第一幕

關燈
第一場倫敦。

    國會會場 鼓聲。

    約克部下若幹士兵沖上。

    随後,約克、愛德華、理查、諾福克、蒙太古、華列克等,帽上插白玫瑰花,同上。

     華列克 不知道國王是怎樣逃出我們的圍攻的。

     約克 我軍正在追擊北方騎兵的時候,國王就趁機撇下他的部隊,悄悄逃跑了。

    這當兒,諾森伯蘭勳爵,他那對尚武的耳朵從來不願聽“退卻”二字,立即鼓舞起沮喪的士兵們,自己身先士卒,同克列福勳爵和史泰福德勳爵一起,肩并肩兒,沖進我軍陣地,結果是全被我方的普通士兵們砍死了。

     愛德華 史泰福德勳爵的父親勃金漢公爵若沒有被我殺死,一定也身受重傷。

    我一劍劈碎他的面甲,父親,請看我劍上的血迹,就可知道這是實情。

    (舉示帶有血污的佩劍。

    ) 蒙太古 兄長,這是維爾特夏伯爵的血迹,(舉劍示約克)兩軍交綏的時候我遭遇了他。

     理查 你替我說吧,告訴他們我立下什麼功勞。

    (抛出薩穆塞特的首級。

    ) 約克 我的幾個兒子當中,理查的功勞最大。

    不過,待我問一聲,薩穆塞特大人,閣下是不是死了呢? 諾福克 約翰-剛特的後代全會得到這樣的下場! 理查 我希望我也能這樣來擺布亨利王的頭顱。

     華列克 我也抱這個希望。

    勝利的約克親王,我現對天發誓,如果我不能看到您坐上蘭開斯特家族篡去的寶座,我死了也不瞑目。

    這裡是那吓破膽的國王的宮殿,這是國王的禦座。

    坐上去,約克。

    這是屬于你的,不是屬于亨利王的嗣子的。

     約克 親愛的華列克,有你保駕,我就坐上去,反正我們已經硬闖進來了。

     諾福克 我們全都保駕,誰要是溜掉,就叫誰活不成。

     約克 謝謝,溫和的諾福克。

    衆位大人,望你們都來扶持我。

    兵士們,今晚就在我的身邊宿營。

    (衆兵士走攏。

    ) 華列克 等國王來到的時候,他若不用武力驅逐你,就不用傷害他。

    (衆兵士退下。

    ) 約克 王後今天在這裡召開國會,她絕未料到我們會出席這次會議。

    不論是用舌頭,還是用拳頭,我們非奪得我們應有的權利不可。

     理查 我們既然全副武裝,幹脆就把會場占領下來好了。

     華列克 膽小的亨利,他那種畏首畏尾的作風,早成了敵人的笑柄,他若不退位讓國,讓約克公爵做國王,我就要使這一屆國會成為流血的國會。

     約克 既這麼說,衆位大人,就請始終扶持,下定決心,我是一定要取得我的合法權利的。

     華列克 隻要我華列克振動鈴子,不論是國王本人,或是他的親信,不論是哪一個擁護蘭開斯特家族的人,誰也不敢-動一下翅膀。

    ①我要扶保普蘭塔琪納特為王;誰反抗就幹掉誰。

    理查,請打定主意,争取王位。

    (引約克到禦座前,約克就座。

    ) 喇叭奏花腔。

    亨利王、克列福、諾森伯蘭、威斯摩蘭、愛克塞特等,帽上插紅玫瑰花,同上。

     亨利王 衆位賢卿,你們看那桀骜的叛徒坐在什麼地方,他竟敢竊踞禦座!他有狡詐的華列克做爪牙,顯然是在圖謀篡位。

    諾森伯蘭伯爵,他是你殺父的仇人,還有你,克列福勳爵,他也是你殺父的仇人;你們二人都曾立誓要在他身上,在他兒子、朋友、徒黨的身上,替你們父親報仇的。

     諾森伯蘭 我若不為父報仇,願受天罰! 克列福 正是為了報仇,我在喪服中還披铠戴甲。

     威斯摩蘭 哼,我們能任着他這樣放肆嗎?去揪他下來!我怒火中燒,按捺不住了。

     亨利王 耐着點兒,威斯摩蘭伯爵。

     克列福 像他那種懦夫才能忍耐。

    如果您父親老王還活着,他決不敢僭坐禦座。

    仁慈的君王,讓我們在這國會會場裡把約克家族打個落花流水。

     諾森伯蘭 堂兄,你說得對,就這麼辦。

     亨利王 哎,你們該知道倫敦市民們擁護他,況且他身邊還帶有軍隊呀。

     愛克塞特 隻要把約克公爵幹掉,他的黨羽就立刻瓦解了。

     亨利王 我決不忍心把國會變成屠場!愛克塞特堂兄,我要用舌劍唇槍來和他們交戰。

    (走向約克)你這大逆不道的約克公爵,快快走下寶座,跪到我的面前來懇求寬赦。

    我是你的君王。

     約克 我才是你的王上哩。

     愛克塞特 不要臉的,快下來,是我們王上封你做約克公爵的。

     約克 那是我應該承嗣的封号,跟我的馬契伯爵封号一樣,都是祖傳的。

     愛克塞特 你爸爸是王室的叛逆。

     華列克 愛克塞特,你跟着篡位的亨利跑,你才是王室的叛逆哩。

     克列福 他不跟着自己的王上,叫他跟誰? 華列克 是喽,克列福,應該跟着約克公爵理查才是。

     亨利王 你坐在我的寶座上,卻讓我站着嗎? 約克 隻能這樣,你将就些吧。

     華列克 你去當蘭開斯特公爵好啦,讓他當王上。

     威斯摩蘭 我威斯摩蘭勳爵主張,王上還是當王上,他還可以兼領蘭開斯特公爵。

     華列克 我華列克反對。

    你忘了,是我們在戰場上将你們擊敗,殺掉你們的父親,是我們高揚着勝利的旗幟走過全城,進入宮院。

     諾森伯蘭 沒有忘了,華列克,我正記在心裡,切齒痛恨哩。

    憑我父在天之靈,一定叫你和你一家子自食其果。

     威斯摩蘭 普蘭塔琪納特,為了我父親流出的每一滴血,我要用你自己的、你的兒子們的、你的親戚朋友們的性命來抵償。

     克列福 不要再争論了;華列克,小心點,我不需要多費唇舌,隻消對你發出一宗法寶,立刻就能替我父親報仇了。

     華列克 克列福可憐蟲!這種無聊的恐吓真是一文不值! 約克 我們大家來把繼承王位的理由說一說,你們願不願意?不然,就用武力解決也行。

     亨利王 逆賊,你有什麼理由繼承王位?你父親和你一樣都不過是約克公爵,你的外祖父羅傑-摩提默不過是馬契伯爵。

    至于我,乃是老王亨利五世之子