周書

關燈
得道多助 【原文】 時甲子昧爽②,王朝至于商郊牧野③,乃誓。

    王左杖黃钺(4),右秉白族以麾(5),曰:“逖矣(6),西土之人!”王曰:“嗟!我友邦冢君禦事(7),司徒、司馬、司空(8),亞旅、師氏(9),千夫長、百夫長(10),及庸(11)。

    蜀(12)、羌(13)、髦(14)、微(15)、盧(16)、彭(17)、濮人(18)。

    稱爾戈(19),比爾幹(20),立爾矛,予其誓。

    ” 王曰:“古人有言曰:‘一牝一雞無晨(21);一牝一雞之晨,惟家之索(22)。

    ’今商王受惟婦言是用(23),昏棄厥肆把弗答(24),昏棄厥遺王父母弟不迪(25),乃惟四方之多罪道逃(26),是崇是長(27),是信是使(28),是以為大夫卿土。

    俾暴虐于百姓(29),以一奸一宄于商邑。

    今予發惟恭行天之罰(30)。

    今日之事,不愆于六步、七步(31),乃止齊焉(32)。

    夫子勖哉(33)!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐(34),乃止齊焉。

    勖哉夫子!尚桓桓(35),如虎如貔(36),如熊如罴(37),于商郊。

    弗迓克奔以役西土(38),勖哉夫子!爾所弗勖(39),其于爾躬有戮(40)!” 【注釋】 ①《牧誓》是公元前1066年2月周武王伐纣、在與纣王決戰前的誓師辭。

    牧指牧野,在商朝都城朝歌(今河南淇縣)以南七十裡。

    這次決戰以周武王大勝、殷王朝覆滅告終。

    在這篇誓辭中,周武王勉勵軍土和助戰的諸侯勇往直前。

    ②甲子:甲子日。

    按周曆計算,這一天是周武王即位後第十三年的二月五日。

    昧爽:太陽沒有出來的時候。

    ③王:指周武王。

    朝:早晨。

    商郊:商朝都城朝歌的遠郊。

    ④杖:拿着。

    黃钺(yUe):銅制大斧。

    ⑤秉:持。

    麾(mao):裝飾着牛尾的旗。

    麾:指揮。

    (6)逖(ti):遠。

    (7)冢(zong):大。

    冢君:對邦國君主的尊稱。

    禦事:邦國的治事大臣。

    (8)司徒、司馬、司空:古代官名。

    司徒管理臣民,司馬管理軍隊,司空管理國土。

    (9)亞旅:官名,上大夫。

    師氏:官名,中大夫。

    (10)千夫長:官名,師帥。

    百夫長:官名,旅帥。

    @庸:西南方諸侯國,在今天湖北房縣境内。

    (12)蜀:西南方諸侯國,在今天四川西部。

    (13)羌:西南方諸侯國,在今天甘肅東南。

    (14)髦(mao):西南方諸侯國,在今天四川、甘肅交界地區。

    (15)微:西南方諸侯國,在今天陝西郿縣境内。

    (16)盧:西南方諸俟國,在今天湖北南彰境内。

    (17)彭:西南方諸侯國,在今天甘肅鎮原東。

    (18)濮:西南方諸侯國,在今天湖北鄖縣與河南鄧縣之間。

    (19)稱:舉起。

    爾:你們。

    (20)比:排列。

    幹:盾牌。

    (21)一牝一(pin)雞:母雞。

    晨:這裡指早晨鳴叫。

    (22)索:盡,空,衰落。

    (23)婦:指妲己。

    (24)昏棄:輕蔑,輕視。

    肆:祭祀祖先的祭名。

    答:問。

    (25)迪:用,進用。

    (26)通逃:逃亡。

    (27)崇:尊重。

    長:恭敬。

    (28)信:信任。

    使:使用。

    (29)俾:使。

    (30)發:周武王的名字,武王姓姬。

    (31)愆(qian):超過。

    (32)止齊:意思是整頓隊伍。

    (33)夫子:對人的尊稱,這裡指将土。

    勖(xv):勉力,努力。

    (34)伐:刺殺,一擊一刺叫做一伐。

    (35)恒恒:威武的樣子。

    (36)貔:豹一類的猛獸。

    (37)罴(pi):一種大熊。

    (38)迓(ya):禦,意思是禁止。

    役:幫助。

    西土:指周國。

    (39)所