第二幕

關燈
在人間,我們後會有期。

     理查 兄長,請讓我握一握您的手;溫良的華列克,讓我用疲乏的雙臂擁抱你。

    我這從不流淚的人,看到我們如花似錦的春光陡然被嚴冬截斷,也不由得悲從中來。

     華列克 出發吧,出發吧!親愛的将軍們,向你們再一次告别。

     喬治 可是我們在分手之前,應該先一同去向我們的軍隊說明,凡是不願留下的,就準許他們各自逃生,凡是願意跟随我們戰鬥到底的,就把他們稱作國家的棟梁;如果我們能有複興之日,一定重重酬謝他們,把像奧林匹克競賽中得勝者一般的榮譽授與他們。

    這樣的諾言可能使他們消沉的意志重新振作起來。

    我們還是有希望取得生路和勝利的。

    不要耽擱了,讓我們馬上就去。

    (同下。

    ) 第四場戰場的另一處 兩軍交戰。

    理查與克列福上。

     理查 哼,克列福,我可把你自個兒揪出來了。

    你看我這兩條胳膊,一條要為約克公爵報仇,一條要為魯特蘭報仇,哪怕你周圍設下銅牆鐵壁,也護不住你。

     克列福 哼,理查,我和你都是單人獨馬站在這裡。

    你看我生的兩隻手,一隻手宰了你老子,一隻手宰了你弟弟。

    當時我宰了他兩個,喜得我心花怒放,現在我趁着餘勇,要将你如法炮制。

    來,吃我一劍!(兩人交戰,華列克上場,克列福敗逃。

    ) 理查 别來幫我,華列克,你去尋找别的獵物。

    我要親自追上這隻狼,殺掉它。

    (同下。

    ) 第五場戰場的另一處 鼓角聲。

    亨利王獨上。

     亨利王 這一仗打得好像破曉時分白天和黑夜交戰一樣,快要消散的烏雲還在抗拒着逐漸展開的曙色;這時分,牧羊人吹暖自己的指頭,說不出究竟是白天還是黑夜。

    這一仗好似大海一般,時而湧向這邊,時而湧向那邊;一會兒潮勢勝過風勢,海水湧了上來,一會兒風勢壓倒潮勢,海水又退了下去。

    時而是潮水占了優勢,時而是風力當了主人。

    這交戰雙方,也是時而此方得利,時而彼方領先,彼此面對面,胸碰胸,逞勝争強,可誰也不能把誰擊敗。

    這場惡鬥就形成兩不相下的僵局。

    我在這土崗之上,暫且坐下來歇一會兒。

    上帝叫誰得勝,就讓誰得勝吧!我的禦妻瑪格萊特和克列福将軍都逼着我離開陣地,他們說隻要我不在場,他們就有好運。

    我真甯願死掉,如果這是符合上帝旨意的話。

    活在世上除了受苦受難,還有什麼别的好處?上帝呵!我甯願當一個莊稼漢,反倒可以過着幸福的生活。

    就像我現在這樣,坐在山坡上,雕制一個精緻的日晷,看着時光一分一秒地消逝。

    分秒積累為時,時積累為日,日積月累,年複一年,一個人就過了一輩子。

    若是知道一個人的壽命有多長,就該把一生的歲月好好安排一下;多少時間用于畜牧,多少時間用于休息,多少時間用于沉思,多少時間用于嬉樂。

    還可以計算一下,母羊懷胎有多少日子,再過多少星期生下小羊,再過幾年可以剪下羊毛。

    這樣,一分、一時、一日、一月、一年地安安靜靜度過去,一直活到白發蒼蒼,然後悄悄地鑽進墳墓。

    呀,這樣的生活是多麼令人神往呵!多麼甜蜜!多麼美妙!牧羊人坐在山楂樹下,心曠神怡地看守着馴良的羊群,不比坐在繡花傘蓋之下終日害怕人民起來造反的國王,更舒服得多嗎?哦,真的,的确是舒服得多,要舒服一千倍。

    總而言之,我甯願做個牧羊人,吃着家常的乳酪,喝着葫蘆裡的淡酒,睡在樹蔭底下,清清閑閑,無憂無慮,也不願當那國王,他雖然吃的是山珍海味,喝的是玉液瓊漿,蓋的是錦衾繡被,可是擔驚受怕,片刻不得安甯。

     鼓角聲。

    一個殺掉生身之父的兒子,曳父屍上。

     兒子 狂風刮得真叫人心煩。

    這人是我在肉搏時殺掉的,他身上也許有些銀錢,待我拿過來享用,不過天黑以前,我可能又被别人殺掉,這銀錢又要裝進别人的口袋了。

    讓我看看這人是誰?哎呀,天哪!這是我父親的面貌,我無意中把他殺害了。

    唉,苦難的時代,竟會發生這樣的事!就是被國王硬逼着從倫敦來到這裡的。

    我父親隸屬華列克伯爵的部下,伯爵硬派他來替約克賣命。

    父親把生命賦予給我,我卻親手送掉他的生命。

    請上帝饒恕我,我實在沒有知道我幹的是什麼!父親,請你饒恕我,我實在沒有認出你呀!我隻能用淚水來洗掉我的罪過,現在我不想再說什麼,我隻想痛哭一場。

     亨利王 唉,多麼悲慘的景象!唉,多麼殘酷的時代!獅子們争奪窩穴,卻叫無辜的馴羊在它們的爪牙下遭殃。

    不幸的漢子,哭吧,我也要為你痛哭。

    在内戰的戰火中一切都将毀滅,讓我們哭瞎我們的眼睛,讓我們的心房被憂傷壓碎吧。

     一個殺掉親生兒子的父親,曳子屍上。

     父親 你這拚命和我對抗的家夥,你身上如果有錢,快把錢獻出來,我揍了你百十來下才能使你的錢歸我所有。

    呀,讓我瞧瞧,這張臉是敵人的臉嗎?不、不、不,這是我親生的獨子呀!啊,孩子,你如果還有一口氣,快睜開眼睛!看啊,我心裡痛如刀割,大滴大滴的眼淚灑在你傷口上面,我看到你遍體鱗傷,我的眼睛要瞎啦,我的心要碎啦。

    唉,發發慈悲吧,我的老天爺!這是個多麼悲慘的時代呵!這場你死我活的鬥争引起的惡果是多麼兇惡、殘酷、荒唐、暴戾、違反人性呵!唉,孩子,你父親生你生得太早,殺你殺得太遲了。

     亨利王 一樁慘事接着一樁慘事!這種慘事真是出乎常情之外!唉,我甯願用我的死亡來阻止這類慘事的發生。

    唉,慈悲的天主,可憐可憐吧!這人的臉上有兩朵玫瑰花,一紅一白,這正是我們兩家争吵的家族引起許多災禍的标記。

    紅玫瑰好比是他流出的紫血,白玫瑰好比他蒼白的腮幫。

    叫一朵玫瑰枯萎,讓另一朵旺盛吧。

    倘若你們再鬥争下去,千千萬萬的人都活不成了。

     兒子 我母親如果知道我殺了父親,她一定要對我大發雷霆,永無甯息的日子了! 父親 我老婆如果知道我殺了兒子,她一定要痛哭流涕,永無停止的日子了! 亨利王 人民聽到這些悲慘的事情,一定要把我痛恨入骨,永無罷休的日子了! 兒子 兒子死了父親,有像我這樣傷心的嗎? 父親 父親死了兒子,有像我這樣悲痛的嗎? 亨利王 人君為百姓們的災難而哀傷,有像我這樣深切的嗎?你們确是夠傷心的了,但我的痛苦卻超過你們十倍。

     兒子 我把你背到那邊去,好讓我痛哭一場。

    (背父屍下。

    ) 父親 兒呵,我的兩臂是你的衣衾,我的心房是你的墳墓,在我的心上,你的小影将永不磨滅。

    我的哀泣将作為你的喪鐘。

    我隻有你一個兒子,我失掉你,好比當年特洛亞王普裡阿摩斯失掉他所有的英勇的兒子一般,我是沉痛極了。

    我把你背過去,他們願意打仗就讓他們打下去吧,至于我,我在不該下手的地方下了毒手,我現在是任什麼也