王敦傳
關燈
小
中
大
次派遣大臣問候他的起居情形。
同時升遷王含為骠騎大将軍、開府儀同三司,王含的兒子王瑜為散騎常侍。
王敦以溫峤作丹楊尹,想使他偵察朝廷情形。
溫峤到達後,一一報告了王敦謀反的策劃。
明帝想讨伐王敦,但知道人民被他的權勢所震懾,就僞稱王敦已死,然後下了讨逆的诏書(诏文略)。
王敦病情更加沉重,不能統率三軍,便派錢鳳、周撫、鄧嶽等率領三萬大軍向京師進發。
王含對王敦說:“這是我們的家事,我應當出征。
”于是便讓王含作元帥。
錢鳳等問王敦說:“事情成功之日,天子還有什麼話說?”王敦說:“還沒到南郊祭天,怎能稱天子?到時隻是竭盡所能保護東海王和裴妃即可。
”又上疏陳述溫峤罪狀,并以誅一奸一臣作為借口。
王含到達江甯,司徒王導寫信給他,曉以利害,實施告誡勸降之策(原文略),王含沒有答複。
明帝派中軍司馬曹渾等在越城向王含進擊,打敗王含。
王敦聽說之後,發憤說:“我的兄長隻是個老女婢罷了,門戶已經衰敗!兄弟中文武兼備的,如世将、處季都早死了,如今大勢去了。
”告訴參軍呂寶說:“我将親自前進。
”說着便作要起一床一的姿勢,病體困乏,又倒卧下去。
錢鳳等到達京師,在水南駐軍。
明帝親自率領六軍抵禦錢鳳,連連戰勝。
王敦對羊鑒和養子王應說:“我死之後,王應便即位。
先設置好朝廷百官,然後再籌劃安葬事宜。
”起初,王敦才開始發病時,夢見白犬從天而降,下來咬他,又看見刁協乘着轺車指引,怒目相對,命令左右捉拿自己。
不久,王敦就死了。
終年五十九歲。
王應秘不發喪,用席子裹一着王敦的一屍一體,又在外面塗了一層蠟油,就埋在議事廳中,然後同諸葛瑤等人照常縱酒一婬一樂。
沈充從吳地率領萬餘軍士到了,同王含會合在一起。
沈充的司馬顧..勸說沈充道:“如今舉行大事,可天子已把握住必鍵,我軍已鋒挫勢摧,軍心渙散,稍有動搖猶豫必然招緻禍災。
現在如果決破栅塘,用湖水淹沒京師,努力發揮水軍的戰船的功力,這就是兵書所說的不戰而屈人之兵,這是上策。
借初到的銳氣,合東南各軍之力,十路兵馬俱進,衆寡超過一倍,勢必摧陷京師,這是中策。
轉禍為福,因敗為勝,召集錢鳳來議事,然後乘機斬殺了,再去投降,這是下策。
”沈充不能采用這些計策,顧..便出逃投奔吳地了。
王含又率大軍渡過淮水,被蘇峻等迎擊打敗,沈充也燒營而退。
不久,周光斬殺了錢鳳,吳儒斬殺了沈充,首級一齊傳到了京師。
有司商議說:“王敦叛逆罪惡滔天,他有篡位廢君之望,應該依照崔杼、王腸的先例,剖棺戮一屍一以彰首惡。
”于是發一穴一出一屍一,焚燒了王敦的衣冠,讓他半跪着受刑。
王敦、沈充的首級一同懸挂在城南浮橋上,圍觀者莫不稱快、歡呼。
王敦首級懸出後,沒有人敢來收葬。
尚書希阝鑒對明帝說:“從前王莽用頭血漆錾車,董卓用肚腹在街市上點燈,王腸活埋人,徐香複焚首。
前朝誅殺楊駿等人,都是先用官刑,然後聽任人埋葬。
《春秋》同意齊襄葬紀侯,魏武帝稱贊王修哭袁譚的義舉。
由此看來,國法加于上,私義行于下。
我以為可允許私人收葬,借此弘揚義舉。
”明帝下诏同意,于是家人便收葬了王敦。
王含父子乘着單船投奔荊州刺史王舒,王舒命人将他們沉入江中,其餘的一黨一羽都平伏下來了。
王敦眉目疏朗,一性一情簡脫,尤善于評鑒人物,一精一通《左氏春秋》,口不言财利,尤好清談,時人不理解他,隻有族兄王戎認為他是奇人。
戰陣指揮,千裡之外肅然,但部下多騷亂沒有軍紀。
晉武帝曾召集時賢共論伎藝之事,人人都有論說,隻有王敦神情漠然,滿臉厭惡。
自稱善于擊鼓,說着便振袖揚袍,音節清韻,神氣自得,旁若無人,滿座都驚歎其雄邁爽朗。
石崇驕奢一婬一逸,暴殄天物,廁所裡常有十多個奴婢侍列,都有姿色。
廁所裡放置着甲煎粉、沈香汁。
有上廁所的,都換新衣服後再出來。
客人一大多羞于脫一衣,可王敦脫掉舊的,穿上新的,面無愧色。
奴婢們集在一處說:“此客人必能做賊。
”王敦也一度沉溺于女色中,身一體拖垮,左右勸止他,他說:“這事很容易。
”就打開後閣門。
将數十名婢妾一起驅逐出去,各自放歸,時人驚歎他異于常人。
同時升遷王含為骠騎大将軍、開府儀同三司,王含的兒子王瑜為散騎常侍。
王敦以溫峤作丹楊尹,想使他偵察朝廷情形。
溫峤到達後,一一報告了王敦謀反的策劃。
明帝想讨伐王敦,但知道人民被他的權勢所震懾,就僞稱王敦已死,然後下了讨逆的诏書(诏文略)。
王敦病情更加沉重,不能統率三軍,便派錢鳳、周撫、鄧嶽等率領三萬大軍向京師進發。
王含對王敦說:“這是我們的家事,我應當出征。
”于是便讓王含作元帥。
錢鳳等問王敦說:“事情成功之日,天子還有什麼話說?”王敦說:“還沒到南郊祭天,怎能稱天子?到時隻是竭盡所能保護東海王和裴妃即可。
”又上疏陳述溫峤罪狀,并以誅一奸一臣作為借口。
王含到達江甯,司徒王導寫信給他,曉以利害,實施告誡勸降之策(原文略),王含沒有答複。
明帝派中軍司馬曹渾等在越城向王含進擊,打敗王含。
王敦聽說之後,發憤說:“我的兄長隻是個老女婢罷了,門戶已經衰敗!兄弟中文武兼備的,如世将、處季都早死了,如今大勢去了。
”告訴參軍呂寶說:“我将親自前進。
”說着便作要起一床一的姿勢,病體困乏,又倒卧下去。
錢鳳等到達京師,在水南駐軍。
明帝親自率領六軍抵禦錢鳳,連連戰勝。
王敦對羊鑒和養子王應說:“我死之後,王應便即位。
先設置好朝廷百官,然後再籌劃安葬事宜。
”起初,王敦才開始發病時,夢見白犬從天而降,下來咬他,又看見刁協乘着轺車指引,怒目相對,命令左右捉拿自己。
不久,王敦就死了。
終年五十九歲。
王應秘不發喪,用席子裹一着王敦的一屍一體,又在外面塗了一層蠟油,就埋在議事廳中,然後同諸葛瑤等人照常縱酒一婬一樂。
沈充從吳地率領萬餘軍士到了,同王含會合在一起。
沈充的司馬顧..勸說沈充道:“如今舉行大事,可天子已把握住必鍵,我軍已鋒挫勢摧,軍心渙散,稍有動搖猶豫必然招緻禍災。
現在如果決破栅塘,用湖水淹沒京師,努力發揮水軍的戰船的功力,這就是兵書所說的不戰而屈人之兵,這是上策。
借初到的銳氣,合東南各軍之力,十路兵馬俱進,衆寡超過一倍,勢必摧陷京師,這是中策。
轉禍為福,因敗為勝,召集錢鳳來議事,然後乘機斬殺了,再去投降,這是下策。
”沈充不能采用這些計策,顧..便出逃投奔吳地了。
王含又率大軍渡過淮水,被蘇峻等迎擊打敗,沈充也燒營而退。
不久,周光斬殺了錢鳳,吳儒斬殺了沈充,首級一齊傳到了京師。
有司商議說:“王敦叛逆罪惡滔天,他有篡位廢君之望,應該依照崔杼、王腸的先例,剖棺戮一屍一以彰首惡。
”于是發一穴一出一屍一,焚燒了王敦的衣冠,讓他半跪着受刑。
王敦、沈充的首級一同懸挂在城南浮橋上,圍觀者莫不稱快、歡呼。
王敦首級懸出後,沒有人敢來收葬。
尚書希阝鑒對明帝說:“從前王莽用頭血漆錾車,董卓用肚腹在街市上點燈,王腸活埋人,徐香複焚首。
前朝誅殺楊駿等人,都是先用官刑,然後聽任人埋葬。
《春秋》同意齊襄葬紀侯,魏武帝稱贊王修哭袁譚的義舉。
由此看來,國法加于上,私義行于下。
我以為可允許私人收葬,借此弘揚義舉。
”明帝下诏同意,于是家人便收葬了王敦。
王含父子乘着單船投奔荊州刺史王舒,王舒命人将他們沉入江中,其餘的一黨一羽都平伏下來了。
王敦眉目疏朗,一性一情簡脫,尤善于評鑒人物,一精一通《左氏春秋》,口不言财利,尤好清談,時人不理解他,隻有族兄王戎認為他是奇人。
戰陣指揮,千裡之外肅然,但部下多騷亂沒有軍紀。
晉武帝曾召集時賢共論伎藝之事,人人都有論說,隻有王敦神情漠然,滿臉厭惡。
自稱善于擊鼓,說着便振袖揚袍,音節清韻,神氣自得,旁若無人,滿座都驚歎其雄邁爽朗。
石崇驕奢一婬一逸,暴殄天物,廁所裡常有十多個奴婢侍列,都有姿色。
廁所裡放置着甲煎粉、沈香汁。
有上廁所的,都換新衣服後再出來。
客人一大多羞于脫一衣,可王敦脫掉舊的,穿上新的,面無愧色。
奴婢們集在一處說:“此客人必能做賊。
”王敦也一度沉溺于女色中,身一體拖垮,左右勸止他,他說:“這事很容易。
”就打開後閣門。
将數十名婢妾一起驅逐出去,各自放歸,時人驚歎他異于常人。