微子
關燈
小
中
大
出逃是一種明智的人生選擇
【原文】
微子若曰;“父師、少師!殷其弗或亂正四方(2)我祖氐陳于上③,我用沈酗于酒(4),用亂敗厥德于下(5)。
殷罔不小大好草竊一奸一宄(6)、卿士師師非度(7)。
凡有罪辜,乃罔恒獲,小民方興,相為敵雠(8)。
今殷其淪喪,若涉大水,其無津涯。
殷遂喪,越至于今!” 曰:“父師、少師,我其發出狂(9)?吾家耄遜于荒(10)?今爾無指告(11),予颠隮(12),若之何其?” 父師若曰;“王子(13)!天毒降災荒殷邦(14),方興沈酗于酒,乃罔畏畏(15),咈其耇長舊有位人(16)。
今殷民乃攘竊神祗之犧牷牲用以诏容(17),将食無災。
降監殷民,用乂雠斂(18),召敵雠不怠(19)。
罪合于一,多瘠罔诏(20)。
“商今其有災,我興受其敗(21);商其淪喪,我罔為臣仆(22)。
诏王子出迪(23)。
我舊雲刻子、王子弗出(24),我乃颠隮(25)。
自靖(26)!人自獻于先王,我不顧行遯(27)。
” 【注釋】 ①微子是纣王的哥哥,因為封在微,爵位屬于子,所以叫微子。
他為維護殷王朝的統治,曾多次規勸纣王改惡從善,但纣王充耳不聞。
本篇記述了微子與父師兩人的談話,讨論了在國家行将滅亡之時,各自應抱的态度。
②其:恐怕。
亂:治理。
③我祖:指成湯。
氐(zhT):定,緻。
遂:成。
陳:陳列。
④用:因為,由于。
酗(xu):發酒瘋。
⑤亂:yín亂。
厥德:成湯之德。
下;後世。
(6)小大;群臣民衆。
草竊:盜賊。
一奸一宄:犯法作亂。
(7)師師:衆官。
度:法度。
(8)雠(chou):仇敵。
(9)發;行。
狂:往。
(10)耄(mao):年老。
遜;逃走。
荒:荒野。
(11)指:旨,想法,打算。
(12)颠;颠覆。
隮(ji):墜一落。
(13)王子:指微子。
(14)毒:厚,重。
荒:亡。
(15)畏畏:懼怕天威。
(16)咈(fu);違逆。
耇(gou):老年人。
舊有位人:舊時在位的大臣。
(17)攘竊:盜竊。
犧:純一毛一牲畜。
牷:健全的牲畜。
牲:豬牛羊。
用以容:從寬論處。
(18)乂(yi):殺。
雠:稠,多。
斂:聚斂。
(19)召:招緻。
怠:松懈,緩和。
(20)瘠:疾苦。
诏:告訴。
(21)興:起。
敗:災禍。
(22)臣仆:奴隸。
(23)迪:行,逃走。
(24)舊:久。
刻子:箕子。
(25)我:指殷商。
(26)自靖;各自打主意。
(27)顧:顧慮。
遯(dun);遁,逃走。
【譯文】 微子這樣說道:“父師、少師,看來我們殷商是不能治理好天下了。
我們的高祖成湯制定的成法在先,而我們的纣王卻沉醉在酒中,因yín亂敗壞了高祖的美德。
殷商的大小臣民無不劫奪偷盜,犯法作亂,官員們都不遵守法度。
凡是有罪的人都
殷罔不小大好草竊一奸一宄(6)、卿士師師非度(7)。
凡有罪辜,乃罔恒獲,小民方興,相為敵雠(8)。
今殷其淪喪,若涉大水,其無津涯。
殷遂喪,越至于今!” 曰:“父師、少師,我其發出狂(9)?吾家耄遜于荒(10)?今爾無指告(11),予颠隮(12),若之何其?” 父師若曰;“王子(13)!天毒降災荒殷邦(14),方興沈酗于酒,乃罔畏畏(15),咈其耇長舊有位人(16)。
今殷民乃攘竊神祗之犧牷牲用以诏容(17),将食無災。
降監殷民,用乂雠斂(18),召敵雠不怠(19)。
罪合于一,多瘠罔诏(20)。
“商今其有災,我興受其敗(21);商其淪喪,我罔為臣仆(22)。
诏王子出迪(23)。
我舊雲刻子、王子弗出(24),我乃颠隮(25)。
自靖(26)!人自獻于先王,我不顧行遯(27)。
” 【注釋】 ①微子是纣王的哥哥,因為封在微,爵位屬于子,所以叫微子。
他為維護殷王朝的統治,曾多次規勸纣王改惡從善,但纣王充耳不聞。
本篇記述了微子與父師兩人的談話,讨論了在國家行将滅亡之時,各自應抱的态度。
②其:恐怕。
亂:治理。
③我祖:指成湯。
氐(zhT):定,緻。
遂:成。
陳:陳列。
④用:因為,由于。
酗(xu):發酒瘋。
⑤亂:yín亂。
厥德:成湯之德。
下;後世。
(6)小大;群臣民衆。
草竊:盜賊。
一奸一宄:犯法作亂。
(7)師師:衆官。
度:法度。
(8)雠(chou):仇敵。
(9)發;行。
狂:往。
(10)耄(mao):年老。
遜;逃走。
荒:荒野。
(11)指:旨,想法,打算。
(12)颠;颠覆。
隮(ji):墜一落。
(13)王子:指微子。
(14)毒:厚,重。
荒:亡。
(15)畏畏:懼怕天威。
(16)咈(fu);違逆。
耇(gou):老年人。
舊有位人:舊時在位的大臣。
(17)攘竊:盜竊。
犧:純一毛一牲畜。
牷:健全的牲畜。
牲:豬牛羊。
用以容:從寬論處。
(18)乂(yi):殺。
雠:稠,多。
斂:聚斂。
(19)召:招緻。
怠:松懈,緩和。
(20)瘠:疾苦。
诏:告訴。
(21)興:起。
敗:災禍。
(22)臣仆:奴隸。
(23)迪:行,逃走。
(24)舊:久。
刻子:箕子。
(25)我:指殷商。
(26)自靖;各自打主意。
(27)顧:顧慮。
遯(dun);遁,逃走。
【譯文】 微子這樣說道:“父師、少師,看來我們殷商是不能治理好天下了。
我們的高祖成湯制定的成法在先,而我們的纣王卻沉醉在酒中,因yín亂敗壞了高祖的美德。
殷商的大小臣民無不劫奪偷盜,犯法作亂,官員們都不遵守法度。
凡是有罪的人都