第五幕

關燈
開我們的旌旗,小姐,我們到你父親的城邊,要求一次會談,來商量這件事。

    (隊伍向前移動。

    ) 吹起議和的軍号。

    瑞尼埃上城頭。

     薩福克 看吧,瑞尼埃,看!你的女兒成為俘虜啦! 瑞尼埃 被誰俘去的? 薩福克 被我。

     瑞尼埃 薩福克,你要怎麼辦?我是一個軍人,我不會因為碰到倒楣的事,就哭哭啼啼,呼天搶地的。

     薩福克 是的,辦法盡有,殿下。

    隻要你應允,隻要你慨然應允,将你女兒嫁給英王,一切都好辦啦。

    我費了一番唇舌,向令嫒提親,得到她的同意。

    她受了一次不太吃苦的囚禁,卻獲得了至高無上的自由。

     瑞尼埃 薩福克說的是真心話嗎? 薩福克 你問你的女兒就知道了,我是從不虛情假意、口是心非的。

     瑞尼埃 憑着你的冠冕堂皇的保證,我下城來答複你的正當的請求。

    (從城頭下。

    ) 薩福克 我在這裡恭候了。

     吹奏喇叭。

    瑞尼埃來至城下。

     瑞尼埃 英勇的伯爵,歡迎你到敝境來,在安佐郡内,尊駕如有吩咐,無不從命。

     薩福克 多謝,瑞尼埃,你有這樣溫柔的一位千金,能和國君匹配,你是好福氣呵。

    殿下對于我的請求,有何高見? 瑞尼埃 承蒙眷顧,為小女作媒,配給英國大君主為妻,我隻要求安享我緬因與安佐兩郡之地,不受外力壓迫,不受戰争驚擾,如能同意我這個條件,我就應允将女兒嫁給亨利。

     薩福克 這就作為她的贖金,我将她交還給你。

    至于那兩郡之地,我一定盡力說合,保證殿下可以安享無虞。

     瑞尼埃 我再一次表示我同意将小女許配給英王,今天一言為定,望你以亨利陛下的名義,代表那位仁慈的君王,接受我的誠意。

     薩福克 法蘭西的瑞尼埃,我對你表示王室的謝意,這是咱們為國王辦的事。

    (旁白)可是如果這件婚事是為我自己辦的,那就更妙了。

    我馬上返回英國,報告這個喜訊,籌備結婚大典。

    再見,瑞尼埃,把你這顆掌上明珠放在黃金屋裡,好好保藏着吧。

     瑞尼埃 我擁抱你,如同我擁抱那位信奉基督教的君主亨利一樣,如果他是在這裡的話。

     瑪格萊特 再見,大人,瑪格萊特向薩福克緻以無窮的敬意和祝福。

    (欲行。

    ) 薩福克 再見,溫柔的小姐。

    且慢,瑪格萊特,你對我的王上不想說幾句頌詞嗎? 瑪格萊特 請你為我轉緻适合于一個待字的女子、一個臣下對君王的頌詞吧。

     薩福克 這句話真是既得體,又動聽。

    不過,小姐,我還得麻煩你,你沒有一件定情的禮物送給我的王上嗎? 瑪格萊特 有的,大人,我獻給王上一顆純潔無暇的、從未動情過的處女的心。

     薩福克 還有這一吻。

    (吻瑪格萊特。

    ) 瑪格萊特 那隻能代表你自己。

    這樣粗疏的禮物,我不能冒昧地獻給王上。

    (瑞尼埃、瑪格萊特同下。

    ) 薩福克 啊,我自己若能弄你到手,那是多麼好!可是,且慢,薩福克,不要再心猿意馬啦,這樣下去是危險的。

    替她多說幾句好話,去打動亨利的心。

    要多吹噓她的過人的賢淑,她不假修飾而獨具的自然豐韻。

    在海上的旅途中,我要把這些繪聲繪影的詞句多溫習幾遍,以便晉見亨利王上的時候,說得天花亂墜,使他不能不堕入彀中。

    (下。

    ) 第四場同前。

    安佐境内約克公爵營帳 約克、華列克及餘人上。

     約克 将那判決受火刑的巫婆帶上來。

     兵士押貞德上,一牧羊老人随上。

     牧人 哎呀,貞德呀,你父親的心肝要碎啦!我走遍了全國,到處找你,今天是找到了,卻要看着你死于非命嗎?唉,貞德,我心愛的女兒貞德呀,你死我就和你同死! 貞德 老朽的守财奴!下賤的可憐蟲!我出身高貴,哪有你這父親,哪有你這朋友! 牧人 哪裡的話,哪裡的話!衆位大人,别信她。

    她是我生的,全教區都知道。

    她母親還活着,她能證明貞德是我頭生的女兒。

     華列克 沒人倫的東西!你連親生的父親也不認嗎? 約克 這就說明她一生是個什麼樣的人,極邪極惡,這樣處死她毫不足惜。

     牧人 呀,貞德,你怎麼這樣倔強?上帝鑒察,你明明是我的親骨血,我不知為你哭過多少次啦。

    我求求你,我的好貞德,認了我吧。

     貞德 鄉下人,走開!你是故意替他們做假證人來誣蔑我的高貴出身的。

     牧人 真的,我和她母親結婚的那天早晨,我是付出一塊金洋給那牧師的。

    跪下來接受我的祝福吧,我的好女兒。

    怎麼,你不肯下跪嗎?叫你從出生的日子起就倒楣!我願你母親喂你的乳汁變成殺鼠的毒藥!要不然,我就願你在替我放羊的時候被貪饞的豺狼吃掉!你這狠心的婊子,連父親都不認嗎?好,燒死她,燒死她!若是吊死她,就太便宜她了。

    (下。

    ) 約克 把她帶走,這種傷風敗俗的賤人,在世上已經活得太久了。

     貞德 先讓我告訴你們被你們判處死刑的是個什麼人。

    我不是牧羊的村夫所生,我乃是皇族的苗裔。

    我志行芳潔,氣宇神明。

    我受上天的鼓舞,來到人世,要做下一番驚天動地的事業。

    我從來沒有差遣過邪魔惡鬼。

    隻因你們被肉欲沖昏了頭腦,被無辜者的鮮血