白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202
關燈
小
中
大
曰:“徹侯、諸将毋敢隐朕,皆言其情:吾所以有天下者何?項氏之所以失天下者何?”高起、王陵對曰:“陛下使人攻城略地,因以與之,與天下同其利;項羽不然,有功者害之,賢者疑之,此其所以失天下也。
”上曰:“公知其一,未知其二。
夫運籌帷幄之中,決勝千裡之外,吾不如子房;填國家,撫百姓,給饷饋,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之衆,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。
三者皆人傑,吾能用之,此吾所以取天下者也。
項羽有一範增而不能用,此所以為我禽也。
”群臣說服。
[10]高帝劉邦在洛陽南宮舉行酒宴,高帝說道:“各位列侯、各位将軍,不要對朕隐瞞,都來說說這個道理:我之所以能取得天下的原因是什麼?項羽之所以失掉天下的原因又是什麼呀?”高起、王陵回答說:“陛下派人攻城掠地,攻取了城邑、土地就分封給他,與大家同享利益;項羽卻不是這樣,他對有功的人嫉恨,對賢能的人猜疑,這就是他失去天下的原因。
”高帝說:“你們是隻知其一,不知其二啊。
談到運籌帷幄之中,決勝千裡之外,我不如張良;鎮守國家,安一撫百姓,供給糧饷,保持運糧道路暢通無阻,我不如蕭何;統率百萬大軍,戰必勝,攻必克,我不如韓信。
這三位都是人中英傑,而我能夠任用他們,這就是我所以能取得天下的原因。
項羽雖然有一個範增,卻不能信任使用他,這便是項羽所以被我捕捉打敗的原因了。
”群臣都心悅誠服。
韓信至楚,召漂母,賜千金。
召辱己少年令出跨下者,以為中尉;告諸将相曰:“此壯士也。
方辱我時,我甯不能殺之邪?殺之無名,故忍而就此。
” 韓信到了楚地,召見曾經分給自己飯吃的那位漂洗絲綿的老婦,賜給她一千金。
又召見曾經羞辱自己、叫自己從胯一下爬過去的那個人,任命他為楚國的中尉;并告訴将相們說:“這是位壯士啊。
當他侮辱我時,我難道就不能殺了他嗎?隻是殺他沒有名義,所以忍了下來,才達到了今天這樣的成就。
” [11]彭越既受漢封,田橫懼誅,與其徒屬五百餘人入海,居島中。
帝以田橫兄弟本定齊地,齊賢者多附焉;今在海中,不取,後恐為亂。
乃使使赦橫罪,召之。
橫謝曰:“臣烹陛下之使郦生,今聞其弟商為漢将;臣恐懼,不敢奉诏,請為庶人,守海島中。
”使還報,帝乃诏衛尉郦商曰:“齊王田橫即至,人馬從者敢動搖者,緻族夷!”乃複使使持節具告以诏商狀,曰:“田橫來,大者王,小者乃侯耳;不來,且舉兵加誅焉。
” [11]彭越已受漢封梁王,田橫怕被殺掉,與他的部下五百多人進入大海,居住在島上。
高帝劉邦認為田橫兄弟幾人本來曾平定了齊地,齊地賢能的人一大都歸附了他,今流亡在海島中,如不加以招撫,以後恐怕會作亂。
于是就派使者去赦免田橫的罪過,召他前來。
田橫推辭說:“我曾煮殺了陛下的使臣郦食其,現在聽說他的弟弟郦商是漢的将領,我很害怕,不敢奉诏前往,隻請求做個平民百姓,留守在海島中。
”使者回報,高帝便诏令衛尉郦商說:“齊王田橫即将到來,有敢動一動他的随從人馬的人,即誅滅家族!”随即再派使者拿着符節把高帝诏令郦商的情況對田橫一一講明,并說道:“田橫若能前來,高可以封王,低也是個侯哇。
如果不來,便要發兵加以誅除了。
” 橫乃與其客二人乘傳詣洛陽。
未至三十裡,至一屍一鄉廄置。
橫謝使者曰:“人臣見天子,當洗沐。
”因止留,謂其客曰:“橫始與漢王俱南面稱孤;今漢王為天子,而橫乃為亡虜,北面事之,其恥固已甚矣。
且吾烹人之兄,與其弟并肩而事主;縱彼畏天子之诏不敢動,我獨不愧于心乎!且陛下所以欲見我者,不過欲一見吾面貌耳;今斬吾頭,馳三十裡間,形容尚未能敗,猶可觀也。
”遂自刭,令客奉其頭,從使者馳奏之。
帝曰:“嗟乎!起自布衣,兄弟三人更王,豈不賢哉!”為之流涕,而拜其二客為都尉;發卒二千人,以王者禮葬之。
既葬,二客穿其冢傍孔,皆自刭,下從之。
帝聞之,大驚。
以橫客皆賢,餘五百人尚在海中,使使召之;至,則聞田橫死,亦皆自一殺。
田橫便和他的兩個賓客乘坐驿站的傳車去到洛陽。
離洛陽還有三十裡,到達一屍一鄉驿站。
田橫向使者道歉說:“為人臣子的人觐見天子時,應當沐浴。
”随即住下來,對他的賓客說:“我起初與漢王一道面朝南稱王,而今漢王做了天子,我卻是作為敗亡的臣虜,面北稱臣伺候他,這恥辱本來已非常大了。
何況我還煮死了人家的兄長,又同被煮人的弟弟并肩侍奉他們的君主呢。
即便這位弟弟畏懼天子的诏令不敢動我,我難道内心就不感到慚愧嗎?!況且陛下想要見我的原因,不過是想看一看我的容貌罷了。
現在斬下我的頭顱,奔馳三十裡地送去,神态容貌還不會變壞,仍然可以看的。
”于是就用刀割自己的脖子崐,并讓賓客捧着他的頭顱,随同使者疾馳洛陽奏報。
高帝說:“唉呀!從平民百姓起家,兄弟三人相繼為王,這難道不是很賢能的嗎!”為田橫流下了眼淚。
接着授給田橫的兩個賓客都尉的官職,調撥士兵二千人,按葬侯王的禮儀安葬了田橫。
下葬以後,那兩位賓客在田橫的墳墓旁挖了個坑,都自刎而死,倒進坑裡陪葬田橫。
高帝聽說了這件事,大為震驚,認為田橫的賓客都很賢能,餘下的五百人還在海島上,便派使者去招撫他們。
使者抵達海島,這五百人聽說田橫已死,也都自一殺了。
[12]初,楚人季布為項籍将,數窘辱帝。
項籍滅,帝購求布千金;敢有舍匿,罪三族。
布乃髡鉗為奴,自賣于魯朱家。
朱家心知其季布也,買置田舍;身之洛陽見滕公,說曰:“季布何罪!臣各為其主用,職耳;項氏臣豈可盡誅邪?今上始得天下,而以私怨求一人,何示不廣也!且以季布之賢,漢求之急,此不北走胡,南走越耳。
夫忌壯士以資敵國,此伍子胥所以鞭荊平之墓也。
君何不從容為上言之!”滕公待間,言于上,如朱家指。
上乃赦布,召拜郎中,朱家遂不複見之。
[12]當初,楚地人季布是項羽手下的将領,曾多次窘困羞辱漢王。
項羽滅亡後,高帝劉邦懸賞千金捉拿季布,下令說有敢收留窩藏季布的,罪連三族。
季布于是剃去頭發,用鐵箍卡住脖子當奴隸,把自己賣給魯地的大俠朱家。
朱家心裡明白這個人是季布,就将他買下安置在田莊中。
朱家随即到洛陽去進見滕公夏侯嬰,勸他道:“季布有什麼罪啊!臣僚各為他的君主效力,這是常理。
項羽的臣下難道可以全都殺掉嗎?如今皇上剛剛取得天下,便借私人的怨恨去尋捕一個人,怎麼這樣來顯露自己胸襟的狹窄呀!況且根據季布的賢能,朝廷懸賞尋捕他如此急迫,這是一逼一十他不向北投奔胡人,便往南投靠百越部族啊!忌恨壯士而以此資助敵國,這是伍子胥所以要掘墓鞭打楚平王一屍一體的緣由呀。
您為什麼不從容地向皇上說說這些道理呢?”滕公于是就待有機會時,按照朱家的意思向高帝進言,高帝便赦免了季布,并召見他,授任他為郎中。
朱家從此也就不再見季布。
布母弟丁鮑,亦為項羽将,逐窘帝彭城西。
短兵接,帝急,顧謂丁鮑曰:“兩賢豈相厄哉!”丁鮑引兵而還。
及項王滅,丁鮑谒見。
帝以丁鮑徇軍中,曰:“丁鮑為項王臣不忠,使項王失天下者也。
”遂斬之,曰:“使後為人臣無效丁鮑也!” 季布的舅父丁鮑,也是項羽手下的将領,曾經在彭城西面追困過高帝劉邦。
短兵相接,高帝感覺事态危急,便回頭對丁鮑說:“兩個好漢難道要相互為難困鬥嗎!”丁鮑于是領兵撤還。
等到項羽滅亡,丁鮑來谒見高帝。
高帝随即把丁鮑拉到軍營中示衆,說道:“丁鮑身為項王的臣子卻不忠誠,是使項王失掉天下的人啊!”就把他殺了,并說:“讓後世為人臣子的人不要效法丁鮑!” 臣光曰:高祖起豐、沛以來,罔羅豪桀,招亡納叛,亦已多矣。
及即帝位,而丁鮑獨以不忠受戮,何哉?夫進取之與守成,其勢不同。
當群雄角逐之際,民無定主;來者受之,固其宜也。
及貴為天子,四海之内,無不為臣;苟不明禮義以示之,使為臣者,人懷貳心以徼大利,則國家其能久安乎!是故斷以大義,使天下曉然皆知為臣不忠者無所自容;而懷私結恩者,雖至于活己,猶以義不與也。
戮一人而千萬人懼,其慮事豈不深且遠哉!子孫享有天祿四百馀年,宜矣! 臣司馬光曰:漢高祖劉邦從豐、沛起事以來,網羅強橫有勢力的人,招納逃亡反叛的人,也已經是相當多的了。
待到登上帝位,唯獨丁鮑因為不忠誠而遭受殺戮,這是為什麼啊?是由于進取與守成,形勢不同的緣故呀。
當群雄并起争相取勝的時候,百姓沒有确定的君主,誰來投奔就接受誰,本來就該如此。
待到貴為天子,四海之内無不臣服時,如果不明确禮義以顯示給人,緻使身為臣子的人,人人懷有二心以圖求取厚利,那麼國家還能長治久安嗎!因此漢高祖據大義作出決斷,使天下的人都清楚地知道,身為臣子卻不忠誠的人沒有自己可以藏身的地方,懷揣個人目的布施恩惠給人的人,盡避他甚至于救過自己的命,依照禮義仍不予寬容。
似此殺一人而使千萬人畏懼,考慮事情難道不是既深刻又遠廣嗎!漢高帝的子孫享有上天賜予的祿位四百多年,應當的啊! [13]齊人婁敬戍隴西,過洛陽,脫挽辂,衣羊裘,因齊人虞将軍求見上。
虞将軍欲與之鮮衣。
婁敬曰:“臣衣帛,衣帛見;衣褐,衣褐見;終不敢易衣崐。
”于是虞将軍入言上;上召見,問之。
婁敬曰:“陛下都洛陽,豈欲與周室比隆哉?”上曰:“然。
”婁敬曰:“陛下取天下與周異。
周之先,自後稷封邰,積德累善,十有馀世,至于太一王、王季、文王、武王而諸侯自歸之,遂滅殷為天子。
及成王即位,周公相焉,乃營洛邑,以為此天下之中也,諸侯四方納貢職,道裡均矣。
有德則易以王,無德則易以亡,故周之盛時,天下和洽,諸侯、四夷莫不賓服,效其貢職。
及其衰也,天下莫朝,周不能制也;非唯其德薄也,形勢弱也。
今陛下起豐、沛,卷蜀、漢,定三秦,與項羽戰荥陽、成臯之間,大戰七十,小戰四十;使天下之民,肝腦塗地,父子暴骨中野,不可勝數,哭泣之一聲未絕,傷夷者未起;而欲比隆于成、康之時,臣竊以為不侔也。
且夫秦地被山帶河,四塞以為固;卒然有急,百萬之衆可立具也。
因秦之故,資甚美膏腴之地,此所謂天府者也。
陛下入關而都之,山東雖亂,秦之故地可全而有也。
夫與人鬥,不扼其亢,拊其背,未能全其勝也;今陛下案秦之故地,此亦扼天下之亢而拊其背也。
”帝問群臣。
群臣皆山東人,争言:“周王數百年,秦二世即亡。
洛陽東有成臯,西有、渑,倍河,鄉伊、洛,其固亦足恃也。
”上問張良。
良曰:“洛陽雖有此固,其中小不過數百裡,田地薄,四面受敵,此非用武之國也。
關中左、函,右隴、蜀,沃野千裡;南有巴、蜀之饒,北有胡苑之利。
阻三面而守,獨以一面東制諸侯;諸侯安定,河、渭漕挽天下,西給京師;諸侯有變,順流而下,足以委輸;此所謂金城千裡,天府之國也。
婁敬說是也。
”上即日車駕西,都長安。
拜婁敬為郎中,号曰奉春君,賜姓劉氏。
[13]故齊國人婁敬去防守隴西,經過洛陽,解下綁在車前牽引的橫木,穿着羊皮襖,通過齊人虞将軍求見高帝劉邦。
虞将軍想要給他穿華麗鮮亮的衣服,婁敬說:“我若穿的是絲綢,就身着絲綢去谒見;若穿的是粗一毛一麻布,就身着粗一毛一麻布去谒見,終究不敢冒昧地更換衣服。
”這時虞将軍便進去向高帝報告。
高帝即召見婁敬,并詢問他。
婁敬說:“陛下定都洛陽,難道是想與周王朝一比隆盛威勢嗎?”高帝道:“是啊。
”婁敬說:“陛下奪取天下的途徑與周朝不同。
周朝的祖先,從後稷被唐堯封在邰地起,積累德政善行十多代,以至于到太一王、王季、文王、武王時期,諸侯自行歸附,終于滅掉殷商作了天子。
到了周成王登位,周公輔佐他,才營建洛邑,因為認為這裡是天下的中心,各地諸侯前往交納土貢和賦稅,所走的道路裡程相等。
君主有德行就容易靠此統治天下,沒有德行就容易由此而亡國。
所以周王朝強盛的時候,天下和睦,諸侯、四方外族沒有不臣服,奉上他們的貢賦的。
待到周王朝衰弱時,天下沒有誰前來朝貢,周王朝也已無法駕馭制約了。
這不僅是由于它的德行微薄,而且是由于形勢衰弱了的緣故。
如今陛下從豐、沛起兵抗秦,席卷蜀郡、漢中郡,平定秦地雍、塞、翟三國,與項羽在荥陽、成臯之間作戰,經過大戰七十次,小戰四十次,使天下百姓肝腦塗地慘遭殺戮,老老少少的一屍一骨暴露在荒野之中,數都數不過來,哭泣的悲聲還未斷絕,傷殘的人員還不能行走,就想與周成王、康王時代的隆盛威勢相比美,我私下裡認為這是很不相稱的。
況且秦地依靠華山瀕臨黃河,四面都有險要關隘為屏障,如果突然有緊急情況發生,百萬軍隊可以立即就調動停當。
依靠秦地原有的基礎,憑借那裡富饒肥沃的土地,這即是所謂的天然府庫的優勢啊。
陛下入函谷關在那裡建都,崤山以東地區就算是亂了,秦國的舊地也仍然可以完整地據有。
同别人争鬥,不卡住他的咽喉,從後背拍擊他,是不能大獲全勝的。
現在陛下如果能占據秦國的故地,這也即是扼住了天下的咽喉且又攻擊它的後背了。
”高帝詢問群臣。
群臣都是崤山以東地區的人,便搶着發言:“周朝統治了幾百年,而秦朝經曆兩代就滅亡了。
洛陽東有成臯,西有崤山、渑池,背靠黃河,面向伊、洛二河,它的堅固也是足可依賴的了。
”高帝又問張良。
張
”上曰:“公知其一,未知其二。
夫運籌帷幄之中,決勝千裡之外,吾不如子房;填國家,撫百姓,給饷饋,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之衆,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。
三者皆人傑,吾能用之,此吾所以取天下者也。
項羽有一範增而不能用,此所以為我禽也。
”群臣說服。
[10]高帝劉邦在洛陽南宮舉行酒宴,高帝說道:“各位列侯、各位将軍,不要對朕隐瞞,都來說說這個道理:我之所以能取得天下的原因是什麼?項羽之所以失掉天下的原因又是什麼呀?”高起、王陵回答說:“陛下派人攻城掠地,攻取了城邑、土地就分封給他,與大家同享利益;項羽卻不是這樣,他對有功的人嫉恨,對賢能的人猜疑,這就是他失去天下的原因。
”高帝說:“你們是隻知其一,不知其二啊。
談到運籌帷幄之中,決勝千裡之外,我不如張良;鎮守國家,安一撫百姓,供給糧饷,保持運糧道路暢通無阻,我不如蕭何;統率百萬大軍,戰必勝,攻必克,我不如韓信。
這三位都是人中英傑,而我能夠任用他們,這就是我所以能取得天下的原因。
項羽雖然有一個範增,卻不能信任使用他,這便是項羽所以被我捕捉打敗的原因了。
”群臣都心悅誠服。
韓信至楚,召漂母,賜千金。
召辱己少年令出跨下者,以為中尉;告諸将相曰:“此壯士也。
方辱我時,我甯不能殺之邪?殺之無名,故忍而就此。
” 韓信到了楚地,召見曾經分給自己飯吃的那位漂洗絲綿的老婦,賜給她一千金。
又召見曾經羞辱自己、叫自己從胯一下爬過去的那個人,任命他為楚國的中尉;并告訴将相們說:“這是位壯士啊。
當他侮辱我時,我難道就不能殺了他嗎?隻是殺他沒有名義,所以忍了下來,才達到了今天這樣的成就。
” [11]彭越既受漢封,田橫懼誅,與其徒屬五百餘人入海,居島中。
帝以田橫兄弟本定齊地,齊賢者多附焉;今在海中,不取,後恐為亂。
乃使使赦橫罪,召之。
橫謝曰:“臣烹陛下之使郦生,今聞其弟商為漢将;臣恐懼,不敢奉诏,請為庶人,守海島中。
”使還報,帝乃诏衛尉郦商曰:“齊王田橫即至,人馬從者敢動搖者,緻族夷!”乃複使使持節具告以诏商狀,曰:“田橫來,大者王,小者乃侯耳;不來,且舉兵加誅焉。
” [11]彭越已受漢封梁王,田橫怕被殺掉,與他的部下五百多人進入大海,居住在島上。
高帝劉邦認為田橫兄弟幾人本來曾平定了齊地,齊地賢能的人一大都歸附了他,今流亡在海島中,如不加以招撫,以後恐怕會作亂。
于是就派使者去赦免田橫的罪過,召他前來。
田橫推辭說:“我曾煮殺了陛下的使臣郦食其,現在聽說他的弟弟郦商是漢的将領,我很害怕,不敢奉诏前往,隻請求做個平民百姓,留守在海島中。
”使者回報,高帝便诏令衛尉郦商說:“齊王田橫即将到來,有敢動一動他的随從人馬的人,即誅滅家族!”随即再派使者拿着符節把高帝诏令郦商的情況對田橫一一講明,并說道:“田橫若能前來,高可以封王,低也是個侯哇。
如果不來,便要發兵加以誅除了。
” 橫乃與其客二人乘傳詣洛陽。
未至三十裡,至一屍一鄉廄置。
橫謝使者曰:“人臣見天子,當洗沐。
”因止留,謂其客曰:“橫始與漢王俱南面稱孤;今漢王為天子,而橫乃為亡虜,北面事之,其恥固已甚矣。
且吾烹人之兄,與其弟并肩而事主;縱彼畏天子之诏不敢動,我獨不愧于心乎!且陛下所以欲見我者,不過欲一見吾面貌耳;今斬吾頭,馳三十裡間,形容尚未能敗,猶可觀也。
”遂自刭,令客奉其頭,從使者馳奏之。
帝曰:“嗟乎!起自布衣,兄弟三人更王,豈不賢哉!”為之流涕,而拜其二客為都尉;發卒二千人,以王者禮葬之。
既葬,二客穿其冢傍孔,皆自刭,下從之。
帝聞之,大驚。
以橫客皆賢,餘五百人尚在海中,使使召之;至,則聞田橫死,亦皆自一殺。
田橫便和他的兩個賓客乘坐驿站的傳車去到洛陽。
離洛陽還有三十裡,到達一屍一鄉驿站。
田橫向使者道歉說:“為人臣子的人觐見天子時,應當沐浴。
”随即住下來,對他的賓客說:“我起初與漢王一道面朝南稱王,而今漢王做了天子,我卻是作為敗亡的臣虜,面北稱臣伺候他,這恥辱本來已非常大了。
何況我還煮死了人家的兄長,又同被煮人的弟弟并肩侍奉他們的君主呢。
即便這位弟弟畏懼天子的诏令不敢動我,我難道内心就不感到慚愧嗎?!況且陛下想要見我的原因,不過是想看一看我的容貌罷了。
現在斬下我的頭顱,奔馳三十裡地送去,神态容貌還不會變壞,仍然可以看的。
”于是就用刀割自己的脖子崐,并讓賓客捧着他的頭顱,随同使者疾馳洛陽奏報。
高帝說:“唉呀!從平民百姓起家,兄弟三人相繼為王,這難道不是很賢能的嗎!”為田橫流下了眼淚。
接着授給田橫的兩個賓客都尉的官職,調撥士兵二千人,按葬侯王的禮儀安葬了田橫。
下葬以後,那兩位賓客在田橫的墳墓旁挖了個坑,都自刎而死,倒進坑裡陪葬田橫。
高帝聽說了這件事,大為震驚,認為田橫的賓客都很賢能,餘下的五百人還在海島上,便派使者去招撫他們。
使者抵達海島,這五百人聽說田橫已死,也都自一殺了。
[12]初,楚人季布為項籍将,數窘辱帝。
項籍滅,帝購求布千金;敢有舍匿,罪三族。
布乃髡鉗為奴,自賣于魯朱家。
朱家心知其季布也,買置田舍;身之洛陽見滕公,說曰:“季布何罪!臣各為其主用,職耳;項氏臣豈可盡誅邪?今上始得天下,而以私怨求一人,何示不廣也!且以季布之賢,漢求之急,此不北走胡,南走越耳。
夫忌壯士以資敵國,此伍子胥所以鞭荊平之墓也。
君何不從容為上言之!”滕公待間,言于上,如朱家指。
上乃赦布,召拜郎中,朱家遂不複見之。
[12]當初,楚地人季布是項羽手下的将領,曾多次窘困羞辱漢王。
項羽滅亡後,高帝劉邦懸賞千金捉拿季布,下令說有敢收留窩藏季布的,罪連三族。
季布于是剃去頭發,用鐵箍卡住脖子當奴隸,把自己賣給魯地的大俠朱家。
朱家心裡明白這個人是季布,就将他買下安置在田莊中。
朱家随即到洛陽去進見滕公夏侯嬰,勸他道:“季布有什麼罪啊!臣僚各為他的君主效力,這是常理。
項羽的臣下難道可以全都殺掉嗎?如今皇上剛剛取得天下,便借私人的怨恨去尋捕一個人,怎麼這樣來顯露自己胸襟的狹窄呀!況且根據季布的賢能,朝廷懸賞尋捕他如此急迫,這是一逼一十他不向北投奔胡人,便往南投靠百越部族啊!忌恨壯士而以此資助敵國,這是伍子胥所以要掘墓鞭打楚平王一屍一體的緣由呀。
您為什麼不從容地向皇上說說這些道理呢?”滕公于是就待有機會時,按照朱家的意思向高帝進言,高帝便赦免了季布,并召見他,授任他為郎中。
朱家從此也就不再見季布。
布母弟丁鮑,亦為項羽将,逐窘帝彭城西。
短兵接,帝急,顧謂丁鮑曰:“兩賢豈相厄哉!”丁鮑引兵而還。
及項王滅,丁鮑谒見。
帝以丁鮑徇軍中,曰:“丁鮑為項王臣不忠,使項王失天下者也。
”遂斬之,曰:“使後為人臣無效丁鮑也!” 季布的舅父丁鮑,也是項羽手下的将領,曾經在彭城西面追困過高帝劉邦。
短兵相接,高帝感覺事态危急,便回頭對丁鮑說:“兩個好漢難道要相互為難困鬥嗎!”丁鮑于是領兵撤還。
等到項羽滅亡,丁鮑來谒見高帝。
高帝随即把丁鮑拉到軍營中示衆,說道:“丁鮑身為項王的臣子卻不忠誠,是使項王失掉天下的人啊!”就把他殺了,并說:“讓後世為人臣子的人不要效法丁鮑!” 臣光曰:高祖起豐、沛以來,罔羅豪桀,招亡納叛,亦已多矣。
及即帝位,而丁鮑獨以不忠受戮,何哉?夫進取之與守成,其勢不同。
當群雄角逐之際,民無定主;來者受之,固其宜也。
及貴為天子,四海之内,無不為臣;苟不明禮義以示之,使為臣者,人懷貳心以徼大利,則國家其能久安乎!是故斷以大義,使天下曉然皆知為臣不忠者無所自容;而懷私結恩者,雖至于活己,猶以義不與也。
戮一人而千萬人懼,其慮事豈不深且遠哉!子孫享有天祿四百馀年,宜矣! 臣司馬光曰:漢高祖劉邦從豐、沛起事以來,網羅強橫有勢力的人,招納逃亡反叛的人,也已經是相當多的了。
待到登上帝位,唯獨丁鮑因為不忠誠而遭受殺戮,這是為什麼啊?是由于進取與守成,形勢不同的緣故呀。
當群雄并起争相取勝的時候,百姓沒有确定的君主,誰來投奔就接受誰,本來就該如此。
待到貴為天子,四海之内無不臣服時,如果不明确禮義以顯示給人,緻使身為臣子的人,人人懷有二心以圖求取厚利,那麼國家還能長治久安嗎!因此漢高祖據大義作出決斷,使天下的人都清楚地知道,身為臣子卻不忠誠的人沒有自己可以藏身的地方,懷揣個人目的布施恩惠給人的人,盡避他甚至于救過自己的命,依照禮義仍不予寬容。
似此殺一人而使千萬人畏懼,考慮事情難道不是既深刻又遠廣嗎!漢高帝的子孫享有上天賜予的祿位四百多年,應當的啊! [13]齊人婁敬戍隴西,過洛陽,脫挽辂,衣羊裘,因齊人虞将軍求見上。
虞将軍欲與之鮮衣。
婁敬曰:“臣衣帛,衣帛見;衣褐,衣褐見;終不敢易衣崐。
”于是虞将軍入言上;上召見,問之。
婁敬曰:“陛下都洛陽,豈欲與周室比隆哉?”上曰:“然。
”婁敬曰:“陛下取天下與周異。
周之先,自後稷封邰,積德累善,十有馀世,至于太一王、王季、文王、武王而諸侯自歸之,遂滅殷為天子。
及成王即位,周公相焉,乃營洛邑,以為此天下之中也,諸侯四方納貢職,道裡均矣。
有德則易以王,無德則易以亡,故周之盛時,天下和洽,諸侯、四夷莫不賓服,效其貢職。
及其衰也,天下莫朝,周不能制也;非唯其德薄也,形勢弱也。
今陛下起豐、沛,卷蜀、漢,定三秦,與項羽戰荥陽、成臯之間,大戰七十,小戰四十;使天下之民,肝腦塗地,父子暴骨中野,不可勝數,哭泣之一聲未絕,傷夷者未起;而欲比隆于成、康之時,臣竊以為不侔也。
且夫秦地被山帶河,四塞以為固;卒然有急,百萬之衆可立具也。
因秦之故,資甚美膏腴之地,此所謂天府者也。
陛下入關而都之,山東雖亂,秦之故地可全而有也。
夫與人鬥,不扼其亢,拊其背,未能全其勝也;今陛下案秦之故地,此亦扼天下之亢而拊其背也。
”帝問群臣。
群臣皆山東人,争言:“周王數百年,秦二世即亡。
洛陽東有成臯,西有、渑,倍河,鄉伊、洛,其固亦足恃也。
”上問張良。
良曰:“洛陽雖有此固,其中小不過數百裡,田地薄,四面受敵,此非用武之國也。
關中左、函,右隴、蜀,沃野千裡;南有巴、蜀之饒,北有胡苑之利。
阻三面而守,獨以一面東制諸侯;諸侯安定,河、渭漕挽天下,西給京師;諸侯有變,順流而下,足以委輸;此所謂金城千裡,天府之國也。
婁敬說是也。
”上即日車駕西,都長安。
拜婁敬為郎中,号曰奉春君,賜姓劉氏。
[13]故齊國人婁敬去防守隴西,經過洛陽,解下綁在車前牽引的橫木,穿着羊皮襖,通過齊人虞将軍求見高帝劉邦。
虞将軍想要給他穿華麗鮮亮的衣服,婁敬說:“我若穿的是絲綢,就身着絲綢去谒見;若穿的是粗一毛一麻布,就身着粗一毛一麻布去谒見,終究不敢冒昧地更換衣服。
”這時虞将軍便進去向高帝報告。
高帝即召見婁敬,并詢問他。
婁敬說:“陛下定都洛陽,難道是想與周王朝一比隆盛威勢嗎?”高帝道:“是啊。
”婁敬說:“陛下奪取天下的途徑與周朝不同。
周朝的祖先,從後稷被唐堯封在邰地起,積累德政善行十多代,以至于到太一王、王季、文王、武王時期,諸侯自行歸附,終于滅掉殷商作了天子。
到了周成王登位,周公輔佐他,才營建洛邑,因為認為這裡是天下的中心,各地諸侯前往交納土貢和賦稅,所走的道路裡程相等。
君主有德行就容易靠此統治天下,沒有德行就容易由此而亡國。
所以周王朝強盛的時候,天下和睦,諸侯、四方外族沒有不臣服,奉上他們的貢賦的。
待到周王朝衰弱時,天下沒有誰前來朝貢,周王朝也已無法駕馭制約了。
這不僅是由于它的德行微薄,而且是由于形勢衰弱了的緣故。
如今陛下從豐、沛起兵抗秦,席卷蜀郡、漢中郡,平定秦地雍、塞、翟三國,與項羽在荥陽、成臯之間作戰,經過大戰七十次,小戰四十次,使天下百姓肝腦塗地慘遭殺戮,老老少少的一屍一骨暴露在荒野之中,數都數不過來,哭泣的悲聲還未斷絕,傷殘的人員還不能行走,就想與周成王、康王時代的隆盛威勢相比美,我私下裡認為這是很不相稱的。
況且秦地依靠華山瀕臨黃河,四面都有險要關隘為屏障,如果突然有緊急情況發生,百萬軍隊可以立即就調動停當。
依靠秦地原有的基礎,憑借那裡富饒肥沃的土地,這即是所謂的天然府庫的優勢啊。
陛下入函谷關在那裡建都,崤山以東地區就算是亂了,秦國的舊地也仍然可以完整地據有。
同别人争鬥,不卡住他的咽喉,從後背拍擊他,是不能大獲全勝的。
現在陛下如果能占據秦國的故地,這也即是扼住了天下的咽喉且又攻擊它的後背了。
”高帝詢問群臣。
群臣都是崤山以東地區的人,便搶着發言:“周朝統治了幾百年,而秦朝經曆兩代就滅亡了。
洛陽東有成臯,西有崤山、渑池,背靠黃河,面向伊、洛二河,它的堅固也是足可依賴的了。
”高帝又問張良。
張