史祥傳
關燈
小
中
大
史祥字世休,朔方人。
父親史甯,北周少司徒。
史祥少有文才武略,仕北周,為太子車右中士,襲爵位為武遂縣公。
隋高祖受北周禅讓後,授他儀同,兼管交州事,晉爵為一陽一城郡公。
史祥在交州,頗有仁政。
幾年後,轉任骠騎将軍。
在伐陳戰争中,他随宜一陽一公王世積,率水軍出九江道,為先鋒,與陳軍交戰,打敗陳軍,進占江州。
皇上聽到消息,十分高興,下诏書說:“我因陳叔寶世代為逆,肆虐百姓,所以命令諸軍拯救那裡的人民。
小寇狼狽為一奸一,仗着江湖之險,所以敢泛舟江湖,對抗王師。
你親率所部,抓住機會奮勇進擊,把敵人沉到江底又俘虜很多,其功很大。
又聽說你率部攻占江州。
行軍總管、襄邑公賀若弼既占京口,新義公韓擒虎攻克姑熟。
你骠騎将軍既已渡江,自當所向無敵。
晉王的兵馬将進建業,掃蕩吳、越,為期不遠。
你骠騎将軍的高才壯志,是我所知道的。
望你好好經略,以立大功,得大賞,使富貴功名永垂史冊。
”升他為上開府。
不久,授他蕲州總管。
不久,調任左領左右将軍。
後以行軍總管身份,随晉王楊廣在靈武進攻突厥,大破敵軍。
升任右衛将軍。
仁壽中(601~604),他率部屯紮弘化,以防備胡人。
炀帝那時任東宮太子,送書信給史祥說:将軍領兵在塞外,胡虜清塵。
禾末馬休兵,尚事打獵,足使李廣慚愧于你的大勇,魏尚慚愧于你的大能。
超過這兩位賢人的,隻有你了。
往日我濫竽充數,得以領兵,振皇威于塞外,驅犬羊于大漠。
那是我們同行于軍旅之中,相聚于軍旗之下。
我們望龍城而怒發沖冠,看狼居而發憤振威。
将軍你謀略蓋世,勇往直前,但事不遂心,不能與你一起共事。
每每想到這裡,我心裡愁得什麼似的。
将軍你志向遠大,我們早就如膠似漆,久而久之,我更敬重你,所以我們如同魚一水。
近來我陪伴跟随皇上,說到上京長安去。
我本想到南方我的番國去,在下國宣傳皇上的旨意,不料皇上改變初衷,讓我當了太子,我真是戰戰兢兢,如臨深谷,如履薄冰。
至于建節于邊疆,征讨四方,在軍帳裡作一方長官,安一撫百姓,上按規矩辦事,下盡臣子之忠,這是我的願望,是我所心甘情願的。
仰慕前賢,庶幾可以報效國家。
不料讓我當了太子,入守神器,當萬國首領。
我身輕負重,怎能承受得了?希望老朋友幫助我。
近來監國,很多空閑。
養病于閑宮之中,厭煩在北閣的閑居,不能在南皮騎馬射箭。
博望苑裡,既缺名賢,飛蓋園中,當然不會與凡庸之輩終宴。
親朋們遠走了,琴書都寂寞了,我想念我的賢士們,就像生了病,頭很痛一樣。
史祥複信說:送信的人來臨,我奉讀了您賜給我的書信,知道了您的情況。
您對我的恩情,形諸文墨。
不料這飛雪增冰之地,忽然出了三春的太一陽一;這毳巾莫束袖的荒蠻地方,忽略聽到了蕭韶之樂。
我驚喜不已,思緒飛向遠方,不知從何說起。
史祥我小時未學軍旅打仗,長大後又遇到太平世界,有幸因先人的餘蔭,得以當上宿衛。
我怕自己才如驽馬,沒有到遠處去的本事;人如朽木,沒有折沖之才。
怎敢追随古人,與他們比優劣?往昔王師征讨,天人都受到幫助;揮旗大漠,國威
父親史甯,北周少司徒。
史祥少有文才武略,仕北周,為太子車右中士,襲爵位為武遂縣公。
隋高祖受北周禅讓後,授他儀同,兼管交州事,晉爵為一陽一城郡公。
史祥在交州,頗有仁政。
幾年後,轉任骠騎将軍。
在伐陳戰争中,他随宜一陽一公王世積,率水軍出九江道,為先鋒,與陳軍交戰,打敗陳軍,進占江州。
皇上聽到消息,十分高興,下诏書說:“我因陳叔寶世代為逆,肆虐百姓,所以命令諸軍拯救那裡的人民。
小寇狼狽為一奸一,仗着江湖之險,所以敢泛舟江湖,對抗王師。
你親率所部,抓住機會奮勇進擊,把敵人沉到江底又俘虜很多,其功很大。
又聽說你率部攻占江州。
行軍總管、襄邑公賀若弼既占京口,新義公韓擒虎攻克姑熟。
你骠騎将軍既已渡江,自當所向無敵。
晉王的兵馬将進建業,掃蕩吳、越,為期不遠。
你骠騎将軍的高才壯志,是我所知道的。
望你好好經略,以立大功,得大賞,使富貴功名永垂史冊。
”升他為上開府。
不久,授他蕲州總管。
不久,調任左領左右将軍。
後以行軍總管身份,随晉王楊廣在靈武進攻突厥,大破敵軍。
升任右衛将軍。
仁壽中(601~604),他率部屯紮弘化,以防備胡人。
炀帝那時任東宮太子,送書信給史祥說:将軍領兵在塞外,胡虜清塵。
禾末馬休兵,尚事打獵,足使李廣慚愧于你的大勇,魏尚慚愧于你的大能。
超過這兩位賢人的,隻有你了。
往日我濫竽充數,得以領兵,振皇威于塞外,驅犬羊于大漠。
那是我們同行于軍旅之中,相聚于軍旗之下。
我們望龍城而怒發沖冠,看狼居而發憤振威。
将軍你謀略蓋世,勇往直前,但事不遂心,不能與你一起共事。
每每想到這裡,我心裡愁得什麼似的。
将軍你志向遠大,我們早就如膠似漆,久而久之,我更敬重你,所以我們如同魚一水。
近來我陪伴跟随皇上,說到上京長安去。
我本想到南方我的番國去,在下國宣傳皇上的旨意,不料皇上改變初衷,讓我當了太子,我真是戰戰兢兢,如臨深谷,如履薄冰。
至于建節于邊疆,征讨四方,在軍帳裡作一方長官,安一撫百姓,上按規矩辦事,下盡臣子之忠,這是我的願望,是我所心甘情願的。
仰慕前賢,庶幾可以報效國家。
不料讓我當了太子,入守神器,當萬國首領。
我身輕負重,怎能承受得了?希望老朋友幫助我。
近來監國,很多空閑。
養病于閑宮之中,厭煩在北閣的閑居,不能在南皮騎馬射箭。
博望苑裡,既缺名賢,飛蓋園中,當然不會與凡庸之輩終宴。
親朋們遠走了,琴書都寂寞了,我想念我的賢士們,就像生了病,頭很痛一樣。
史祥複信說:送信的人來臨,我奉讀了您賜給我的書信,知道了您的情況。
您對我的恩情,形諸文墨。
不料這飛雪增冰之地,忽然出了三春的太一陽一;這毳巾莫束袖的荒蠻地方,忽略聽到了蕭韶之樂。
我驚喜不已,思緒飛向遠方,不知從何說起。
史祥我小時未學軍旅打仗,長大後又遇到太平世界,有幸因先人的餘蔭,得以當上宿衛。
我怕自己才如驽馬,沒有到遠處去的本事;人如朽木,沒有折沖之才。
怎敢追随古人,與他們比優劣?往昔王師征讨,天人都受到幫助;揮旗大漠,國威