第一章
關燈
小
中
大
日本時,便大興土木蓋了一幢洋房。
裡面沒有一張榻榻米,當然也不需脫鞋即可進入,他就在那裡一直住到戰争末期。
後來這幢洋房毀于戰火,不得已,他隻好在田園調布購置未遭戰火蹂躏的日式房舍定居。
此後,隻有夏季時一家人到輕井澤的别墅度假,才得以恢複純西式的生活。
戰前,周伍是某财團所屬商社的海外分公司代表,調回日本後,繼任總公司輕金屬部門的董監事。
經過戰後數年的放逐生涯,目前活躍于與舊公司有密切關連的某公司,擔任常務董事。
雖然生活忙不可支,他依然維持每周一次陪女兒到街頭散步的習慣。
每逢那天,朝子便在父親下班時刻,來到位于日比谷某大廈五樓的辦公室接他。
——周伍推開餐廳的正門。
雖然是女兒,周伍也待之以淑女之禮,讓女兒優先進入,然後自己再跟進。
他的動作比年輕人更為自然,絲毫不矯飾。
若是輕率的人看見他這種禮貌的學止,再加上朝子令人心動的美麗,或許會将這對父女誤認為是一位年老的紳士和他年輕貌美的情婦出來共餐。
将陽傘交給衣帽間人員後,周伍輕擁着女兒的肩進入酒吧。
事實上,朝子對酒類一點兒也不感興趣,但因為父親有喝飯前酒的習慣,她隻好陪他了。
此外,周伍絕對禁止女兒飲用從美國進口的可樂或橘子汁之類的飲料。
酒吧間十分冷清,無所事事的酒保透過酒瓶的間隙,對着壁民調整自己的黑色領結。
服務生走了過來。
“我要馬丁尼。
朝子,你要喝什麽?” 他溫和地望着朝子。
“我?杜寶尼。
” 服務生離去後,周伍向女兒露出一個意味着“及格”的微笑。
在父親嚴格的教導下,朝子深知女性在點酒時,必須考慮兩點:第一、适合女人的酒有利久酒、葡萄酒、桂柑酒或甜雞尾酒等。
其次,是必須配合當天服裝的顔色。
今天朝子穿着淡葡萄酒顔色的洋裝及同色系的皮鞋,所以她點了葡萄酒。
酒送來後,父女倆相視而笑,舉杯輕輕碰了一下。
在餐桌前坐定後,點菜又是一大學問。
朝子看得懂所有的法文菜單,大緻的西餐禮節也自孩童時代起即被耳提面命地教奢,所以不可能出差錯。
但有關菜色的選擇與搭配的工夫,則是後來與父親上餐廳吃飯逐漸被訓練出來的。
父親的進餐方式是法國式的,總是左手拿面包,右手持叉子進食。
餐桌上的話題也是選擇愉快而無傷大雅的幽默。
為了使女兒成為未來大型晚宴上出色且成功的女主人,周伍可謂費盡心思,刻意訓練。
“即使有一天你出國了,”周伍說道。
“但身為日本人,仍必須了解日本的習俗。
” “人家答應陪您去觀賞能劇了嘛。
” “這個星期在水道橋演出的‘猩猩’,宣傳上注明是寶生流特殊的‘七人猩猩’,所以可能有七隻猩猩出場。
這樣一來,一鬥、兩鬥的祭酒恐怕不足以打發。
不過話說回來,出場表演壓軸亂舞的主角隻有一人,其他的猩猩并沒有機會當陪客。
這個解釋應該是很合理的。
” 朝于忽然沈默不語。
周伍敏感地察覺到不大對勁。
當他正滔滔不絕地發表長篇大論時,女兒并沒在聽。
她表面上一副興味十足的模樣,其實隻不過是遵循父親所教導的“無論在任何社交場合,都必須表現出受尊重的表情”。
事實上,她的神情中隐約流露着一絲憂郁。
“這孩子沒在聽我說話。
” 心裡雖然這麽嘀咕,但嘴裡仍不斷地談話。
這是因為女兒隐藏自己心事的技巧相當高明,使他備感欣慰的緣故。
“怎麽啦?” “啊……沒什麽。
” “我知道
裡面沒有一張榻榻米,當然也不需脫鞋即可進入,他就在那裡一直住到戰争末期。
後來這幢洋房毀于戰火,不得已,他隻好在田園調布購置未遭戰火蹂躏的日式房舍定居。
此後,隻有夏季時一家人到輕井澤的别墅度假,才得以恢複純西式的生活。
戰前,周伍是某财團所屬商社的海外分公司代表,調回日本後,繼任總公司輕金屬部門的董監事。
經過戰後數年的放逐生涯,目前活躍于與舊公司有密切關連的某公司,擔任常務董事。
雖然生活忙不可支,他依然維持每周一次陪女兒到街頭散步的習慣。
每逢那天,朝子便在父親下班時刻,來到位于日比谷某大廈五樓的辦公室接他。
——周伍推開餐廳的正門。
雖然是女兒,周伍也待之以淑女之禮,讓女兒優先進入,然後自己再跟進。
他的動作比年輕人更為自然,絲毫不矯飾。
若是輕率的人看見他這種禮貌的學止,再加上朝子令人心動的美麗,或許會将這對父女誤認為是一位年老的紳士和他年輕貌美的情婦出來共餐。
将陽傘交給衣帽間人員後,周伍輕擁着女兒的肩進入酒吧。
事實上,朝子對酒類一點兒也不感興趣,但因為父親有喝飯前酒的習慣,她隻好陪他了。
此外,周伍絕對禁止女兒飲用從美國進口的可樂或橘子汁之類的飲料。
酒吧間十分冷清,無所事事的酒保透過酒瓶的間隙,對着壁民調整自己的黑色領結。
服務生走了過來。
“我要馬丁尼。
朝子,你要喝什麽?” 他溫和地望着朝子。
“我?杜寶尼。
” 服務生離去後,周伍向女兒露出一個意味着“及格”的微笑。
在父親嚴格的教導下,朝子深知女性在點酒時,必須考慮兩點:第一、适合女人的酒有利久酒、葡萄酒、桂柑酒或甜雞尾酒等。
其次,是必須配合當天服裝的顔色。
今天朝子穿着淡葡萄酒顔色的洋裝及同色系的皮鞋,所以她點了葡萄酒。
酒送來後,父女倆相視而笑,舉杯輕輕碰了一下。
在餐桌前坐定後,點菜又是一大學問。
朝子看得懂所有的法文菜單,大緻的西餐禮節也自孩童時代起即被耳提面命地教奢,所以不可能出差錯。
但有關菜色的選擇與搭配的工夫,則是後來與父親上餐廳吃飯逐漸被訓練出來的。
父親的進餐方式是法國式的,總是左手拿面包,右手持叉子進食。
餐桌上的話題也是選擇愉快而無傷大雅的幽默。
為了使女兒成為未來大型晚宴上出色且成功的女主人,周伍可謂費盡心思,刻意訓練。
“即使有一天你出國了,”周伍說道。
“但身為日本人,仍必須了解日本的習俗。
” “人家答應陪您去觀賞能劇了嘛。
” “這個星期在水道橋演出的‘猩猩’,宣傳上注明是寶生流特殊的‘七人猩猩’,所以可能有七隻猩猩出場。
這樣一來,一鬥、兩鬥的祭酒恐怕不足以打發。
不過話說回來,出場表演壓軸亂舞的主角隻有一人,其他的猩猩并沒有機會當陪客。
這個解釋應該是很合理的。
” 朝于忽然沈默不語。
周伍敏感地察覺到不大對勁。
當他正滔滔不絕地發表長篇大論時,女兒并沒在聽。
她表面上一副興味十足的模樣,其實隻不過是遵循父親所教導的“無論在任何社交場合,都必須表現出受尊重的表情”。
事實上,她的神情中隐約流露着一絲憂郁。
“這孩子沒在聽我說話。
” 心裡雖然這麽嘀咕,但嘴裡仍不斷地談話。
這是因為女兒隐藏自己心事的技巧相當高明,使他備感欣慰的緣故。
“怎麽啦?” “啊……沒什麽。
” “我知道