《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸醜、前368)
關燈
小
中
大
。
孫膑對田忌說:“魏、趙、韓那些地方的士兵向來骠悍勇一猛,看不起齊國;齊國士兵的名聲也确實不佳。
善于指揮作戰的将軍必須因勢利導,揚長避短。
《孫武兵法》說:‘從一百裡外去奔襲會損失上将軍,從五十裡外去奔襲隻有一半軍隊能到達。
’”于是便命令齊國軍隊進入魏國地界後,做飯修造十萬個竈,第二天減為五萬個竈,第三天再減為二萬個竈。
龐涓率兵追擊齊軍三天,見此情況,大笑着說:“我早就知道齊兵膽小,進入我國三天,士兵已逃散一多半了。
”于是丢掉步兵,親率輕兵一精一銳日夜兼程追擊齊軍。
孫膑估計魏軍的行程當晚将到達馬陵。
馬陵這個地方道路狹窄而多險隘,可以伏下重兵,孫膑便派人刮去一棵大樹的樹皮,在白樹幹上書寫六個大字:“龐涓死此樹下!”再從齊國軍隊中挑選萬名優秀射箭手夾道埋伏,約定天黑後一見有火把亮光就萬箭齊發。
果然,龐涓在夜裡趕到那棵樹下,看見白樹幹上隐約有字,便令人舉火照看,還未讀完,兩邊箭如飛蝗,一齊射下,魏軍大亂,潰不成軍。
龐涓自知敗勢無法挽回,便拔劍自盡,臨死前歎息說:“讓孫膑這小子成名了!”齊軍乘勢大破魏軍,俘虜了太子申。
[2]成侯鄒忌惡田忌,使人一操一十金,蔔于市,曰:“我,田忌之人也。
我為将三戰三勝,欲行大事,可乎?”蔔者出,因使人執之。
田忌不能自明,率其徒攻臨淄,求成侯;不克,出奔楚。
[2]齊國成侯鄒忌嫉恨田忌的赫赫戰功,便派人拿着十金,去集市上算卦,問道:“我是田忌手下的人,田将軍率軍作戰三戰三勝,現在是舉行登位大事的時候了嗎?”待到算卦人出來,鄒忌令人把他抓住,準備以此傾陷田忌。
田忌無法洗刷清楚,一氣之下率親丁飽打國都臨淄,想抓住鄒忌,卻不能取勝,隻好出逃楚國。
二十九年(辛巳、前340) 二十九年(辛巳,公元前340年) [1]衛鞅言于秦孝公曰:“秦之與魏,譬若人有腹心之疾,非魏并秦,秦即并魏。
何者?魏居嶺厄之西,都安邑,與秦界河,而獨擅山東之利,利則西侵秦,病則東收地。
今以君之賢聖,國賴以盛;而魏往年大破于齊,諸侯畔之,可因此時伐魏。
魏不支秦,必東徙,然後秦據河、山之固,東鄉以制諸侯,此帝王之業也。
”公從之,使衛鞅将兵伐魏。
魏使公子将而禦之。
[1]公孫鞅對秦孝公說:“秦國與魏國的關系,譬如人有心腹大患,不是魏國吞并秦國,就是秦國攻占魏國。
為什麼呢?魏國東面是險厄山嶺,建都于安邑城,與秦國以黃河為界,獨享崤山以東的地利。
它強盛時便向西侵入秦國,窘困時便向東收縮自保。
現在秦國在您的賢明領導下,國勢漸強;而魏國去年大敗于齊國,各國都背棄了與它的盟約,我們可以乘此時攻伐魏國。
魏國無法抵抗,隻能向東遷徙。
那時秦國據有黃河、崤山的險要,向東可以制一服各諸侯國,就奠定了稱王稱霸的宏偉大業。
”秦孝公聽從了他的建議,派公孫鞅率兵攻打魏國。
魏國也派公子為将軍前來抵抗。
軍既相距,衛鞅遺公子書曰:“吾始與公子歡;今俱為兩國将,不忍相攻,可與公子面相見盟,樂飲而罷兵,以安秦、魏之民。
”公子以為然,乃相與會;盟已,飲,而衛鞅伏甲士,襲虜公子,因攻魏師,大破之。
兩軍對壘,公孫鞅派人送信給公子,寫道:“當年我與公子您交情很好,現在都成為兩軍大将,不忍心互相攻殺。
我們可以見面互相起誓結盟,暢飲之後罷兵回國,以使秦國、魏國的百姓安心。
”公子信以為真,便前來赴會。
兩方盟誓已畢,正飲酒時,公孫鞅事先埋伏下的甲士沖出來,俘虜了公子,又乘勢攻擊魏軍,使其大敗。
魏惠王恐,使使獻河西之地于秦以和。
因去安邑,徙都大梁。
乃歎曰:”吾恨不用公叔之言!” 魏惠王聞知敗訊,十分驚恐,派人向秦國獻出河西一帶的地方以求和。
此後他離開安邑,遷都到大梁。
這時才歎息說:“我真後悔當年不聽公叔痤的話殺掉公孫鞅!” 秦封衛鞅商於十五邑。
号曰商君。
秦國封賞給公孫鞅商於地方的十五個縣。
于是他号稱為商君。
[2]齊、趙伐魏。
[2]齊國、趙國攻打魏國。
[3]楚宣王薨,子威王商立。
[3]楚國楚宣王去世,其子商繼位為楚威王。
三十一年(癸未、前338) 三十一年(癸未,公元前338年) [1]秦孝公薨,子惠文王立。
公子虔之徒告商君欲反,發吏捕之。
商君亡之魏;魏人不受,複内之秦。
商君乃與其徒之商於,發兵北擊鄭。
秦人攻商君,殺之,車裂以徇,盡滅其家。
[1]秦國秦孝公去世,其子即位為秦惠文王。
因公子虔的門下人指控商君要謀反,便派官吏前去捕捉他。
商君急忙逃往魏國,魏國人拒不接納,把他送回到秦國。
商君隻好與他的門徒來到封地商於,起兵向北攻打鄭。
秦國軍隊向商君進攻,将他斬殺,車裂分一屍一,全家老小也被殺光。
初,商君相秦,用法嚴酷,嘗臨渭論囚,渭水盡赤。
為相十年,人多怨之。
趙良見商君,商君問曰:“子觀我治秦孰與五大夫賢?”趙良曰:“千人之諾諾,不如一士之谔谔。
仆請終日正言而無誅,可乎?”商君曰:“諾。
”趙良曰:“五大夫,荊之鄙人也,穆公舉之牛口之下而加之百姓之上,秦國莫敢望焉。
相秦六七年而東伐鄭,三置晉君,一救荊禍。
其為相也,勞不坐乘,暑不張蓋。
行于國中,不從車乘,不一操一幹戈。
五大夫死,秦國男一女流涕,童子不歌謠,舂者不相杵。
今君之見也,因嬖人景監以為主;其從政也,淩轹公族,殘傷百姓。
公子虔杜門不出已八年矣。
君又殺祝歡而黥公孫賈。
《詩》曰:‘得人者興,失人者崩。
’此數者,非所以得人也。
君之出也,後車載甲,多力而骈脅者為骖乘,持矛而一操一戟者旁車而趨。
此一物不具,君固不出。
《書》曰:‘恃德者昌,恃力者亡。
’此數者,非恃德也。
君之危若朝露,而尚貪商於之富,一寵一秦國之政,畜百姓之怨。
秦王一旦捐賓客而不立朝,秦國之所以收君者豈其微哉!”商君弗從。
居五月而難作。
起初,商君在秦國做國相時,制訂法律極為嚴酷,他曾親臨渭河處決犯人,血流得河水都變紅了。
他任國相十年,招緻很多人的怨恨。
一次,趙良來見商君,商君問他:“你看我治理秦國,與當年的五大夫百裡奚誰更高明?”趙良說:“一千個人唯唯諾諾,不如有一個人敢于直言不諱。
請允許我全部說出心裡的意見,而您不加以怪罪,可以嗎?”商君說:“好吧!”趙良坦然而言:“五大夫,原是楚國的一個鄉野之人,秦穆公把他從卑賤的養牛郎,提拔到萬民之上、無人可及的崇高職位。
他在秦國做國相六七年,向東讨伐了鄭國,三次為晉國扶立國君,一次拯救楚國于危難之中。
他做國相,勞累了也不乘車,炎熱的夏天也不打起傘扒。
他在國中視察,從沒有衆多車馬随從前擁後呼,也不舞刀弄劍咄咄一逼一十人。
五大夫死的時候,秦國的男一女老少都痛哭流涕,連兒童也不再唱歌謠,舂米的人也不再唱舂杵的謠曲,以遵守喪禮。
現在再來看您。
您起初以結交主上的一寵一幸心腹景監為進身之途,待到掌權執政,就淩一辱踐踏貴族大家,殘害百姓。
弄得公子虔被迫杜門不出已經有八年之久。
您又殺死祝歡,給公孫賈以刺面的刑罰。
《詩經》中說:‘得人心者興旺,失人心者滅亡。
’上述幾件事,可算不上是得人心。
您的出行,後面尾随大批車輛甲士,孔武有力的侍衛在身邊護衛,持矛揮戟的武士在車旁疾馳。
這些保衛措施缺了一樣,您就絕不出行。
《尚書》中說:‘倚仗仁德者昌盛,憑借暴力者滅亡。
’上述的幾件事,可算不上是以德服人。
您的危險處境正像早晨的露水,沒有多少時間了,卻還貪戀商於地方的富庶收入,在秦國獨斷專行,積蓄下百姓的怨恨。
一旦秦王有個三長兩短,秦國用來逮捕您的罪名還會少嗎?”商君沒有聽從趙良的勸告。
隻過了五個月就大難臨頭了。
三十二年(甲申、前337) 三十二年(甲申,公元前337年) [1]韓申不害卒。
[1]韓國申不害去世。
三十三年(乙酉、前336) 三十三年(乙酉,公元前336年) [1]宋太丘社亡。
[1]宋國太丘縣的祭祀神壇倒塌。
[2]鄒人孟轲見魏惠王,王曰:“叟,不遠千裡而來,亦有以利吾國乎?”孟子曰:“君何必曰利,仁義而已矣!君曰何以利吾國,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征利而國危矣。
未有仁而遺其親者也,未有義而後其君者也。
”王曰:“善。
” [2]鄒地人士孟轲求見魏惠王,惠王問道:“老先生,您不遠千裡而來,能給我的國家帶來什麼利益呢?”孟轲說:“君主您何必張口就要利益,有了仁義就足夠了!如果君主光說為國謀利益,大夫光說為家謀利益,士民百姓所說的也是如何讓自身得到利益,上一上一下一下都追逐利益,那麼國家就危險了。
隻有仁一愛一的人不會抛棄他的親人,忠義的人不會把國君放到腦後。
”魏惠王點頭說:“對。
” 初,孟子師子思,嘗問牧民之道何先。
子思曰:“先利之。
”孟子曰:“君子所以教民者,亦仁義而已矣,何必利!”子思曰:“仁義固所以利之也。
上不仁則下不得其所,上不義則下樂為詐也,此為不利大矣。
故《易》曰:‘利者,義之和也。
’又曰:‘利用安身,以崇德也。
’此皆利之大者也。
” 起初,孟轲拜孔為師,曾經請教治理百姓什麼是當務之急。
孔說:“叫他們先得到利益。
”孟轲問道:“賢德的人教育百姓,隻談仁義就夠了,何必要說利益?”孔說:“仁義原本就是利益!上不仁,則下無法安分;上不義,則下也爾虞我詐,這就造成最大的不利。
所以《易經》中說:‘利,就是義的完美一體現。
’又說:‘用利益安頓人民,以弘揚道德。
’這些是利益中最重要的。
” 臣光曰:子思、孟子之言,一也。
夫唯仁者為知仁義之為利,不仁者不知也。
故孟子對梁王直以仁義而不及利者,所與言之人異故也。
臣司馬光曰:孔、孟子的話,都是一個道理。
隻有仁義的人才知道仁義是最大的利,不仁義的人是不知道的。
所以孟子對魏惠王直接宣揚仁義,閉口不談利,是因為談話的對象不同的緣故。
三十四年(丙戌、前335) 三十四年(丙戌,公元前335年) [1]秦伐韓,拔宜陽。
[1]秦國進攻韓國,攻克宜陽。
三十五年(丁亥、前334) 三十五年(丁亥,公元前334年) [1]齊王、魏王會于徐州以相王。
[1]齊王、魏王在徐州會面,互相尊稱為王。
[2]韓昭侯作高門,屈宜臼曰:“君必不出此門。
何也?不時。
吾所謂時者,非時日也。
夫人固有利,不利時。
往者君嘗利矣,不作高門。
前年秦拔宜陽,今年旱,君不以此時恤民之急而顧益奢,此所謂時诎舉赢者也。
故曰不時。
” [2]韓昭侯修建一座高大的門樓,屈宜臼對他說:“您肯定走不出這座門的。
為什麼呢?因為時運不宜。
我所說的時候,并不是指時間。
人生在世有順利、不順利的時候。
過去您曾經有好時運,卻沒有修建高門樓。
而去年秦國奪去了我們的宜陽,今年國内又大旱,您不在這時撫恤百姓的危難,反而奢侈揮霍,這正是古話所說的越窮越擺架子。
所以我說時運不宜。
” [3]越王無強伐齊。
齊王使人說之以伐齊不如伐楚之利。
越王遂伐楚。
楚人一大敗之,乘勝盡取吳故地,東至于浙江。
越以此散,諸公族争立,或為王,或為君,濱于海上,朝服于楚。
[3]越國國王姒無強攻打齊國。
齊王派人向他遊說:伐齊國不如去攻楚國好處大。
越王于是去攻打楚國,卻大敗而歸。
楚國趁勢占領了原先吳國的舊地,向東一直到浙江。
越國從此分崩瓦解,各家貴族争相為王,或自立為國君,分散在沿海一帶,各自向楚國臣服。
* 三十六年(戊子、前333) 三十六年(戊子,公元前333年) [1]楚王伐齊,圍徐州。
[1]楚王攻打齊國,圍困徐州。
[2]韓高門成。
昭侯薨,子宣惠王立。
[2]韓國的高大門樓修成。
韓
孫膑對田忌說:“魏、趙、韓那些地方的士兵向來骠悍勇一猛,看不起齊國;齊國士兵的名聲也确實不佳。
善于指揮作戰的将軍必須因勢利導,揚長避短。
《孫武兵法》說:‘從一百裡外去奔襲會損失上将軍,從五十裡外去奔襲隻有一半軍隊能到達。
’”于是便命令齊國軍隊進入魏國地界後,做飯修造十萬個竈,第二天減為五萬個竈,第三天再減為二萬個竈。
龐涓率兵追擊齊軍三天,見此情況,大笑着說:“我早就知道齊兵膽小,進入我國三天,士兵已逃散一多半了。
”于是丢掉步兵,親率輕兵一精一銳日夜兼程追擊齊軍。
孫膑估計魏軍的行程當晚将到達馬陵。
馬陵這個地方道路狹窄而多險隘,可以伏下重兵,孫膑便派人刮去一棵大樹的樹皮,在白樹幹上書寫六個大字:“龐涓死此樹下!”再從齊國軍隊中挑選萬名優秀射箭手夾道埋伏,約定天黑後一見有火把亮光就萬箭齊發。
果然,龐涓在夜裡趕到那棵樹下,看見白樹幹上隐約有字,便令人舉火照看,還未讀完,兩邊箭如飛蝗,一齊射下,魏軍大亂,潰不成軍。
龐涓自知敗勢無法挽回,便拔劍自盡,臨死前歎息說:“讓孫膑這小子成名了!”齊軍乘勢大破魏軍,俘虜了太子申。
[2]成侯鄒忌惡田忌,使人一操一十金,蔔于市,曰:“我,田忌之人也。
我為将三戰三勝,欲行大事,可乎?”蔔者出,因使人執之。
田忌不能自明,率其徒攻臨淄,求成侯;不克,出奔楚。
[2]齊國成侯鄒忌嫉恨田忌的赫赫戰功,便派人拿着十金,去集市上算卦,問道:“我是田忌手下的人,田将軍率軍作戰三戰三勝,現在是舉行登位大事的時候了嗎?”待到算卦人出來,鄒忌令人把他抓住,準備以此傾陷田忌。
田忌無法洗刷清楚,一氣之下率親丁飽打國都臨淄,想抓住鄒忌,卻不能取勝,隻好出逃楚國。
二十九年(辛巳、前340) 二十九年(辛巳,公元前340年) [1]衛鞅言于秦孝公曰:“秦之與魏,譬若人有腹心之疾,非魏并秦,秦即并魏。
何者?魏居嶺厄之西,都安邑,與秦界河,而獨擅山東之利,利則西侵秦,病則東收地。
今以君之賢聖,國賴以盛;而魏往年大破于齊,諸侯畔之,可因此時伐魏。
魏不支秦,必東徙,然後秦據河、山之固,東鄉以制諸侯,此帝王之業也。
”公從之,使衛鞅将兵伐魏。
魏使公子将而禦之。
[1]公孫鞅對秦孝公說:“秦國與魏國的關系,譬如人有心腹大患,不是魏國吞并秦國,就是秦國攻占魏國。
為什麼呢?魏國東面是險厄山嶺,建都于安邑城,與秦國以黃河為界,獨享崤山以東的地利。
它強盛時便向西侵入秦國,窘困時便向東收縮自保。
現在秦國在您的賢明領導下,國勢漸強;而魏國去年大敗于齊國,各國都背棄了與它的盟約,我們可以乘此時攻伐魏國。
魏國無法抵抗,隻能向東遷徙。
那時秦國據有黃河、崤山的險要,向東可以制一服各諸侯國,就奠定了稱王稱霸的宏偉大業。
”秦孝公聽從了他的建議,派公孫鞅率兵攻打魏國。
魏國也派公子為将軍前來抵抗。
軍既相距,衛鞅遺公子書曰:“吾始與公子歡;今俱為兩國将,不忍相攻,可與公子面相見盟,樂飲而罷兵,以安秦、魏之民。
”公子以為然,乃相與會;盟已,飲,而衛鞅伏甲士,襲虜公子,因攻魏師,大破之。
兩軍對壘,公孫鞅派人送信給公子,寫道:“當年我與公子您交情很好,現在都成為兩軍大将,不忍心互相攻殺。
我們可以見面互相起誓結盟,暢飲之後罷兵回國,以使秦國、魏國的百姓安心。
”公子信以為真,便前來赴會。
兩方盟誓已畢,正飲酒時,公孫鞅事先埋伏下的甲士沖出來,俘虜了公子,又乘勢攻擊魏軍,使其大敗。
魏惠王恐,使使獻河西之地于秦以和。
因去安邑,徙都大梁。
乃歎曰:”吾恨不用公叔之言!” 魏惠王聞知敗訊,十分驚恐,派人向秦國獻出河西一帶的地方以求和。
此後他離開安邑,遷都到大梁。
這時才歎息說:“我真後悔當年不聽公叔痤的話殺掉公孫鞅!” 秦封衛鞅商於十五邑。
号曰商君。
秦國封賞給公孫鞅商於地方的十五個縣。
于是他号稱為商君。
[2]齊、趙伐魏。
[2]齊國、趙國攻打魏國。
[3]楚宣王薨,子威王商立。
[3]楚國楚宣王去世,其子商繼位為楚威王。
三十一年(癸未、前338) 三十一年(癸未,公元前338年) [1]秦孝公薨,子惠文王立。
公子虔之徒告商君欲反,發吏捕之。
商君亡之魏;魏人不受,複内之秦。
商君乃與其徒之商於,發兵北擊鄭。
秦人攻商君,殺之,車裂以徇,盡滅其家。
[1]秦國秦孝公去世,其子即位為秦惠文王。
因公子虔的門下人指控商君要謀反,便派官吏前去捕捉他。
商君急忙逃往魏國,魏國人拒不接納,把他送回到秦國。
商君隻好與他的門徒來到封地商於,起兵向北攻打鄭。
秦國軍隊向商君進攻,将他斬殺,車裂分一屍一,全家老小也被殺光。
初,商君相秦,用法嚴酷,嘗臨渭論囚,渭水盡赤。
為相十年,人多怨之。
趙良見商君,商君問曰:“子觀我治秦孰與五大夫賢?”趙良曰:“千人之諾諾,不如一士之谔谔。
仆請終日正言而無誅,可乎?”商君曰:“諾。
”趙良曰:“五大夫,荊之鄙人也,穆公舉之牛口之下而加之百姓之上,秦國莫敢望焉。
相秦六七年而東伐鄭,三置晉君,一救荊禍。
其為相也,勞不坐乘,暑不張蓋。
行于國中,不從車乘,不一操一幹戈。
五大夫死,秦國男一女流涕,童子不歌謠,舂者不相杵。
今君之見也,因嬖人景監以為主;其從政也,淩轹公族,殘傷百姓。
公子虔杜門不出已八年矣。
君又殺祝歡而黥公孫賈。
《詩》曰:‘得人者興,失人者崩。
’此數者,非所以得人也。
君之出也,後車載甲,多力而骈脅者為骖乘,持矛而一操一戟者旁車而趨。
此一物不具,君固不出。
《書》曰:‘恃德者昌,恃力者亡。
’此數者,非恃德也。
君之危若朝露,而尚貪商於之富,一寵一秦國之政,畜百姓之怨。
秦王一旦捐賓客而不立朝,秦國之所以收君者豈其微哉!”商君弗從。
居五月而難作。
起初,商君在秦國做國相時,制訂法律極為嚴酷,他曾親臨渭河處決犯人,血流得河水都變紅了。
他任國相十年,招緻很多人的怨恨。
一次,趙良來見商君,商君問他:“你看我治理秦國,與當年的五大夫百裡奚誰更高明?”趙良說:“一千個人唯唯諾諾,不如有一個人敢于直言不諱。
請允許我全部說出心裡的意見,而您不加以怪罪,可以嗎?”商君說:“好吧!”趙良坦然而言:“五大夫,原是楚國的一個鄉野之人,秦穆公把他從卑賤的養牛郎,提拔到萬民之上、無人可及的崇高職位。
他在秦國做國相六七年,向東讨伐了鄭國,三次為晉國扶立國君,一次拯救楚國于危難之中。
他做國相,勞累了也不乘車,炎熱的夏天也不打起傘扒。
他在國中視察,從沒有衆多車馬随從前擁後呼,也不舞刀弄劍咄咄一逼一十人。
五大夫死的時候,秦國的男一女老少都痛哭流涕,連兒童也不再唱歌謠,舂米的人也不再唱舂杵的謠曲,以遵守喪禮。
現在再來看您。
您起初以結交主上的一寵一幸心腹景監為進身之途,待到掌權執政,就淩一辱踐踏貴族大家,殘害百姓。
弄得公子虔被迫杜門不出已經有八年之久。
您又殺死祝歡,給公孫賈以刺面的刑罰。
《詩經》中說:‘得人心者興旺,失人心者滅亡。
’上述幾件事,可算不上是得人心。
您的出行,後面尾随大批車輛甲士,孔武有力的侍衛在身邊護衛,持矛揮戟的武士在車旁疾馳。
這些保衛措施缺了一樣,您就絕不出行。
《
’上述的幾件事,可算不上是以德服人。
您的危險處境正像早晨的露水,沒有多少時間了,卻還貪戀商於地方的富庶收入,在秦國獨斷專行,積蓄下百姓的怨恨。
一旦秦王有個三長兩短,秦國用來逮捕您的罪名還會少嗎?”商君沒有聽從趙良的勸告。
隻過了五個月就大難臨頭了。
三十二年(甲申、前337) 三十二年(甲申,公元前337年) [1]韓申不害卒。
[1]韓國申不害去世。
三十三年(乙酉、前336) 三十三年(乙酉,公元前336年) [1]宋太丘社亡。
[1]宋國太丘縣的祭祀神壇倒塌。
[2]鄒人孟轲見魏惠王,王曰:“叟,不遠千裡而來,亦有以利吾國乎?”
未有仁而遺其親者也,未有義而後其君者也。
”王曰:“善。
” [2]鄒地人士孟轲求見魏惠王,惠王問道:“老先生,您不遠千裡而來,能給我的國家帶來什麼利益呢?”孟轲說:“君主您何必張口就要利益,有了仁義就足夠了!如果君主光說為國謀利益,大夫光說為家謀利益,士民百姓所說的也是如何讓自身得到利益,上一上一下一下都追逐利益,那麼國家就危險了。
隻有仁一愛一的人不會抛棄他的親人,忠義的人不會把國君放到腦後。
”魏惠王點頭說:“對。
” 初,孟子師子思,嘗問牧民之道何先。
子思曰:“先利之。
”孟子曰:“君子所以教民者,亦仁義而已矣,何必利!”子思曰:“仁義固所以利之也。
上不仁則下不得其所,上不義則下樂為詐也,此為不利大矣。
故《易》曰:‘利者,義之和也。
’又曰:‘利用安身,以崇德也。
’此皆利之大者也。
” 起初,孟轲拜孔為師,曾經請教治理百姓什麼是當務之急。
孔說:“叫他們先得到利益。
”孟轲問道:“賢德的人教育百姓,隻談仁義就夠了,何必要說利益?”孔說:“仁義原本就是利益!上不仁,則下無法安分;上不義,則下也爾虞我詐,這就造成最大的不利。
所以《易經》中說:‘利,就是義的完美一體現。
’又說:‘用利益安頓人民,以弘揚道德。
’這些是利益中最重要的。
” 臣光曰:子思、孟子之言,一也。
夫唯仁者為知仁義之為利,不仁者不知也。
故孟子對梁王直以仁義而不及利者,所與言之人異故也。
臣司馬光曰:孔、孟子的話,都是一個道理。
隻有仁義的人才知道仁義是最大的利,不仁義的人是不知道的。
所以孟子對魏惠王直接宣揚仁義,閉口不談利,是因為談話的對象不同的緣故。
三十四年(丙戌、前335) 三十四年(丙戌,公元前335年) [1]秦伐韓,拔宜陽。
[1]秦國進攻韓國,攻克宜陽。
三十五年(丁亥、前334) 三十五年(丁亥,公元前334年) [1]齊王、魏王會于徐州以相王。
[1]齊王、魏王在徐州會面,互相尊稱為王。
[2]韓昭侯作高門,屈宜臼曰:“君必不出此門。
何也?不時。
吾所謂時者,非時日也。
夫人固有利,不利時。
往者君嘗利矣,不作高門。
前年秦拔宜陽,今年旱,君不以此時恤民之急而顧益奢,此所謂時诎舉赢者也。
故曰不時。
” [2]韓昭侯修建一座高大的門樓,屈宜臼對他說:“您肯定走不出這座門的。
為什麼呢?因為時運不宜。
我所說的時候,并不是指時間。
人生在世有順利、不順利的時候。
過去您曾經有好時運,卻沒有修建高門樓。
而去年秦國奪去了我們的宜陽,今年國内又大旱,您不在這時撫恤百姓的危難,反而奢侈揮霍,這正是古話所說的越窮越擺架子。
所以我說時運不宜。
” [3]越王無強伐齊。
齊王使人說之以伐齊不如伐楚之利。
越王遂伐楚。
楚人一大敗之,乘勝盡取吳故地,東至于浙江。
越以此散,諸公族争立,或為王,或為君,濱于海上,朝服于楚。
[3]越國國王姒無強攻打齊國。
齊王派人向他遊說:伐齊國不如去攻楚國好處大。
越王于是去攻打楚國,卻大敗而歸。
楚國趁勢占領了原先吳國的舊地,向東一直到浙江。
越國從此分崩瓦解,各家貴族争相為王,或自立為國君,分散在沿海一帶,各自向楚國臣服。
* 三十六年(戊子、前333) 三十六年(戊子,公元前333年) [1]楚王伐齊,圍徐州。
[1]楚王攻打齊國,圍困徐州。
[2]韓高門成。
昭侯薨,子宣惠王立。
[2]韓國的高大門樓修成。
韓