第09章 徹底解脫
關燈
小
中
大
火。
路過的孩子們會扔石塊或者啤酒罐。
頭一年我換了20次玻璃。
有時也并不是孩子。
一天早上起床,我發現在雞窩邊上畫着一個納粹黨徽,所有的雞都死光了。
有人在雞食裡下了毒。
從那以後我再也沒有養過雞。
“但是縣治安官——那時德裡還沒有警察局——對此事進行了調查;正如我說過的,在德裡既有壞人也有好人。
他最終查出了是誰幹的。
你猜是誰幹的?你可以猜三次!” “我不知道。
”我回答。
父親笑得眼淚都流出來了。
他拿出一塊手絹,抹去了眼淚,說道:“巴蚩·鮑爾斯!就是你們學校最愛欺負人的那個孩子的父親。
老子是個惡棍,兒子也是個混蛋。
” “學校裡的孩子都說亨利的爸爸是個瘋子。
”我接上去說。
父親說道:“好了,我告訴你,說他是個瘋子并不太錯。
人們說從太平洋回來之後他就一直不正常,他在那裡當過海軍。
治安官把他拘留了;他叫嚷着說那都是愛黑鬼的人捏造的,他要起訴每一個人。
治安官告訴他要麼賠我200美元,要麼就得坐兩年牢。
一開始他不服氣,說殺死黑鬼的幾隻雞沒什麼大不了,但是當治安官說起訴的是他在雞窩上畫了納粹黨徽時,他隻好屈服了。
他讓弟弟賣了自己的一輛新車,賠了我200美元。
後來他四處宣揚說要燒死我。
一天下午,他開着一輛舊車外出,我驅車從後面追上了他。
在威産姆大街的鐵路貨運場旁邊,我把他截住,用我的步槍逼着他叫他出來。
“‘你敢放火的話,我就讓你嘗嘗黑人的鋼槍。
’我告訴他。
“‘你不能那樣跟我說話,黑鬼。
’他說。
他吓得幾乎要哭出聲來。
“你不能那樣跟一個白人說話。
當時我已經考慮好了,麥克。
如果我不永遠吓倒他的話,他總會找我的碴兒。
看看周圍沒有人,我走了過去,一把抓住了他的頭發,把他揪下車來。
我用槍口頂着他的下巴說:“你再敢叫我一聲黑鬼,我就叫你的腦袋開花!相信我,如果你膽敢放火,不僅是你,而且你老婆,你的小崽子,還有你沒用的弟弟,都得嘗嘗我子彈的味道。
我已經受夠了。
“他哭了起來。
我一生當中可從沒見過比那更醜陋的一幕了。
他哭泣着:“看看這算什麼世道,一個黑……有人竟然在光天化日之下用槍指着一個好人的頭。
”我說:“這世界看來真的出毛病了。
不過那沒關系。
現的問題是我們達成一種默契呢,還是你想讓腦袋上開個窟窿?他最後當然不想讓腦袋開窟窿了。
那可能除了你的狗奇皮之死以外,我和巴蚩。
鮑爾斯最後的一點麻煩。
沒有證據證明狗是他殺死的。
奇皮可能吃了毒餌。
“從那以後,就沒有人再找我們的麻煩了。
回頭想想,我沒有什麼可遺憾的,我們在這裡生活得很好。
如果說有時我做夢會夢見那場大火,那也沒什麼。
從來沒有一個正常生活的人不做一些噩夢的。
” 1985年2月28日 坐下來寫“黑點”酒吧大火已經有一段日子,可是我仍然無從下手。
就像是讀一本偵探小說,懸念疊出,到處都有謎團。
我仍然記得父親的聲音——低沉而且緩慢,但是卻經曆了歲月的洗禮。
現在是10點鐘,圖書館在一個小時之前就關門了。
在燈下寫作,我能聽到雨雪敲打窗戶的聲音。
我還能聽到其他的聲音——隐秘的吱吱聲和碰撞聲。
我告訴自己,那隻不過是老建築都有的聲音……但是我不知道……在今晚這樣的風暴中,在某個地方是否有一個小醜在兜售氣球?好了……沒關系。
我想我已經了解了父親最後的故事。
就在他死前6周,我在醫院他的病床前聽到了那個故事。
每天下午放學我都和母親去看他。
到晚上,母親得留在家裡幹家務。
我就一個人騎車去醫院陪他聊天,照看他。
對一個隻有16歲的孩子來說,那真是痛苦的6個星期。
我愛我的父親——看見他日漸推怦不堪的樣子,看着他那被病痛折磨的面孔,我幾乎無法忍受。
癌症不止是在殺死我的父親,它正在侮辱他的尊嚴! 随着時間的推移,我發現想不起什麼東西再和他聊了。
盡管每天我都想着不同的東西來談,但是我們倆的話題都已經用光了。
我們從來沒有提到過癌症,但是有幾次在沉默當中,我簡直不能控制自己,真想提起它——于是我就拼命地去想一些别的話題來轉移一下。
就在那種令人害怕的沉默之中,我再次向他問起了“黑點”大火的事情。
那天晚上他剛剛服過止痛麻醉藥,一陣清醒,一陣迷糊;一陣說話清楚,一陣猶如夢吃。
問起那件事情沒有真正的原因,它隻是突然跳進了我的頭腦。
他的眼睛亮了。
他笑了笑。
“你從來沒有忘記它,是不是,麥克?” “是的。
”我回答。
盡管我已經3年多沒有想過它,我仍然加了一句他常說的話:“它從來沒有逃離我的記憶。
” “好的,我告訴你。
”他說,“15歲也夠大了,你的母親也不在這裡阻攔我了。
還有,你應當知道,那樣的事情隻能發生在德裡鎮,所以你要小心。
千萬要小心,記住了嗎,麥克?” “記住了。
”我說。
“好。
”說完,他的頭落到了枕頭上。
“那很好。
”我以為他又要犯迷糊了——他的眼睛也閉上了——但是他又開始說話了。
“1929年到1930年;司,在德裡空軍兵團基地裡有一個軍士俱樂部。
其實它也就是一間臨時營房,但是裡面裝修得很好——有地毯,有隔間,還有投币電唱機——周末還提供軟飲料……周六經常有樂隊……如果你是白人,一切都不錯。
” “當然五連的士兵——都是黑人——不允許靠近那個地方。
德裡還有幾家低級酒吧,光顧那裡的都是些伐木工人;有些酒吧還有妓女服務,于是很多人都去那裡。
但是對于那些孩子——像我和我的朋友來說,花錢找妓女得好好尋思一番。
” 那天晚上父親服用了麻醉劑;要不然我相信他不會對我——他15歲的兒子講那些東西。
“然後鎮理事會的代表出面了,他們抗議說我們騷擾白人婦女,而且非法飲用私酒。
但是此後情況還是照舊,因為那些白人妓女們和伐木工人對我們沒有任何的惡意。
甚至有一次一個工人對我說,我簡直就是一個棕色皮膚的白人。
”講到這裡父親大笑起來,我也笑了。
他笑得那麼厲害,以至于肚子開始劇痛。
他按住腹部,眼睛向上翻着,牙齒緊緊咬住了下嘴唇。
我連忙問道:“需要找護士嗎?” “不……不用。
我馬上就好了。
最壞的事情是,麥克,你想笑的時候竟然不能笑。
以前可沒有這樣。
” 他靜靜地躺了一會兒。
現在我才意識到那是我們惟—一次差點提到就要殺死他的癌症。
然後他喝了一小口水,又開始講了。
“最終,鎮理事會的5個老人被激怒了。
他們和基地領導交涉,說是五連的黑鬼污染了那裡的環境。
“後來弗勒少校在現在紀念公園的地方,找了一間舊棚屋,然後把五連召集起來,告訴我們說它将成為‘我們’的俱樂部,以後禁止我們接近德裡的那些酒吧。
“在大家的共同努力下,我們把那間舊棚屋改造了一個酒吧——後面隔開,作為一間小廚房;靠牆的地方設立了一個吧台,賣汽水和啤酒——當然我們知道,想喝烈性酒得偷偷摸摸的。
地闆雖然有點服,但我們把它油漆得很好……就在仲夏,酒吧就投入運營了。
一直到被大火燒毀之前我們仍在努力裝飾它。
星期五的晚上,我和麥卡斯裡在酒吧外面豎起了店牌,上面寫着兩個大字‘黑點’;在那兩個大字下面,寫着一行小字:‘對五連和客人開放’。
那感覺真是棒極了! “後來,那個軍士俱樂部也開始裝修,裡面加了一個休息室還加了一個咖啡廳,似乎想和我們競争,但是那不是我們想要參與的競争。
” 父親朝我笑了笑,接着說:“除了斯諾皮斯,我們那時都很年輕,但是我們并不傻。
我們明白那些白人想要你和他們競争,但是一旦你要領先的話,有人就會打斷你的腿。
我們有了我們需要的東西,那已經足夠了。
然而某件事情發生了。
” 父親一下沉默起來,皺起了眉頭。
“是什麼事?爸爸?” “我們竟然組成了一支不錯的爵士樂隊。
”他說得很慢。
“一開始他們不很熟練,但是到8月底。
每到周末,‘黑點’就會舉行爵士樂專場演出,而且到後來越來越好……慢慢地鎮裡的人開始在‘黑點’,出現,甚至還有基地裡的一些白人士兵……而且人越來越多。
“随着那些白人的出現,我們忘記了小心謹慎。
他們來的時候都帶着法律禁止的烈性酒——我們也想阻止那種現象,但是我們不知道怎麼辦。
他們是鎮上的!他媽的,他們是白人! “正如我說過的,我們都很年輕,對我們的所作所為很驕傲。
但是我們低估了事情的可怕程度。
我們忘記了它距離‘軍士俱樂部’隻有四分之一英裡,而且它已經成為鎮裡的一件大事。
一切使我們變得有些瘋狂。
等到快10月份的時候,到‘黑點’來的不隻是德裡人,而且還有周圍各地的人。
整個酒吧到處都是人,沒有地方跳舞,人們隻能原地站着扭動。
我們不得不将酒吧從晚上7點一直開到第二天3點。
每到午夜,那裡的聲音幾乎震耳欲聾。
” 他停下來喝了一口水,又講了起來。
他的眼睛變亮了。
“弗勒上校早點取締‘黑點’就好了。
要是那樣的話,我們就能少死一些人。
他早就想那麼做了。
但是我想他跟我們一樣都怕同樣的東西——某些鎮裡的居民會不答應。
但是,最終正派軍團結束了一切。
他們在11月初身披白色被單來到‘黑點’,來為他們自己做了一次‘燒烤’。
” 講到這裡,他又停了下來。
這回他沒有喝水,隻是目光憂郁地盯着牆角。
我能聽見遠處傳來的鐘聲,還有護士小姐走在油氈上發出“咯吱咯吱”的腳步聲。
“他們中的一些是從基地和西百勞江中間的綠化帶過來的。
”他繼續說道。
“他們一定在那裡某人的房子裡開了會。
披上了白色被單,戴上了白色兜帽,做好了火把。
我聽說——我不說是從哪兒聽到的——另外的一些人是乘坐一輛嶄新的‘潘科’汽車來的;他們也是同樣的裝束。
“他們中的許多人并不年輕,有時我想知道策二天之後會有多少人得心絞痛和潰瘍出血。
我希望有很多,那些肮髒卑鄙的謀殺者。
“他們繞到‘黑點’的後面,把火把蘸上汽油點着,從後窗扔了進去,那裡正是我們的廚房。
一分半鐘之後,那個地方就燒成一片火海了。
“外面的人都戴着尖頂的白色兜帽。
其中的一些人在叫着:“出來,黑鬼!出來,黑鬼!出來,黑鬼!‘也許是在吓唬我們,但是我甯願相信大多數人想要警告我們——就像相信那扔進廚房的火把是個意外。
“不管是什麼,也沒有關系。
樂隊的聲音蓋過廠一切。
每個人都在高聲叫喊,玩得非常高興。
裡面的人沒有一個知道出了事情,直到格裡嚷卡如打開廚房的門——他那天擔任助理廚師——火蛇一下子竄了出來,燒着了他的夾克,而且把他的大部分頭發都燒掉了。
“我那時正和特裡弗·道森以及迪克·哈羅仁坐在靠東牆的地方,一開始我還以為是煤氣爐發生了爆炸。
然後我就被那些朝門口跑去的人撞倒了。
大概有20多人從我的後背踩了過去。
我猜那是我一生當中惟一真正害怕的一次。
我聽見人們尖叫着,說房子着火了。
每次我想爬起來,就又有人踩在我的後背上,踩得我眼冒金星。
我的鼻子緊貼在地闆上,嗅到塵土,又是咳嗽又是打噴嚏。
我感覺到一隻高跟鞋重重地從我的臀部中間踩了下去,我的天,如果那天我的褲子被撕裂的話,我就得在那裡不停地流血到現在了。
現在聽起來很滑稽,但是當時我真的快被踩死了。
我不停地尖叫着,但是沒有人理睬我。
“最後是特裡弗救了我。
看見眼前出現的那隻棕色的大手,我一下子就抓住了它。
他用力一拉,我就要站起來,但又有一隻腳踩在我的脖子這邊——” 他按摩着耳根下面的那個地方。
我點點頭。
“——那下踩得那麼重,我想我昏厥了有一分鐘,但是我從來沒有放開特裡弗的手,他也沒有放開我的手。
我終于站了起來。
當時隔開廚房和大廳的那堵牆轟地一聲就倒塌了。
有人逃了過去,有人被壓在了下面。
“廚房那裡變成了地獄,火光沖天,酷熱無比,幾乎要把你的皮膚烤得流油了。
“‘從那邊沖出去!’特裡弗叫嚷着,要拉着我沿着牆角走。
‘快占I’”然後迪克·哈羅仁抓住了我。
他隻不過19歲,但是他的頭腦比我們都清醒。
是他救了我們的命。
‘不是那邊!’他的眼睛睜得跟台球那麼大。
‘是這邊!’他用手指着樂隊的方向……朝火的方向,你知道。
“‘你瘋了!’特裡弗叫嚷着。
‘你願意死就去死!我和威廉要出去!’”他仍然拽着我朝門口走,那裡擁擠着許多人,根本就看不清楚門。
我吓呆了,不知道最後結局是怎樣。
我隻知道我不想被烤成一隻‘人雞’。
“迪克沖上去,用盡全力抓住了特裡弗的頭發。
等特裡弗轉過頭來,他一巴掌打在特裡弗的臉上。
我記得特裡弗的頭向後重重地磕在牆上,我想迪克已經瘋了。
然後他朝着特裡弗的臉大聲嚎叫着:“從那走你死定了!他們把門已經塞上了!黑鬼!你不知道!”特裡弗剛叫完,一個低音鼓‘砰’地一聲進裂了。
頭頂上的屋梁和地闆上的油漆也已經着火了。
“‘我知道!’迪克又尖叫着,‘我知道!’”他們兩個拉扯着我,展開了拉鋸戰。
然後,特裡弗朝門口看了一眼,跟着迪克跑了。
迪克拉着我們走到一扇窗戶前,抓起一把椅子,用力砸開了窗戶,熱浪忽地沖了進來。
他伸手抓住特裡弗褲子後面,一下子把他舉了起來。
‘爬!’他叫道。
‘爬!操你媽的!’特裡弗翻了出去。
“然後他又把我舉了起來。
我抓住了窗框——第二天我的手上全是抱——木頭已經着火了。
我的頭先伸了出去;要不是特裡弗抓住我,我的脖子就得折斷了。
“我們轉回頭,隻見那扇窗戶已經變成了一個火窟窿;在火的後面有兩隻棕色的手在晃動着——迪克的手。
特裡弗把我托起來,我伸手穿過那扇窗戶,抓住了迪克的手。
我用肚子靠着牆支撐着自己,感覺就像貼在了酷熱的爐子上面。
迪克的後背冒着黑煙,他就要休克了。
“當時我幾乎就要脫手了,但是我用力大吼一聲,一下子把他拉了出來。
他的一隻鞋已經丢失了。
“我從特裡弗的手上跳下來,然後迪克踩着我的頭也跳了下來。
這裡我告訴你,黑人的腦殼可真硬。
我躺在地上,幾乎沒了氣。
“然後我慢慢地爬起來。
我能看見一些影子朝綠化帶那邊跑去。
一開始我想他們是幽靈,然後我看見了那些鞋子。
‘黑點’周圍簡直形同白晝。
看見那些鞋子,我才明白他們是披着白色床單的人。
其中的一個人突然跌倒了,然後我看見……他添了添嘴唇,停下來了。
” “你看見什麼了?爸爸?”我問道。
“沒什麼。
”他說道。
“給我點水,麥克。
” 他喝完水,把杯子遞給我。
我又把它放回了桌子上。
“這個故事會讓你做噩夢嗎?麥克?”他問我。
我剛想說謊話,但是又想如果我說謊的話,他可能就到此為止了。
他可并不糊塗得那麼厲害。
“我猜是這樣。
”我回答。
“那并不是一件壞事。
”他說。
“在噩夢中,我們能想最壞的東西。
” 他伸出手來,我拉住了它。
“我環顧四周,看見特裡弗和迪克繞到了前面,我連忙追了上去。
外面逃了出來的人大概有四五十個,有人在哭喊,有人在嘔吐,有人尖叫,還有的好像是在同時幹這三件事。
一些人開始撞那扇門。
但是門已經被人擠死了。
“那天晚上要不是特裡弗·道森,也許死的人就不隻是80個,而是100或者可能200個。
當時隻見我的‘老友’——威爾遜中士正站在一輛卡車面前發号施令;當然沒人聽他的指揮。
特裡弗拉着我的胳膊,跑到了威爾遜面前。
“‘中士,用一下你的卡車!’特裡弗叫着。
“‘一邊去!黑鬼!’說着,威爾遜一把推倒特裡弗,然後破口大罵。
但是特裡弗一個魚躍站了起來,然後重重一拳打在威爾遜頭上。
那家夥的頭可真硬,竟然沒跌倒。
他的嘴角和鼻子上都是血,叫嚷着要殺掉特裡弗。
然後特裡弗又是重重一台,打在特裡弗的肚子上,那家夥疼得彎下了腰。
這時我伸出雙手,用盡全身的氣力在他的脖子後面就是一台。
從後面偷襲是懦夫行為,但是緊急時刻需要采取緊急措施。
麥克,如果說當時我襲擊那個婊子養的家夥沒感覺一點愉悅,那可是說謊。
“那家夥倒在了地上。
特裡弗上了卡車,發動起來,然後繞到‘黑點’側面,撞了過去。
我看見鮮血從他的頭上流了下來;然後他向後倒車大概50碼,又撞了過去。
隻聽得轟的一聲!酒吧側面的牆一下倒了下來。
火舌騰地從屋裡竄了出來,火焰沖天。
麥克,人們真是比想象得更堅強。
盡管那裡已經變成了一個大熔爐,但是還有人從裡面沖出來。
跑出來的人那麼多,特裡弗不敢再倒車,恐怕壓上他們。
于是他跳下車,跑到我身邊。
“我們就站在那裡,看着大火熊熊燃燒,直至結束。
人們都說大火隻不過燃燒了5分鐘,但是我感覺它就像是永遠在燃燒。
特裡弗抓着我的手,我也緊抓着他的手。
我們站在那裡緊握着雙手,就像現在我們倆這樣,麥克。
我們看着火裡的那些人——他們是我們那天晚上見到的真正的幽靈——他們想從特裡弗撞開的那個缺口沖出來。
他們的全身都在燃燒,一個接一個地倒在火裡。
“最後出現的是一個女人。
她幾乎變成了一根蠟燭。
最後她似乎朝我看過來;她的眼睑都着火了。
當她倒下後,一切都結束了。
整個地方完全成了火場。
等救火車趕來時,一切都已經燒完了。
那就是‘黑點’大火,麥克。
” 他将剩下的水喝完,然後把杯子遞給我,叫我到大廳的自動飲水器那裡再裝滿水。
“今晚我要尿床了,麥克。
” 我打水回來,看見他正在沉思着什麼。
我把水杯放在床頭桌上。
他嘟哝着說了一句‘謝謝’。
我看了看桌子上的鬧鐘,幾乎8點了,我得回去了。
我彎下腰就要和他吻别……但是聽見我自己又問了一句:“你看見了什麼?” 他那微閉着的眼睛一下子朝我這邊看過來。
“嗯?” “你看見的東西。
”我低聲說。
我不想聽,但是我不得不聽。
我的全身冷熱交加。
“是一隻鳥。
”他說。
“那些披着白被單的人逃走的時候,它就飛在最後一個人的頭上,也許是一隻貓頭鷹,但是它非常大。
你不要告訴任何人。
那隻鳥的雙翼展開大概有60英尺長,簡直就是一架日本‘零’式戰機。
但是我看見、看見了它的眼睛……我想……它看見了我。
” 他的頭轉向了窗戶那邊,外面黑暗正在降臨。
“它俯沖下來,一下抓起了那個人。
它抓住了白被單……我聽到了翅膀發出的聲音……那聲音就像是大火在燃燒……然後它盤旋着……我想鳥是不能盤旋的……但是那隻鳥可以,因為……因為……” 他停住不講了。
“為什麼?爸爸?”我小聲問道。
“為什麼它能盤旋?” “它不是在盤旋。
”他回答。
我靜靜地坐在那裡,覺得他就要睡着了。
在我的一生當中,從來沒有那麼害怕過……因為4年前,我見過那隻鳥。
盡管我幾乎忘記了那樣的夢魔,但是父親又把它帶了回來。
“它不是盤旋。
”他說。
“它在飄浮。
它飄浮。
它的每個翅膀上都系着許多氣球,它就那麼飄浮着。
” 父親睡着了。
1985年3月1日 它又回來了。
我現在知道了。
我将等待,但是在我心中,我已經知道了。
我不知道自己能不能忍受。
小的時候,我能夠對付它,但是現在不同了。
在許多基本方面,已經不同了。
昨晚我瘋狂地寫完了所有的東西——要不是那樣,我早就回家了。
德裡被厚厚的冰遮蓋了;盡管今早出了太陽,但是冰一點沒有融化。
我一直寫到早上3點,而且越寫越快,想要寫完全部的東西。
我已經忘記了自己在11歲的時候見過那隻巨大的鳥,是父親的故事又把它帶了回來……我再也忘不掉它了。
一點也忘不掉。
我想那是父親給我的最後的禮物。
一個可怕的禮物,也許你會說,但是它似乎很神奇。
我就枕着胳膊,在桌子上睡着了。
今早醒來,我的全身都有些麻木,但是感到某種自由……某種被那個故事淨化了的自由。
然後我看見了當我熟睡的時候,一直和我陪伴的東西——在地上有一道淡淡的痕迹,一直從圖書館的前門(那扇門我總是鎖得嚴嚴實實的)通到了我坐的桌子旁。
不管它是什麼,它曾在夜裡來到我這裡,給我留下了它的紀念物……然後就消失了。
我的台燈上面系着一個氣球。
它就在早晨的陽光中飄浮着。
氣球上面畫着我的臉。
眼睛沒有了,鮮血從兩個黑洞中流淌下來,那張嘴痛苦地扭曲着。
看着它,我尖叫起來。
尖叫聲在整個圖書館裡回響。
氣球啪地一聲進裂了。
路過的孩子們會扔石塊或者啤酒罐。
頭一年我換了20次玻璃。
有時也并不是孩子。
一天早上起床,我發現在雞窩邊上畫着一個納粹黨徽,所有的雞都死光了。
有人在雞食裡下了毒。
從那以後我再也沒有養過雞。
“但是縣治安官——那時德裡還沒有警察局——對此事進行了調查;正如我說過的,在德裡既有壞人也有好人。
他最終查出了是誰幹的。
你猜是誰幹的?你可以猜三次!” “我不知道。
”我回答。
父親笑得眼淚都流出來了。
他拿出一塊手絹,抹去了眼淚,說道:“巴蚩·鮑爾斯!就是你們學校最愛欺負人的那個孩子的父親。
老子是個惡棍,兒子也是個混蛋。
” “學校裡的孩子都說亨利的爸爸是個瘋子。
”我接上去說。
父親說道:“好了,我告訴你,說他是個瘋子并不太錯。
人們說從太平洋回來之後他就一直不正常,他在那裡當過海軍。
治安官把他拘留了;他叫嚷着說那都是愛黑鬼的人捏造的,他要起訴每一個人。
治安官告訴他要麼賠我200美元,要麼就得坐兩年牢。
一開始他不服氣,說殺死黑鬼的幾隻雞沒什麼大不了,但是當治安官說起訴的是他在雞窩上畫了納粹黨徽時,他隻好屈服了。
他讓弟弟賣了自己的一輛新車,賠了我200美元。
後來他四處宣揚說要燒死我。
一天下午,他開着一輛舊車外出,我驅車從後面追上了他。
在威産姆大街的鐵路貨運場旁邊,我把他截住,用我的步槍逼着他叫他出來。
“‘你敢放火的話,我就讓你嘗嘗黑人的鋼槍。
’我告訴他。
“‘你不能那樣跟我說話,黑鬼。
’他說。
他吓得幾乎要哭出聲來。
“你不能那樣跟一個白人說話。
當時我已經考慮好了,麥克。
如果我不永遠吓倒他的話,他總會找我的碴兒。
看看周圍沒有人,我走了過去,一把抓住了他的頭發,把他揪下車來。
我用槍口頂着他的下巴說:“你再敢叫我一聲黑鬼,我就叫你的腦袋開花!相信我,如果你膽敢放火,不僅是你,而且你老婆,你的小崽子,還有你沒用的弟弟,都得嘗嘗我子彈的味道。
我已經受夠了。
“他哭了起來。
我一生當中可從沒見過比那更醜陋的一幕了。
他哭泣着:“看看這算什麼世道,一個黑……有人竟然在光天化日之下用槍指着一個好人的頭。
”我說:“這世界看來真的出毛病了。
不過那沒關系。
現的問題是我們達成一種默契呢,還是你想讓腦袋上開個窟窿?他最後當然不想讓腦袋開窟窿了。
那可能除了你的狗奇皮之死以外,我和巴蚩。
鮑爾斯最後的一點麻煩。
沒有證據證明狗是他殺死的。
奇皮可能吃了毒餌。
“從那以後,就沒有人再找我們的麻煩了。
回頭想想,我沒有什麼可遺憾的,我們在這裡生活得很好。
如果說有時我做夢會夢見那場大火,那也沒什麼。
從來沒有一個正常生活的人不做一些噩夢的。
” 1985年2月28日 坐下來寫“黑點”酒吧大火已經有一段日子,可是我仍然無從下手。
就像是讀一本偵探小說,懸念疊出,到處都有謎團。
我仍然記得父親的聲音——低沉而且緩慢,但是卻經曆了歲月的洗禮。
現在是10點鐘,圖書館在一個小時之前就關門了。
在燈下寫作,我能聽到雨雪敲打窗戶的聲音。
我還能聽到其他的聲音——隐秘的吱吱聲和碰撞聲。
我告訴自己,那隻不過是老建築都有的聲音……但是我不知道……在今晚這樣的風暴中,在某個地方是否有一個小醜在兜售氣球?好了……沒關系。
我想我已經了解了父親最後的故事。
就在他死前6周,我在醫院他的病床前聽到了那個故事。
每天下午放學我都和母親去看他。
到晚上,母親得留在家裡幹家務。
我就一個人騎車去醫院陪他聊天,照看他。
對一個隻有16歲的孩子來說,那真是痛苦的6個星期。
我愛我的父親——看見他日漸推怦不堪的樣子,看着他那被病痛折磨的面孔,我幾乎無法忍受。
癌症不止是在殺死我的父親,它正在侮辱他的尊嚴! 随着時間的推移,我發現想不起什麼東西再和他聊了。
盡管每天我都想着不同的東西來談,但是我們倆的話題都已經用光了。
我們從來沒有提到過癌症,但是有幾次在沉默當中,我簡直不能控制自己,真想提起它——于是我就拼命地去想一些别的話題來轉移一下。
就在那種令人害怕的沉默之中,我再次向他問起了“黑點”大火的事情。
那天晚上他剛剛服過止痛麻醉藥,一陣清醒,一陣迷糊;一陣說話清楚,一陣猶如夢吃。
問起那件事情沒有真正的原因,它隻是突然跳進了我的頭腦。
他的眼睛亮了。
他笑了笑。
“你從來沒有忘記它,是不是,麥克?” “是的。
”我回答。
盡管我已經3年多沒有想過它,我仍然加了一句他常說的話:“它從來沒有逃離我的記憶。
” “好的,我告訴你。
”他說,“15歲也夠大了,你的母親也不在這裡阻攔我了。
還有,你應當知道,那樣的事情隻能發生在德裡鎮,所以你要小心。
千萬要小心,記住了嗎,麥克?” “記住了。
”我說。
“好。
”說完,他的頭落到了枕頭上。
“那很好。
”我以為他又要犯迷糊了——他的眼睛也閉上了——但是他又開始說話了。
“1929年到1930年;司,在德裡空軍兵團基地裡有一個軍士俱樂部。
其實它也就是一間臨時營房,但是裡面裝修得很好——有地毯,有隔間,還有投币電唱機——周末還提供軟飲料……周六經常有樂隊……如果你是白人,一切都不錯。
” “當然五連的士兵——都是黑人——不允許靠近那個地方。
德裡還有幾家低級酒吧,光顧那裡的都是些伐木工人;有些酒吧還有妓女服務,于是很多人都去那裡。
但是對于那些孩子——像我和我的朋友來說,花錢找妓女得好好尋思一番。
” 那天晚上父親服用了麻醉劑;要不然我相信他不會對我——他15歲的兒子講那些東西。
“然後鎮理事會的代表出面了,他們抗議說我們騷擾白人婦女,而且非法飲用私酒。
但是此後情況還是照舊,因為那些白人妓女們和伐木工人對我們沒有任何的惡意。
甚至有一次一個工人對我說,我簡直就是一個棕色皮膚的白人。
”講到這裡父親大笑起來,我也笑了。
他笑得那麼厲害,以至于肚子開始劇痛。
他按住腹部,眼睛向上翻着,牙齒緊緊咬住了下嘴唇。
我連忙問道:“需要找護士嗎?” “不……不用。
我馬上就好了。
最壞的事情是,麥克,你想笑的時候竟然不能笑。
以前可沒有這樣。
” 他靜靜地躺了一會兒。
現在我才意識到那是我們惟—一次差點提到就要殺死他的癌症。
然後他喝了一小口水,又開始講了。
“最終,鎮理事會的5個老人被激怒了。
他們和基地領導交涉,說是五連的黑鬼污染了那裡的環境。
“後來弗勒少校在現在紀念公園的地方,找了一間舊棚屋,然後把五連召集起來,告訴我們說它将成為‘我們’的俱樂部,以後禁止我們接近德裡的那些酒吧。
“在大家的共同努力下,我們把那間舊棚屋改造了一個酒吧——後面隔開,作為一間小廚房;靠牆的地方設立了一個吧台,賣汽水和啤酒——當然我們知道,想喝烈性酒得偷偷摸摸的。
地闆雖然有點服,但我們把它油漆得很好……就在仲夏,酒吧就投入運營了。
一直到被大火燒毀之前我們仍在努力裝飾它。
星期五的晚上,我和麥卡斯裡在酒吧外面豎起了店牌,上面寫着兩個大字‘黑點’;在那兩個大字下面,寫着一行小字:‘對五連和客人開放’。
那感覺真是棒極了! “後來,那個軍士俱樂部也開始裝修,裡面加了一個休息室還加了一個咖啡廳,似乎想和我們競争,但是那不是我們想要參與的競争。
” 父親朝我笑了笑,接着說:“除了斯諾皮斯,我們那時都很年輕,但是我們并不傻。
我們明白那些白人想要你和他們競争,但是一旦你要領先的話,有人就會打斷你的腿。
我們有了我們需要的東西,那已經足夠了。
然而某件事情發生了。
” 父親一下沉默起來,皺起了眉頭。
“是什麼事?爸爸?” “我們竟然組成了一支不錯的爵士樂隊。
”他說得很慢。
“一開始他們不很熟練,但是到8月底。
每到周末,‘黑點’就會舉行爵士樂專場演出,而且到後來越來越好……慢慢地鎮裡的人開始在‘黑點’,出現,甚至還有基地裡的一些白人士兵……而且人越來越多。
“随着那些白人的出現,我們忘記了小心謹慎。
他們來的時候都帶着法律禁止的烈性酒——我們也想阻止那種現象,但是我們不知道怎麼辦。
他們是鎮上的!他媽的,他們是白人! “正如我說過的,我們都很年輕,對我們的所作所為很驕傲。
但是我們低估了事情的可怕程度。
我們忘記了它距離‘軍士俱樂部’隻有四分之一英裡,而且它已經成為鎮裡的一件大事。
一切使我們變得有些瘋狂。
等到快10月份的時候,到‘黑點’來的不隻是德裡人,而且還有周圍各地的人。
整個酒吧到處都是人,沒有地方跳舞,人們隻能原地站着扭動。
我們不得不将酒吧從晚上7點一直開到第二天3點。
每到午夜,那裡的聲音幾乎震耳欲聾。
” 他停下來喝了一口水,又講了起來。
他的眼睛變亮了。
“弗勒上校早點取締‘黑點’就好了。
要是那樣的話,我們就能少死一些人。
他早就想那麼做了。
但是我想他跟我們一樣都怕同樣的東西——某些鎮裡的居民會不答應。
但是,最終正派軍團結束了一切。
他們在11月初身披白色被單來到‘黑點’,來為他們自己做了一次‘燒烤’。
” 講到這裡,他又停了下來。
這回他沒有喝水,隻是目光憂郁地盯着牆角。
我能聽見遠處傳來的鐘聲,還有護士小姐走在油氈上發出“咯吱咯吱”的腳步聲。
“他們中的一些是從基地和西百勞江中間的綠化帶過來的。
”他繼續說道。
“他們一定在那裡某人的房子裡開了會。
披上了白色被單,戴上了白色兜帽,做好了火把。
我聽說——我不說是從哪兒聽到的——另外的一些人是乘坐一輛嶄新的‘潘科’汽車來的;他們也是同樣的裝束。
“他們中的許多人并不年輕,有時我想知道策二天之後會有多少人得心絞痛和潰瘍出血。
我希望有很多,那些肮髒卑鄙的謀殺者。
“他們繞到‘黑點’的後面,把火把蘸上汽油點着,從後窗扔了進去,那裡正是我們的廚房。
一分半鐘之後,那個地方就燒成一片火海了。
“外面的人都戴着尖頂的白色兜帽。
其中的一些人在叫着:“出來,黑鬼!出來,黑鬼!出來,黑鬼!‘也許是在吓唬我們,但是我甯願相信大多數人想要警告我們——就像相信那扔進廚房的火把是個意外。
“不管是什麼,也沒有關系。
樂隊的聲音蓋過廠一切。
每個人都在高聲叫喊,玩得非常高興。
裡面的人沒有一個知道出了事情,直到格裡嚷卡如打開廚房的門——他那天擔任助理廚師——火蛇一下子竄了出來,燒着了他的夾克,而且把他的大部分頭發都燒掉了。
“我那時正和特裡弗·道森以及迪克·哈羅仁坐在靠東牆的地方,一開始我還以為是煤氣爐發生了爆炸。
然後我就被那些朝門口跑去的人撞倒了。
大概有20多人從我的後背踩了過去。
我猜那是我一生當中惟一真正害怕的一次。
我聽見人們尖叫着,說房子着火了。
每次我想爬起來,就又有人踩在我的後背上,踩得我眼冒金星。
我的鼻子緊貼在地闆上,嗅到塵土,又是咳嗽又是打噴嚏。
我感覺到一隻高跟鞋重重地從我的臀部中間踩了下去,我的天,如果那天我的褲子被撕裂的話,我就得在那裡不停地流血到現在了。
現在聽起來很滑稽,但是當時我真的快被踩死了。
我不停地尖叫着,但是沒有人理睬我。
“最後是特裡弗救了我。
看見眼前出現的那隻棕色的大手,我一下子就抓住了它。
他用力一拉,我就要站起來,但又有一隻腳踩在我的脖子這邊——” 他按摩着耳根下面的那個地方。
我點點頭。
“——那下踩得那麼重,我想我昏厥了有一分鐘,但是我從來沒有放開特裡弗的手,他也沒有放開我的手。
我終于站了起來。
當時隔開廚房和大廳的那堵牆轟地一聲就倒塌了。
有人逃了過去,有人被壓在了下面。
“廚房那裡變成了地獄,火光沖天,酷熱無比,幾乎要把你的皮膚烤得流油了。
“‘從那邊沖出去!’特裡弗叫嚷着,要拉着我沿着牆角走。
‘快占I’”然後迪克·哈羅仁抓住了我。
他隻不過19歲,但是他的頭腦比我們都清醒。
是他救了我們的命。
‘不是那邊!’他的眼睛睜得跟台球那麼大。
‘是這邊!’他用手指着樂隊的方向……朝火的方向,你知道。
“‘你瘋了!’特裡弗叫嚷着。
‘你願意死就去死!我和威廉要出去!’”他仍然拽着我朝門口走,那裡擁擠着許多人,根本就看不清楚門。
我吓呆了,不知道最後結局是怎樣。
我隻知道我不想被烤成一隻‘人雞’。
“迪克沖上去,用盡全力抓住了特裡弗的頭發。
等特裡弗轉過頭來,他一巴掌打在特裡弗的臉上。
我記得特裡弗的頭向後重重地磕在牆上,我想迪克已經瘋了。
然後他朝着特裡弗的臉大聲嚎叫着:“從那走你死定了!他們把門已經塞上了!黑鬼!你不知道!”特裡弗剛叫完,一個低音鼓‘砰’地一聲進裂了。
頭頂上的屋梁和地闆上的油漆也已經着火了。
“‘我知道!’迪克又尖叫着,‘我知道!’”他們兩個拉扯着我,展開了拉鋸戰。
然後,特裡弗朝門口看了一眼,跟着迪克跑了。
迪克拉着我們走到一扇窗戶前,抓起一把椅子,用力砸開了窗戶,熱浪忽地沖了進來。
他伸手抓住特裡弗褲子後面,一下子把他舉了起來。
‘爬!’他叫道。
‘爬!操你媽的!’特裡弗翻了出去。
“然後他又把我舉了起來。
我抓住了窗框——第二天我的手上全是抱——木頭已經着火了。
我的頭先伸了出去;要不是特裡弗抓住我,我的脖子就得折斷了。
“我們轉回頭,隻見那扇窗戶已經變成了一個火窟窿;在火的後面有兩隻棕色的手在晃動着——迪克的手。
特裡弗把我托起來,我伸手穿過那扇窗戶,抓住了迪克的手。
我用肚子靠着牆支撐着自己,感覺就像貼在了酷熱的爐子上面。
迪克的後背冒着黑煙,他就要休克了。
“當時我幾乎就要脫手了,但是我用力大吼一聲,一下子把他拉了出來。
他的一隻鞋已經丢失了。
“我從特裡弗的手上跳下來,然後迪克踩着我的頭也跳了下來。
這裡我告訴你,黑人的腦殼可真硬。
我躺在地上,幾乎沒了氣。
“然後我慢慢地爬起來。
我能看見一些影子朝綠化帶那邊跑去。
一開始我想他們是幽靈,然後我看見了那些鞋子。
‘黑點’周圍簡直形同白晝。
看見那些鞋子,我才明白他們是披着白色床單的人。
其中的一個人突然跌倒了,然後我看見……他添了添嘴唇,停下來了。
” “你看見什麼了?爸爸?”我問道。
“沒什麼。
”他說道。
“給我點水,麥克。
” 他喝完水,把杯子遞給我。
我又把它放回了桌子上。
“這個故事會讓你做噩夢嗎?麥克?”他問我。
我剛想說謊話,但是又想如果我說謊的話,他可能就到此為止了。
他可并不糊塗得那麼厲害。
“我猜是這樣。
”我回答。
“那并不是一件壞事。
”他說。
“在噩夢中,我們能想最壞的東西。
” 他伸出手來,我拉住了它。
“我環顧四周,看見特裡弗和迪克繞到了前面,我連忙追了上去。
外面逃了出來的人大概有四五十個,有人在哭喊,有人在嘔吐,有人尖叫,還有的好像是在同時幹這三件事。
一些人開始撞那扇門。
但是門已經被人擠死了。
“那天晚上要不是特裡弗·道森,也許死的人就不隻是80個,而是100或者可能200個。
當時隻見我的‘老友’——威爾遜中士正站在一輛卡車面前發号施令;當然沒人聽他的指揮。
特裡弗拉着我的胳膊,跑到了威爾遜面前。
“‘中士,用一下你的卡車!’特裡弗叫着。
“‘一邊去!黑鬼!’說着,威爾遜一把推倒特裡弗,然後破口大罵。
但是特裡弗一個魚躍站了起來,然後重重一拳打在威爾遜頭上。
那家夥的頭可真硬,竟然沒跌倒。
他的嘴角和鼻子上都是血,叫嚷着要殺掉特裡弗。
然後特裡弗又是重重一台,打在特裡弗的肚子上,那家夥疼得彎下了腰。
這時我伸出雙手,用盡全身的氣力在他的脖子後面就是一台。
從後面偷襲是懦夫行為,但是緊急時刻需要采取緊急措施。
麥克,如果說當時我襲擊那個婊子養的家夥沒感覺一點愉悅,那可是說謊。
“那家夥倒在了地上。
特裡弗上了卡車,發動起來,然後繞到‘黑點’側面,撞了過去。
我看見鮮血從他的頭上流了下來;然後他向後倒車大概50碼,又撞了過去。
隻聽得轟的一聲!酒吧側面的牆一下倒了下來。
火舌騰地從屋裡竄了出來,火焰沖天。
麥克,人們真是比想象得更堅強。
盡管那裡已經變成了一個大熔爐,但是還有人從裡面沖出來。
跑出來的人那麼多,特裡弗不敢再倒車,恐怕壓上他們。
于是他跳下車,跑到我身邊。
“我們就站在那裡,看着大火熊熊燃燒,直至結束。
人們都說大火隻不過燃燒了5分鐘,但是我感覺它就像是永遠在燃燒。
特裡弗抓着我的手,我也緊抓着他的手。
我們站在那裡緊握着雙手,就像現在我們倆這樣,麥克。
我們看着火裡的那些人——他們是我們那天晚上見到的真正的幽靈——他們想從特裡弗撞開的那個缺口沖出來。
他們的全身都在燃燒,一個接一個地倒在火裡。
“最後出現的是一個女人。
她幾乎變成了一根蠟燭。
最後她似乎朝我看過來;她的眼睑都着火了。
當她倒下後,一切都結束了。
整個地方完全成了火場。
等救火車趕來時,一切都已經燒完了。
那就是‘黑點’大火,麥克。
” 他将剩下的水喝完,然後把杯子遞給我,叫我到大廳的自動飲水器那裡再裝滿水。
“今晚我要尿床了,麥克。
” 我打水回來,看見他正在沉思着什麼。
我把水杯放在床頭桌上。
他嘟哝着說了一句‘謝謝’。
我看了看桌子上的鬧鐘,幾乎8點了,我得回去了。
我彎下腰就要和他吻别……但是聽見我自己又問了一句:“你看見了什麼?” 他那微閉着的眼睛一下子朝我這邊看過來。
“嗯?” “你看見的東西。
”我低聲說。
我不想聽,但是我不得不聽。
我的全身冷熱交加。
“是一隻鳥。
”他說。
“那些披着白被單的人逃走的時候,它就飛在最後一個人的頭上,也許是一隻貓頭鷹,但是它非常大。
你不要告訴任何人。
那隻鳥的雙翼展開大概有60英尺長,簡直就是一架日本‘零’式戰機。
但是我看見、看見了它的眼睛……我想……它看見了我。
” 他的頭轉向了窗戶那邊,外面黑暗正在降臨。
“它俯沖下來,一下抓起了那個人。
它抓住了白被單……我聽到了翅膀發出的聲音……那聲音就像是大火在燃燒……然後它盤旋着……我想鳥是不能盤旋的……但是那隻鳥可以,因為……因為……” 他停住不講了。
“為什麼?爸爸?”我小聲問道。
“為什麼它能盤旋?” “它不是在盤旋。
”他回答。
我靜靜地坐在那裡,覺得他就要睡着了。
在我的一生當中,從來沒有那麼害怕過……因為4年前,我見過那隻鳥。
盡管我幾乎忘記了那樣的夢魔,但是父親又把它帶了回來。
“它不是盤旋。
”他說。
“它在飄浮。
它飄浮。
它的每個翅膀上都系着許多氣球,它就那麼飄浮着。
” 父親睡着了。
1985年3月1日 它又回來了。
我現在知道了。
我将等待,但是在我心中,我已經知道了。
我不知道自己能不能忍受。
小的時候,我能夠對付它,但是現在不同了。
在許多基本方面,已經不同了。
昨晚我瘋狂地寫完了所有的東西——要不是那樣,我早就回家了。
德裡被厚厚的冰遮蓋了;盡管今早出了太陽,但是冰一點沒有融化。
我一直寫到早上3點,而且越寫越快,想要寫完全部的東西。
我已經忘記了自己在11歲的時候見過那隻巨大的鳥,是父親的故事又把它帶了回來……我再也忘不掉它了。
一點也忘不掉。
我想那是父親給我的最後的禮物。
一個可怕的禮物,也許你會說,但是它似乎很神奇。
我就枕着胳膊,在桌子上睡着了。
今早醒來,我的全身都有些麻木,但是感到某種自由……某種被那個故事淨化了的自由。
然後我看見了當我熟睡的時候,一直和我陪伴的東西——在地上有一道淡淡的痕迹,一直從圖書館的前門(那扇門我總是鎖得嚴嚴實實的)通到了我坐的桌子旁。
不管它是什麼,它曾在夜裡來到我這裡,給我留下了它的紀念物……然後就消失了。
我的台燈上面系着一個氣球。
它就在早晨的陽光中飄浮着。
氣球上面畫着我的臉。
眼睛沒有了,鮮血從兩個黑洞中流淌下來,那張嘴痛苦地扭曲着。
看着它,我尖叫起來。
尖叫聲在整個圖書館裡回響。
氣球啪地一聲進裂了。