微子

關燈
出逃是一種明智的人生選擇 【原文】 微子若曰;“父師、少師!殷其弗或亂正四方(2)我祖氐陳于上③,我用沈酗于酒(4),用亂敗厥德于下(5)。

    殷罔不小大好草竊一奸一宄(6)、卿士師師非度(7)。

    凡有罪辜,乃罔恒獲,小民方興,相為敵雠(8)。

    今殷其淪喪,若涉大水,其無津涯。

    殷遂喪,越至于今!” 曰:“父師、少師,我其發出狂(9)?吾家耄遜于荒(10)?今爾無指告(11),予颠隮(12),若之何其?” 父師若曰;“王子(13)!天毒降災荒殷邦(14),方興沈酗于酒,乃罔畏畏(15),咈其耇長舊有位人(16)。

    今殷民乃攘竊神祗之犧牷牲用以诏容(17),将食無災。

    降監殷民,用乂雠斂(18),召敵雠不怠(19)。

    罪合于一,多瘠罔诏(20)。

     “商今其有災,我興受其敗(21);商其淪喪,我罔為臣仆(22)。

    诏王子出迪(23)。

    我舊雲刻子、王子弗出(24),我乃颠隮(25)。

    自靖(26)!人自獻于先王,我不顧行遯(27)。

    ” 【注釋】 ①微子是纣王的哥哥,因為封在微,爵位屬于子,所以叫微子。

    他為維護殷王朝的統治,曾多次規勸纣王改惡從善,但纣王充耳不聞。

    本篇記述了微子與父師兩人的談話,讨論了在國家行将滅亡之時,各自應抱的态度。

    ②其:恐怕。

    亂:治理。

    ③我祖:指成湯。

    氐(zhT):定,緻。

    遂:成。

    陳:陳列。

    ④用:因為,由于。

    酗(xu):發酒瘋。

    ⑤亂:yín亂。

    厥德:成湯之德。

    下;後世。

    (6)小大;群臣民衆。

    草竊:盜賊。

    一奸一宄:犯法作亂。

    (7)師師:衆官。

    度:法度。

    (8)雠(chou):仇敵。

    (9)發;行。

    狂:往。

    (10)耄(mao):年老。

    遜;逃走。

    荒:荒野。

    (11)指:旨,想法,打算。

    (12)颠;颠覆。

    隮(ji):墜一落。

    (13)王子:指微子。

    (14)毒:厚,重。

    荒:亡。

    (15)畏畏:懼怕天威。

    (16)咈(fu);違逆。

    耇(gou):老年人。

    舊有位人:舊時在位的大臣。

    (17)攘竊:盜竊。

    犧:純一毛一牲畜。

    牷:健全的牲畜。

    牲:豬牛羊。

    用以容:從寬論處。

    (18)乂(yi):殺。

    雠:稠,多。

    斂:聚斂。

    (19)召:招緻。

    怠:松懈,緩和。

    (20)瘠:疾苦。

    诏:告訴。

    (21)興:起。

    敗:災禍。

    (22)臣仆:奴隸。

    (23)迪:行,逃走。

    (24)舊:久。

    刻子:箕子。

    (25)我:指殷商。

    (26)自靖;各自打主意。

    (27)顧:顧慮。

    遯(dun);遁,逃走。

     【譯文】 微子這樣說道:“父師、少師,看來我們殷商是不能治理好天下了。

    我們的高祖成湯制定的成法在先,而我們的纣王卻沉醉在酒中,因yín亂敗壞了高祖的美德。

    殷商的大小臣民無不劫奪偷盜,犯法作亂,官員們都不遵守法度。

    凡是有罪的人都