄酒? 仆乙 老爺要不要嘗一嘗這些蜜餞的果子? 仆丙 老爺今天要穿什麼衣服? 斯賴 我是克利斯朵夫-斯賴,别老爺長老爺短的。
我從來不曾喝過什麼白葡萄酒黑葡萄酒;你們倘要給我吃蜜餞果子,還是切兩片幹牛肉來吧。
不要問我愛穿什麼,我沒有襯衫,隻有一個光光的背;我沒有襪子,隻有兩條赤裸裸的腿;我的一雙腳上難得有穿鞋子的時候,就是穿起鞋子來,我的腳趾也會鑽到外面來的。
貴族 但願上天給您掃除這一種無聊的幻想!真想不到像您這樣一個有權有勢、出身高貴、富有資财、受人崇敬的人物,會沾染到這樣一個下賤的邪魔! 斯賴 怎麼!你們把我當作瘋子嗎?我不是勃登村斯賴老頭子的兒子克利斯朵夫-斯賴,出身是一個小販,也曾學過手藝,也曾走過江湖,現在當一個補鍋匠嗎?你們要是不信,去問曼琳-哈基特,那個溫考特村裡賣酒的胖婆娘,看她認不認識我;她要是不告訴你們我欠她十四便士的酒錢,就算我是天下第一名說謊的壞蛋。
怎麼!我難道瘋了嗎?這兒是—— 仆甲 唉!太太就是看了您這樣子,才終日哭哭啼啼。
仆乙 唉!您的仆人們就是看了您這樣子,才個個垂頭喪氣。
貴族
”然後他就裝出很多情的樣子把那醉漢擁抱親吻,把頭偎在他的胸前,眼睛裡流着淚,假裝是他的丈夫瘋癫了好久,七年以來,始終把自己當作一個窮苦的讨人厭的叫化子,現在他眼看他丈夫清醒過來,所以快活得哭起來了。
要是這孩子沒有女人家随時淌眼淚的本領,隻要用一棵胡蔥包在手帕裡,擦擦眼皮,眼淚就會來了。
你對他說他要是扮演得好,我一定格外寵愛他。
趕快就把這事情辦好了,我還有别的事要叫你去做。
(仆乙下)我知道這孩子一定會把貴婦的舉止行動聲音步态模仿得很像。
我很想聽一聽他把那醉漢叫做丈夫,看看我那些下人們向這個愚蠢的鄉人行禮緻敬的時候,怎樣努力禁住發笑;我必須去向他們關照一番,也許他們看見有我在面前,自己會有些節制,不緻露出破綻來。
(率餘衆同下。
) 第二場貴族家中卧室 斯賴披富麗睡衣,衆仆持衣帽壺盆等環侍,貴族亦作仆人裝束雜立其内。
斯賴 看在上帝的面上,來一壺淡麥酒! 仆甲 老爺要不要喝一杯白葡萄酒? 仆乙 老爺要不要嘗一嘗這些蜜餞的果子? 仆丙 老爺今天要穿什麼衣服? 斯賴 我是克利斯朵夫-斯賴,别老爺長老爺短的。
我從來不曾喝過什麼白葡萄酒黑葡萄酒;你們倘要給我吃蜜餞果子,還是切兩片幹牛肉來吧。
不要問我愛穿什麼,我沒有襯衫,隻有一個光光的背;我沒有襪子,隻有兩條赤裸裸的腿;我的一雙腳上難得有穿鞋子的時候,就是穿起鞋子來,我的腳趾也會鑽到外面來的。
貴族 但願上天給您掃除這一種無聊的幻想!真想不到像您這樣一個有權有勢、出身高貴、富有資财、受人崇敬的人物,會沾染到這樣一個下賤的邪魔! 斯賴 怎麼!你們把我當作瘋子嗎?我不是勃登村斯賴老頭子的兒子克利斯朵夫-斯賴,出身是一個小販,也曾學過手藝,也曾走過江湖,現在當一個補鍋匠嗎?你們要是不信,去問曼琳-哈基特,那個溫考特村裡賣酒的胖婆娘,看她認不認識我;她要是不告訴你們我欠她十四便士的酒錢,就算我是天下第一名說謊的壞蛋。
怎麼!我難道瘋了嗎?這兒是—— 仆甲 唉!太太就是看了您這樣子,才終日哭哭啼啼。
仆乙 唉!您的仆人們就是看了您這樣子,才個個垂頭喪氣。
貴族