《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸醜、前368)
關燈
小
中
大
有檀子者,使守南城,則楚人不敢為寇,泗上十二諸侯皆來朝。
吾臣有盼子者,使守高唐,則趙人不敢東漁于河。
吾吏有黔夫者,使守徐州,則燕人祭北門,趙人祭西門,徙而從者七千餘家。
吾臣有種首者,使備盜賊,則道不拾遺。
此四臣者,将照千裡,豈特十二乘哉!”惠王有慚色。
[1]齊威王、魏惠王在效野約會狩獵。
魏惠王問:“齊國也有什麼寶貝嗎?”齊威王說:“沒有。
”魏惠王說:“我的國家雖小,尚有十顆直徑一寸以上、可以照亮十二乘車子的大珍珠。
以齊國之大,難道能沒有寶貝?”齊威王說:“我對寶貝的看法和你可不一樣。
我的大臣中有位檀子,派他鎮守南城,楚國不敢來犯,泗水流域的十二個諸侯國都來朝賀。
我的大臣中還有位盼子,使他守高唐,趙國人怕得不敢向東到黃河邊來打漁。
我的官吏中有位黔夫,令他守徐州,燕國人在北門、趙國人在西門望空禮拜求福,相随來投奔的多達七千餘家。
我的大臣中有位種首,讓他防備盜賊,便出現路不拾遺的太平景象。
這四位大臣,光照千裡,豈止是十二乘車子呢!”魏惠王聽了面色十分慚愧。
[2]秦孝公、魏惠王會于杜平。
[2]秦孝公、魏惠王在杜平舉行會議。
[3]魯共公薨,子康公一毛一立。
[3]魯國魯共公去世,其子姬一毛一即位為魯康公。
十五年(丁卯、前354) 十五年(丁卯,公元前354年) [1]秦敗魏師于元裡,斬首七千級,取少梁。
[1]秦國在元裡擊敗魏國軍隊,斬首七千餘人,奪取少梁。
[2]魏惠王伐趙,圍邯鄲。
楚王使景舍救趙。
[2]魏惠王率軍攻打趙國,圍困邯鄲城。
楚王派景舍為将出兵救趙。
十六年(戊辰、前353) 十六年(戊辰,公元前353年) [1]齊威王使田忌救趙。
[1]齊威王派田忌率軍救趙。
初,孫膑與龐涓俱學兵法,龐涓仕魏為将軍,自以能不及孫膑,乃召之;至,則以法斷其兩足而黥之,欲使終身廢棄。
齊使者至魏,孫膑以刑徒陰見,說齊使者;齊使者竊載與之齊。
田忌善而客待之,進于威王。
威王問兵法,遂以為師。
于是威王謀救趙,以孫膑為将;辭以刑馀之人不可,乃以田忌為将而孫子為師,居辎車中,坐為計謀。
起初,孫膑與龐涓一起學兵法,龐涓在魏國做将軍,自己估量才能不如孫膑,便召孫膑前來魏國,又設計依法砍斷孫膑的雙腳,在臉上刺字,想使他終身成為廢人。
齊國使者來到魏國,孫膑以受刑罪人身份與他暗中相見,說動了齊國使者,偷偷地把孫膑藏在車中回到齊國。
齊國大臣田忌把他奉為座上客,又推薦給齊威王。
威王向他請教了兵法,于是延請他為老師。
這時齊威王計劃出兵援救趙國,任命孫膑為大将,孫膑以自己是個殘疾之人堅決辭謝,齊威王便以田忌為大将、孫膑為軍師,讓他坐在簾車裡,出謀劃策。
田忌欲引兵之趙。
孫子曰:“夫解雜亂紛糾者不控拳,救鬥者不搏,批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳。
今梁、趙相攻,輕兵銳卒必竭于外,老弱疲于内;子不若引兵疾走魏都,據其街路,沖其方虛,彼必釋趙以自救:是我一舉解趙之圍而收弊于魏也。
”田忌從之。
十月,邯鄲降魏。
魏師還,與齊戰于桂陵,魏師大敗。
田忌準備率兵前往趙國,孫膑說:“排解兩方的鬥毆,不能用拳腳将他們打開,更不能上手扶持一方幫着打,隻能因勢利導,乘虛而入,緊張的形勢受到阻禁,就自然化解了。
現在兩國攻戰正酣,一精一兵銳卒傾巢而出,國中隻剩老弱病殘;您不如率軍急襲魏國都城,占據交通要道,沖擊他們空虛的後方,魏軍一定會放棄攻趙回兵救援。
這樣我們一舉兩得,既解了趙國之圍,又給魏國國内以打擊。
”田忌聽從了孫膑的計策。
十月,趙國的邯鄲城投降了魏國。
魏軍又急忙還師援救國内,在桂陵與齊國軍隊發生激戰,魏軍大敗。
[2]韓伐東周,取陵觀、廪丘。
[2]韓國攻打東周王朝,奪取陵觀、廪丘。
[3]楚昭奚恤為相。
江乙言于楚王曰:“人有一愛一其狗者,狗嘗溺井,其鄰人見,欲入言之,狗當門而噬之。
今昭奚恤常惡臣之見,亦猶是也。
且人有好揚人之善者,王曰:‘此君子也,’近之;好揚人之惡者,王曰:‘此小人也,’遠之。
然則且有子弑其父、臣弑其主者,而王終己不知也。
何者?以王好聞人之美而惡聞人之惡也。
”王曰:“善,寡人願兩聞之。
” [3]楚國任用昭奚恤為國相。
江乙對楚王說:“有個一寵一愛一自己狗的人,狗向井裡撒尿,鄰居看見了,想到他家裡去告訴他,卻被狗堵住門咬。
現在昭奚恤常常阻撓我來見您,就像惡狗堵門一樣。
況且一有專說别人好話的人,您就說:‘這是君子啊!’便親近他;而對一愛一指出别人缺點的人,您總是說:‘這是個小人。
’便疏遠他。
然而人世間有兒子殺父親、臣下殺君主的惡人,您卻始終不知道。
為什麼呢?原因在于您隻一愛一聽對别人的稱頌,不一愛一聽對别人的指責呀!”楚王聽後說:“你說得對,今後我要聽取兩方面的言論。
十七年(己巳、前352) 十七年(己巳,公元前352年) [1]秦大良造伐魏。
[1]秦國大良造率軍攻打魏國。
[2]諸侯圍魏襄陵。
[2]各諸侯國出兵圍攻魏國襄陵城。
十八年(庚午、前351) 十八年(庚午,公元前351年) [1]秦衛鞅圍魏固陽,降之。
[1]秦國公孫鞅率軍圍攻魏國固陽,固陽歸降。
[2]魏人歸趙邯鄲。
與趙盟漳水上。
[2]魏國把奪來的邯鄲城歸還趙國,與趙國在漳水之畔締結和約。
[3]韓昭侯以申不害為相。
[3]韓昭侯任用申不害為國相。
申不害者,鄭之賤臣也,學黃、老、刑名,以幹昭侯。
昭侯用為相,内修政教,外應諸侯,十五年,終申子之身,國治兵強。
申不害,原是鄭國的卑賤小臣,後來學習黃帝、老子著作和法家刑名學問,向韓昭侯遊說。
韓昭侯便用他為國相,對内整頓政治,對外積極開展交往,這樣進行了十五年,直到申不害去世,韓國一直國盛兵強。
申子嘗請仕其從兄,昭侯不許,申子有怨色。
昭侯曰:“所為學于子者,欲以治國也。
今将聽子之谒而廢子之術乎,已其行子之術而廢子之請乎?子嘗教寡人修功勞,視次第;今有所私求,我将奚聽乎?”申子乃辟舍請罪曰:“君真其人也!” 申不害曾經請求讓他的堂兄做個官,韓昭侯不同意,申不害很不高興。
韓昭侯對他說:“我之所以向你請教,就是想治理好國家。
現在我是批準你的私請來破壞你創設的法度呢,還是推行你的法度而拒絕你的私請呢?你曾經開導我要按功勞高低來封賞等級,現在你卻有私人的請求,我該聽哪種意見呢?”申不害便離開了自己正式居室,另居别處,向韓昭侯請罪說:“您真是我企望效力的賢明君主!” 昭侯有弊褲,命藏之。
侍者曰:“君亦不仁者矣,不賜左右而藏之!”昭侯曰:“吾聞明主一愛一一颦一笑,颦有為颦,笑有為笑。
今褲豈特颦笑哉!吾必待有功者。
” 韓昭侯有條破褲子,讓侍從收藏起來,侍從說:“您真是太吝啬了,不賞給我們還讓收起來。
”韓昭侯說:“我知道賢明君主珍惜一舉一動,一皺眉頭,一個笑臉,都是有感而發。
現在這褲子比皺眉笑臉更重要,必須等到有人立功才給。
” 十九年(辛未、前350) 十九年(辛未,公元前350年) [1]秦商鞅築冀阙宮庭于鹹陽,徙都之。
令民父子、兄弟同室内息者為禁。
并諸小鄉聚,集為一縣,縣置令、丞,凡三十一縣。
廢井田,開阡陌。
平鬥、桶、權、衡、丈、尺。
[1]秦國公孫鞅在鹹陽修建宮殿,将國都遷到那裡。
又下令禁止百姓家庭不分長幼尊卑地父子、兄弟混居一堂。
把四散的小村落合并到一起,成為一個縣,設置縣令、縣丞等官員,共設了三十一個縣。
還廢除舊的井田制度,打破原來的土地疆界。
并統一鬥、桶、權、衡、丈、尺等計量單位。
[2]秦、魏遇于彤。
[2]秦軍和魏軍在彤地發生遭遇戰。
[3]趙成侯薨,公子绁與太子争立;绁敗,奔韓。
[3]趙國趙成侯去世,公子趙绁與太子争奪君位,趙绁失敗,逃奔韓國。
二十一年(癸酉、前348) 二十一年(癸酉,公元前348年) [1]秦商鞅更為賦稅法,行之。
[1]秦國公孫鞅改革賦稅制度,付諸實行。
二十二年(甲戌、前347) 二十二年(甲戌,公元前347年) [1]趙公子範襲邯鄲,不勝而死。
[1]趙國公子範襲擊邯鄲,未能取勝卻被殺死。
二十三年(乙亥、前346) 二十三年(乙亥,公元前346年) [1]齊殺其大夫牟。
[1]齊國殺死大夫田牟。
[2]魯康公薨,子景公偃立。
[2]魯國魯康公去世,其子姬偃即位為魯景公。
[3]衛更貶号曰侯,服屬三晉。
[3]衛國把自己的爵位降低為侯,臣服于韓、趙、魏三國。
二十五年(丁醜、前344) 二十五年(丁醜,公元前344年) [1]諸侯會于京師。
[1]諸侯在京師舉行會議。
二十六年(戊寅、前343) 二十六年(戊寅,公元前343年) [1]王緻伯于秦,諸侯皆賀秦。
秦孝公使公子少官帥師會諸侯于逢澤以朝王。
[1]周顯王封秦國國君為諸侯之長,各國都來緻賀。
秦孝公命令公子少官率軍隊與諸侯在逢澤舉行會議,以朝見周顯王。
二十八年(庚辰、前341) 二十八年(庚辰,公元前341年) [1]魏龐涓伐韓。
韓請救于齊。
齊威王召大臣而謀曰:“蚤救孰與晚救?”成侯曰:“不如勿救。
”田忌曰:“弗救則韓且折而入于魏,不如蚤救之。
”孫膑曰:“夫韓、魏之兵未弊而救之,是吾代韓受魏之兵,顧反聽命于韓也。
且魏有破國之志,韓見亡,必東面而訴于齊矣。
吾因深結韓之親而晚承魏之弊,則可受重利而得尊名也。
”王曰:“善。
”乃陰許韓使而遣之。
韓因恃齊,五戰不勝,而東委國于齊。
[1]魏國龐涓率軍攻打韓國。
韓國派人向齊國求救。
齊威王召集大臣商議說:“是早救好呢,還是晚救好呢?”成侯鄒忌建議:“不如不救。
”田忌不同意,說:“我們坐視不管,韓國就會滅亡,被魏國吞并。
還是早些出兵救援為好。
”孫膑卻說:“現在韓國、魏國的軍隊士氣正盛,我們就去救援,是我們代替韓國承受魏國的打擊,反而聽命于韓國了。
這次魏國有吞并韓國的野心,待到韓國感到亡國迫在眉睫,一定會向東再來懇求齊國,那時我們再出兵,既可以加深與韓國的親密關系,又可以乘魏國軍隊的疲弊,正是一舉兩得,名利雙收。
”齊威王說:“對。
”便暗中答應韓國使臣的求救,讓他回去,卻遲遲不出兵。
韓國以為有齊國的支持,便奮力抵抗,但經過五次大戰都大敗而歸,隻好把國家的命運寄托在東方齊國身上。
齊因起兵,使田忌、田嬰、田盼将之,孫子為師,以救韓,直走魏都。
龐涓聞之,去韓而歸。
魏人一大發兵,以太子申為将,以禦齊師。
孫子謂田忌曰:“彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊号為怯。
善戰者因其勢而利導之。
《兵法》:‘百裡而趣利者蹶上将,五十裡而趣利者軍半至’”。
乃使齊軍入魏地為十萬崐竈,明日為五萬竈,又明日為二萬竈。
龐涓行三日,大喜曰:“我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣!”乃棄其步軍,與其輕銳倍日并行逐之。
孫子度其行,暮當至馬陵,馬陵道狹而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大樹,白而書之曰:“龐涓死此樹下!”于是令齊師善射者萬一弩一夾道而伏,期日暮見火舉而俱發。
龐涓果夜到斫木下,見白書,以火燭之,讀未畢,萬一弩一俱發,魏師大亂相失。
龐涓自知智窮兵敗,乃自刭,曰:“遂成豎子之名!”齊因乘勝大破魏師,虜太子申。
齊國這時才出兵,派田忌、田嬰、田盼為将軍,孫膑為軍師,前去援救韓國,仍用老辦法,直襲魏國都城。
龐涓聽說,急忙放棄韓國,回兵國中。
魏國集中了全部兵力,派太子申為将軍,抵禦齊國軍隊
吾臣有盼子者,使守高唐,則趙人不敢東漁于河。
吾吏有黔夫者,使守徐州,則燕人祭北門,趙人祭西門,徙而從者七千餘家。
吾臣有種首者,使備盜賊,則道不拾遺。
此四臣者,将照千裡,豈特十二乘哉!”惠王有慚色。
[1]齊威王、魏惠王在效野約會狩獵。
魏惠王問:“齊國也有什麼寶貝嗎?”齊威王說:“沒有。
”魏惠王說:“我的國家雖小,尚有十顆直徑一寸以上、可以照亮十二乘車子的大珍珠。
以齊國之大,難道能沒有寶貝?”齊威王說:“我對寶貝的看法和你可不一樣。
我的大臣中有位檀子,派他鎮守南城,楚國不敢來犯,泗水流域的十二個諸侯國都來朝賀。
我的大臣中還有位盼子,使他守高唐,趙國人怕得不敢向東到黃河邊來打漁。
我的官吏中有位黔夫,令他守徐州,燕國人在北門、趙國人在西門望空禮拜求福,相随來投奔的多達七千餘家。
我的大臣中有位種首,讓他防備盜賊,便出現路不拾遺的太平景象。
這四位大臣,光照千裡,豈止是十二乘車子呢!”魏惠王聽了面色十分慚愧。
[2]秦孝公、魏惠王會于杜平。
[2]秦孝公、魏惠王在杜平舉行會議。
[3]魯共公薨,子康公一毛一立。
[3]魯國魯共公去世,其子姬一毛一即位為魯康公。
十五年(丁卯、前354) 十五年(丁卯,公元前354年) [1]秦敗魏師于元裡,斬首七千級,取少梁。
[1]秦國在元裡擊敗魏國軍隊,斬首七千餘人,奪取少梁。
[2]魏惠王伐趙,圍邯鄲。
楚王使景舍救趙。
[2]魏惠王率軍攻打趙國,圍困邯鄲城。
楚王派景舍為将出兵救趙。
十六年(戊辰、前353) 十六年(戊辰,公元前353年) [1]齊威王使田忌救趙。
[1]齊威王派田忌率軍救趙。
初,孫膑與龐涓俱學兵法,龐涓仕魏為将軍,自以能不及孫膑,乃召之;至,則以法斷其兩足而黥之,欲使終身廢棄。
齊使者至魏,孫膑以刑徒陰見,說齊使者;齊使者竊載與之齊。
田忌善而客待之,進于威王。
威王問兵法,遂以為師。
于是威王謀救趙,以孫膑為将;辭以刑馀之人不可,乃以田忌為将而孫子為師,居辎車中,坐為計謀。
起初,孫膑與龐涓一起學兵法,龐涓在魏國做将軍,自己估量才能不如孫膑,便召孫膑前來魏國,又設計依法砍斷孫膑的雙腳,在臉上刺字,想使他終身成為廢人。
齊國使者來到魏國,孫膑以受刑罪人身份與他暗中相見,說動了齊國使者,偷偷地把孫膑藏在車中回到齊國。
齊國大臣田忌把他奉為座上客,又推薦給齊威王。
威王向他請教了兵法,于是延請他為老師。
這時齊威王計劃出兵援救趙國,任命孫膑為大将,孫膑以自己是個殘疾之人堅決辭謝,齊威王便以田忌為大将、孫膑為軍師,讓他坐在簾車裡,出謀劃策。
田忌欲引兵之趙。
孫子曰:“夫解雜亂紛糾者不控拳,救鬥者不搏,批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳。
今梁、趙相攻,輕兵銳卒必竭于外,老弱疲于内;子不若引兵疾走魏都,據其街路,沖其方虛,彼必釋趙以自救:是我一舉解趙之圍而收弊于魏也。
”田忌從之。
十月,邯鄲降魏。
魏師還,與齊戰于桂陵,魏師大敗。
田忌準備率兵前往趙國,孫膑說:“排解兩方的鬥毆,不能用拳腳将他們打開,更不能上手扶持一方幫着打,隻能因勢利導,乘虛而入,緊張的形勢受到阻禁,就自然化解了。
現在兩國攻戰正酣,一精一兵銳卒傾巢而出,國中隻剩老弱病殘;您不如率軍急襲魏國都城,占據交通要道,沖擊他們空虛的後方,魏軍一定會放棄攻趙回兵救援。
這樣我們一舉兩得,既解了趙國之圍,又給魏國國内以打擊。
”田忌聽從了孫膑的計策。
十月,趙國的邯鄲城投降了魏國。
魏軍又急忙還師援救國内,在桂陵與齊國軍隊發生激戰,魏軍大敗。
[2]韓伐東周,取陵觀、廪丘。
[2]韓國攻打東周王朝,奪取陵觀、廪丘。
[3]楚昭奚恤為相。
江乙言于楚王曰:“人有一愛一其狗者,狗嘗溺井,其鄰人見,欲入言之,狗當門而噬之。
今昭奚恤常惡臣之見,亦猶是也。
且人有好揚人之善者,王曰:‘此君子也,’近之;好揚人之惡者,王曰:‘此小人也,’遠之。
然則且有子弑其父、臣弑其主者,而王終己不知也。
何者?以王好聞人之美而惡聞人之惡也。
”王曰:“善,寡人願兩聞之。
” [3]楚國任用昭奚恤為國相。
江乙對楚王說:“有個一寵一愛一自己狗的人,狗向井裡撒尿,鄰居看見了,想到他家裡去告訴他,卻被狗堵住門咬。
現在昭奚恤常常阻撓我來見您,就像惡狗堵門一樣。
況且一有專說别人好話的人,您就說:‘這是君子啊!’便親近他;而對一愛一指出别人缺點的人,您總是說:‘這是個小人。
’便疏遠他。
然而人世間有兒子殺父親、臣下殺君主的惡人,您卻始終不知道。
為什麼呢?原因在于您隻一愛一聽對别人的稱頌,不一愛一聽對别人的指責呀!”楚王聽後說:“你說得對,今後我要聽取兩方面的言論。
十七年(己巳、前352) 十七年(己巳,公元前352年) [1]秦大良造伐魏。
[1]秦國大良造率軍攻打魏國。
[2]諸侯圍魏襄陵。
[2]各諸侯國出兵圍攻魏國襄陵城。
十八年(庚午、前351) 十八年(庚午,公元前351年) [1]秦衛鞅圍魏固陽,降之。
[1]秦國公孫鞅率軍圍攻魏國固陽,固陽歸降。
[2]魏人歸趙邯鄲。
與趙盟漳水上。
[2]魏國把奪來的邯鄲城歸還趙國,與趙國在漳水之畔締結和約。
[3]韓昭侯以申不害為相。
[3]韓昭侯任用申不害為國相。
申不害者,鄭之賤臣也,學黃、老、刑名,以幹昭侯。
昭侯用為相,内修政教,外應諸侯,十五年,終申子之身,國治兵強。
申不害,原是鄭國的卑賤小臣,後來學習黃帝、老子著作和法家刑名學問,向韓昭侯遊說。
韓昭侯便用他為國相,對内整頓政治,對外積極開展交往,這樣進行了十五年,直到申不害去世,韓國一直國盛兵強。
申子嘗請仕其從兄,昭侯不許,申子有怨色。
昭侯曰:“所為學于子者,欲以治國也。
今将聽子之谒而廢子之術乎,已其行子之術而廢子之請乎?子嘗教寡人修功勞,視次第;今有所私求,我将奚聽乎?”申子乃辟舍請罪曰:“君真其人也!” 申不害曾經請求讓他的堂兄做個官,韓昭侯不同意,申不害很不高興。
韓昭侯對他說:“我之所以向你請教,就是想治理好國家。
現在我是批準你的私請來破壞你創設的法度呢,還是推行你的法度而拒絕你的私請呢?你曾經開導我要按功勞高低來封賞等級,現在你卻有私人的請求,我該聽哪種意見呢?”申不害便離開了自己正式居室,另居别處,向韓昭侯請罪說:“您真是我企望效力的賢明君主!” 昭侯有弊褲,命藏之。
侍者曰:“君亦不仁者矣,不賜左右而藏之!”昭侯曰:“吾聞明主一愛一一颦一笑,颦有為颦,笑有為笑。
今褲豈特颦笑哉!吾必待有功者。
” 韓昭侯有條破褲子,讓侍從收藏起來,侍從說:“您真是太吝啬了,不賞給我們還讓收起來。
”韓昭侯說:“我知道賢明君主珍惜一舉一動,一皺眉頭,一個笑臉,都是有感而發。
現在這褲子比皺眉笑臉更重要,必須等到有人立功才給。
” 十九年(辛未、前350) 十九年(辛未,公元前350年) [1]秦商鞅築冀阙宮庭于鹹陽,徙都之。
令民父子、兄弟同室内息者為禁。
并諸小鄉聚,集為一縣,縣置令、丞,凡三十一縣。
廢井田,開阡陌。
平鬥、桶、權、衡、丈、尺。
[1]秦國公孫鞅在鹹陽修建宮殿,将國都遷到那裡。
又下令禁止百姓家庭不分長幼尊卑地父子、兄弟混居一堂。
把四散的小村落合并到一起,成為一個縣,設置縣令、縣丞等官員,共設了三十一個縣。
還廢除舊的井田制度,打破原來的土地疆界。
并統一鬥、桶、權、衡、丈、尺等計量單位。
[2]秦、魏遇于彤。
[2]秦軍和魏軍在彤地發生遭遇戰。
[3]趙成侯薨,公子绁與太子争立;绁敗,奔韓。
[3]趙國趙成侯去世,公子趙绁與太子争奪君位,趙绁失敗,逃奔韓國。
二十一年(癸酉、前348) 二十一年(癸酉,公元前348年) [1]秦商鞅更為賦稅法,行之。
[1]秦國公孫鞅改革賦稅制度,付諸實行。
二十二年(甲戌、前347) 二十二年(甲戌,公元前347年) [1]趙公子範襲邯鄲,不勝而死。
[1]趙國公子範襲擊邯鄲,未能取勝卻被殺死。
二十三年(乙亥、前346) 二十三年(乙亥,公元前346年) [1]齊殺其大夫牟。
[1]齊國殺死大夫田牟。
[2]魯康公薨,子景公偃立。
[2]魯國魯康公去世,其子姬偃即位為魯景公。
[3]衛更貶号曰侯,服屬三晉。
[3]衛國把自己的爵位降低為侯,臣服于韓、趙、魏三國。
二十五年(丁醜、前344) 二十五年(丁醜,公元前344年) [1]諸侯會于京師。
[1]諸侯在京師舉行會議。
二十六年(戊寅、前343) 二十六年(戊寅,公元前343年) [1]王緻伯于秦,諸侯皆賀秦。
秦孝公使公子少官帥師會諸侯于逢澤以朝王。
[1]周顯王封秦國國君為諸侯之長,各國都來緻賀。
秦孝公命令公子少官率軍隊與諸侯在逢澤舉行會議,以朝見周顯王。
二十八年(庚辰、前341) 二十八年(庚辰,公元前341年) [1]魏龐涓伐韓。
韓請救于齊。
齊威王召大臣而謀曰:“蚤救孰與晚救?”成侯曰:“不如勿救。
”田忌曰:“弗救則韓且折而入于魏,不如蚤救之。
”孫膑曰:“夫韓、魏之兵未弊而救之,是吾代韓受魏之兵,顧反聽命于韓也。
且魏有破國之志,韓見亡,必東面而訴于齊矣。
吾因深結韓之親而晚承魏之弊,則可受重利而得尊名也。
”王曰:“善。
”乃陰許韓使而遣之。
韓因恃齊,五戰不勝,而東委國于齊。
[1]魏國龐涓率軍攻打韓國。
韓國派人向齊國求救。
齊威王召集大臣商議說:“是早救好呢,還是晚救好呢?”成侯鄒忌建議:“不如不救。
”田忌不同意,說:“我們坐視不管,韓國就會滅亡,被魏國吞并。
還是早些出兵救援為好。
”孫膑卻說:“現在韓國、魏國的軍隊士氣正盛,我們就去救援,是我們代替韓國承受魏國的打擊,反而聽命于韓國了。
這次魏國有吞并韓國的野心,待到韓國感到亡國迫在眉睫,一定會向東再來懇求齊國,那時我們再出兵,既可以加深與韓國的親密關系,又可以乘魏國軍隊的疲弊,正是一舉兩得,名利雙收。
”齊威王說:“對。
”便暗中答應韓國使臣的求救,讓他回去,卻遲遲不出兵。
韓國以為有齊國的支持,便奮力抵抗,但經過五次大戰都大敗而歸,隻好把國家的命運寄托在東方齊國身上。
齊因起兵,使田忌、田嬰、田盼将之,孫子為師,以救韓,直走魏都。
龐涓聞之,去韓而歸。
魏人一大發兵,以太子申為将,以禦齊師。
孫子謂田忌曰:“彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊号為怯。
善戰者因其勢而利導之。
《兵法》:‘百裡而趣利者蹶上将,五十裡而趣利者軍半至’”。
乃使齊軍入魏地為十萬崐竈,明日為五萬竈,又明日為二萬竈。
龐涓行三日,大喜曰:“我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣!”乃棄其步軍,與其輕銳倍日并行逐之。
孫子度其行,暮當至馬陵,馬陵道狹而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大樹,白而書之曰:“龐涓死此樹下!”于是令齊師善射者萬一弩一夾道而伏,期日暮見火舉而俱發。
龐涓果夜到斫木下,見白書,以火燭之,讀未畢,萬一弩一俱發,魏師大亂相失。
龐涓自知智窮兵敗,乃自刭,曰:“遂成豎子之名!”齊因乘勝大破魏師,虜太子申。
齊國這時才出兵,派田忌、田嬰、田盼為将軍,孫膑為軍師,前去援救韓國,仍用老辦法,直襲魏國都城。
龐涓聽說,急忙放棄韓國,回兵國中。
魏國集中了全部兵力,派太子申為将軍,抵禦齊國軍隊