第二幕

關燈


     約克 他去了?嗳喲,好!大家各奔前程吧!貴族們都出亡了,平民們都抱着冷淡的态度,我怕他們會幫着海瑞福德作亂。

    喂,你到普拉希去替我問候我的嫂子葛羅斯特夫人,請她立刻給我送來一千鎊錢。

    這指環你拿去作為憑證。

     仆人 爵爺,我忘記告訴您,今天我經過那裡的時候,曾經進去探望過;可是說下去一定會叫您聽了傷心。

     約克 什麼事,小子? 仆人 在我進去的一小時以前,這位公爵夫人已經死了。

     約克 慈悲的上帝!怎樣一陣悲哀的狂潮,接連不斷地向這不幸的國土沖來!我不知道應該做些什麼事;我真希望上帝讓國王把我的頭跟我的哥哥的頭同時砍去,隻要他殺我不是因為我有什麼不忠之心。

    什麼!沒有急使派到愛爾蘭去嗎?我們應該怎樣處置這些戰費?來,嫂子——恕我,我應該說侄婦。

    去,家夥,你到家裡去,準備幾輛車子,把那裡所有的甲胄一起裝來。

    (仆人下)列位朋友,你們願意不願意去征集一些士兵?我實在不知道怎樣料理這些像一堆亂麻一般丢在我手裡的事務。

    兩方面都是我的親族:一個是我的君王,按照我的盟誓和我的天職,我都應該盡力保衛他;那一個也是我的同宗的侄兒,他被國王所虧待,按照我的天良和我的親屬之誼,我也應該替他主持公道。

    好,我們總要想個辦法。

    來,侄婦,我要先把你安頓好了。

    列位朋友,你們去把兵士征集起來,立刻到勃克雷的城堡裡跟我相會。

    我應該再到普拉希去一趟,可是時間不會允許我。

    一切全是一團糟,什麼事情都弄得七颠八倒。

    (約克公爵及王後下。

    ) 布希 派到愛爾蘭去探聽消息的使者,一路上有順風照顧他們,可是誰也不見回來。

    叫我們征募一支可以和敵人抗衡的軍隊是全然不可能的事。

     格林 而且我們對王上的關系這樣密切,格外容易引起那些對王上不滿的人的仇視。

     巴各特 那就是這班反複成性的平民群衆;他們的愛是在他們的錢袋裡的,誰倒空了他們的錢袋,就等于把惡毒的仇恨注滿在他們的胸膛裡。

     布希 所以國王才受到一般人的指斥。

     巴各特 要是他們有判罪的權力,那麼我們也免不了同樣的罪名,因為我們一向和王上十分親密。

     格林 好,我要立刻到勃列斯托爾堡去躲避躲避;威爾特郡伯爵已經先到那裡了。

     布希 我也跟你同去吧;因為懷恨的民衆除了像惡狗一般把我們撕成碎塊以外,是不會給我們什麼好處的。

    你也願意跟我們同去嗎? 巴各特 不,我要到愛爾蘭見王上去。

    再會吧;要是心靈的預感并非虛妄,那麼我們三人在這兒分手以後,恐怕重見無期了。

     布希 這要看約克能不能打退波林勃洛克了。

     格林 唉,可憐的公爵!他所擔負的工作簡直是數沙飲海;一個人在他旁邊作戰,就有一千個人轉身逃走。

    再會吧,我們從此永别了。

     布希 呃,也許我們還有相見的一天。

     巴各特 我怕是不會的了。

    (各下。

    ) 第三場葛羅斯特郡的原野 波林勃洛克及諾森伯蘭率軍隊上。

     波林勃洛克 伯爵,到勃克雷還有多少路? 諾森伯蘭 不瞞您說,殿下,我在這兒葛羅斯特郡全然是一個陌生人;這些高峻的荒山和崎岖不平的道路,使我們的途程顯得格外悠長而累人;幸虧一路上飽聆着您的清言妙語,使我津津有味,樂而忘倦。

    我想到洛斯和威羅比兩人從雷文斯泊到考茨華德去,缺少了像您殿下這樣一位同行的良伴,他們的路途該是多麼令人厭倦;但是他們可以用這樣的希望安慰自己,他們不久就可以享受到我現在所享受的幸福;希望中的快樂是不下于實際享受的快樂的,憑着這樣的希望,這兩位辛苦的貴人可以忘記他們道路的迢遙,正像我因為追随您的左右而不知疲勞一樣。

     波林勃洛克 你太會講話,未免把我的價值過分擡高了。

    可是誰來啦? 亨利-潘西上。

     諾森伯蘭 那是我的小兒哈利-潘西,我的兄弟華斯特叫他來的,雖然我不知道他現在在什麼地方。

    哈利,你的叔父好嗎? 亨利-潘西 父親,我正要向您問訊他的安好呢。

     諾森伯蘭 怎麼,他不在王後那兒嗎? 亨利-潘西 不,父親,他已經離開宮廷,折斷他的指揮仗,把王室的仆人都遣散了。

     諾森伯蘭 他為什麼這樣做呢?我最近一次跟他談話的時候,他并沒有這樣的決心。

     亨利-潘西 他是因為聽見他們宣布您是叛徒,所以才氣憤離職的。

    可是,父親,他已經到雷文斯泊,向海瑞福德公爵投誠去了;他叫我路過勃克雷,探聽約克公爵在那邊征集了多少軍力,然後再到雷文斯泊去。

     諾森伯蘭 孩子,你忘記海瑞福德公爵了嗎? 亨利-潘西 不,父親;我的記憶中要是不曾有過他的印象,那就說不上忘記;我生平還沒有見過他一面。

     諾森伯蘭 那麼現在你可以認識認識他:這位就是公爵。

     亨利-潘西 殿下,我向您掬獻我的忠誠;現在我還隻是一個少不更事的孩子,可是歲月的磨煉将會使我對您盡更大的勞力。

     波林勃洛克 謝謝你,善良的潘西。

    相信我吧,我所唯一引為驕傲的事,就是我有一顆不忘友情的靈魂;要是我借着你們善意的協助而安享富貴,我決不會辜負你們的盛情。

    我的心訂下這樣的盟約,我的手向你們作鄭重的保證。

     諾森伯蘭 這兒到勃克雷還有多遠?善良的老約克帶領他的戰士在那裡作些什麼活動? 亨利-潘西 那兒有一簇樹木的所在就是城堡,照我所探聽到的,堡中一共有三百兵士;約克、勃克雷和西摩這幾位勳爵都在裡邊,此外就沒有什麼有名望的人了。

     洛斯及威羅比上。

     諾森伯蘭 這兒來的是洛斯勳爵和威羅比勳爵,他們因為急着趕路,馬不停蹄,跑得滿臉通紅,連臉上的血管都爆起來了。

     波林勃洛克 歡迎,兩位勳爵。

    我知道你們一片忠愛之心,追逐着一個亡命的叛徒。

    我現在所有的财富,不過是空言的感謝;等我囊橐充實以後,你們的好意和勞力将會得到它們的酬報。