報任安書
關燈
小
中
大
(12),欲益反損,是以抑郁而無誰語(13)。
諺曰:“誰為為之(14)?孰令聽之!”蓋鐘子期死,伯牙終身不複鼓琴(15)。
何則?士為知己者用,女為說己者容(16)。
若仆,大質已虧缺矣(17),雖才懷随和(18),行若由夷(19),終不可以為榮,适足以發笑而自點耳(20)。
書辭宜答,會東從上來(21),又迫賤事,相見日淺,卒卒無須臾之間(22),得竭指意(23)。
今少卿抱不測之罪,涉旬月(24),迫季冬(25),仆又薄從上上雍(26),恐卒然不可諱(27)。
是仆終已不得舒憤懑以曉左右(28),則長逝者魂魄私恨無窮(29)。
請略陳固陋(30)。
阙然久不報(31),幸勿過(32)。
①太史公:這裡指作者自己。
牛馬走:像牛馬一樣奔走的仆役。
按,古代書信常在開頭先列具寫信人的官職姓名。
《漢書》删去了這句和下句“再拜言”共十二字的開頭,此據《文選》補入。
②足下:古代對人的敬稱。
③曩(nǎng,nang):從前。
④接物:待人接物。
⑤務:事,任務。
⑥勤勤懇懇:誠懇的樣子。
⑦望:怨。
相師用:效法他人的意見行一事。
⑧流:這裡有順從、追随的意思。
按,以上兩句,《文選》作“若望仆不相師,而用流俗人之言。
”⑨罷(pí,皮):通“疲”。
驽(nú,奴):劣馬。
罷驽:這裡比喻才能庸劣。
⑩側聞:在一旁聽到。
這是自謙之詞。
(11)顧:隻是。
身殘:指受了宮刑。
處穢:處在污穢可恥的境地,指形同宦官。
(12)尤:罪過。
這裡是指責的意思。
(13)這句《文選》作“是以獨郁悒而誰與語”。
(14)誰為(wèi,未)為(wéi,圍)之:給誰做事。
(15)鐘子期、伯牙,都是春秋楚人。
伯牙善彈琴,鐘子期最能欣賞、理解伯牙的琴音。
後來鐘子期死了,伯牙認為已無知音,便毀琴,從此不再彈琴。
(16)說(yuè,月):同“悅”。
按,以上兩句,《漢書》作“士為知己用,女為說己容”,此從《文選》。
(17)大質:身一體。
(18)随和:指随侯之珠與和氏之璧,是春秋時期著名的寶物。
随侯之珠,傳說春秋随國國君曾救活了一條受了傷的大蛇,後來大蛇銜來一顆明珠報答他,因稱随侯之珠;和氏之璧,見本書卷八十一《廉頗蔺相如列傳》注。
(19)由夷:指許由和伯夷,兩人都是被人稱頌的品德高尚的人。
許由,堯時的高士,相傳堯想把天下讓給他,他不接受,其事參見《莊子·逍遙遊》;伯夷,商孤竹君之子,周滅商後,與其弟叔齊恥食周粟,餓死首陽山。
見本書卷六十一《伯夷列傳》。
(20)點:污辱。
(21)會:正趕上。
上:皇上。
(22)卒(cù,促)卒:急急忙忙的樣子。
卒,通“猝”。
須臾(yú,于):片刻。
間(jiàn,件):空閑。
(23)指意:心意。
指,同“旨”。
(24)旬月:滿一個月。
(25)季冬:冬季的最末一個月,即陰曆十二月。
漢朝法律規定,每年十二月處決罪犯,所以這句的意思是說,快到處決罪犯的時候了。
(26)薄:迫近。
雍:地名。
(27)不可諱:死的委婉說法。
(28)左右:原意是左右侍奉的人。
這裡是古代書信中常用的謙詞,不直稱對方,以表尊敬。
(29)長逝者:指任安。
(30)固陋:褊狹淺陋的見解。
(31)阙然:相隔很久。
(32)過:責怪。
仆聞之:修身者,智之府也①;一愛一施者,仁之端也;取予者,義之符也②;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。
士有此五者,然後可以托于世③,列于君子之林矣。
故禍莫憯于欲利④,悲莫痛于傷心,行莫醜于辱先,诟莫大于宮刑⑤。
刑餘之人⑥,無所比數,非一世也⑦,所從來遠矣。
昔衛靈公與雍渠同載,孔子适陳⑧;商鞅因景監見,趙良寒心⑨;同子參乘⑧,爰絲變色⑩:自古而恥之。
夫中材之人,事關于宦豎(11),莫不傷氣,況忼慨之士乎(12)?如今朝廷雖乏人,奈何令刀鋸之餘薦天下豪俊哉! ①府:财物集中之處。
按,《文選》府作“符”。
②符:憑證,标志。
《文選》符作“表”。
③托:托身,立身。
④憯(cǎn,慘):通“慘”。
⑤诟:恥辱。
⑥刑餘之人:受刑後得到餘生的人。
特指受過宮刑的人,或雖非受刑而被Yan割的人。
⑦這句《漢書》原作“非一也”,此據《文選》增“世”字。
⑧“昔衛靈公”兩句:據本書卷四十七《孔子世家》載,孔子在衛國時,有一次衛靈公與夫人南子同車出遊,讓宦官雍渠同車陪侍,讓孔子乘後面的一輛車跟随,招搖餅市,孔子認為是一種恥辱,于是就離開衛國,到曹國去了。
這裡說去衛适陳,所記不同。
适,到……去。
⑨“商鞅”兩句:據本書卷六十八《商君列傳》載,秦國賢者趙良認為,商鞅是通過宦官景監的推薦才見到秦孝公并被重用的,一開始名聲就不好。
所以這裡說“趙良寒心”。
⑩“同子”兩句:據本書卷一百一《袁盎晁錯列傳》載,漢文帝乘車外出,讓宦官趙同在車中陪侍,袁盎伏一在車前直言谏阻,文帝隻好讓趙同下車。
趙同,原名談,司馬遷為避其父的名諱,所以稱其為趙同或同子;爰絲,即袁絲,袁盎字絲,袁,《漢書》作“爰”。
(11)宦豎:對宦官的賤稱。
豎,古代對卑賤者的蔑稱。
(12)忼慨:同“慷慨”。
仆賴先人緒業①,得侍罪辇毂下②,二十餘年矣。
所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策才力之譽,自結明主;次之,又不能拾遺補阙③,招賢進能,顯岩一穴一之士④;外之,不能備行伍⑤,攻城野戰,有斬将搴旗之功⑥;下之,不能累日積勞,取尊官厚祿,以為宗族交遊光一寵一⑦。
四者無一遂⑧,苟合取容⑨,無所短長之效⑩,可見于此矣。
向者仆亦嘗廁下大夫之列(11),陪外廷末議(12),不以此時引維綱(13),盡思慮,今已虧形為掃除之隸(14),在阘茸之中(15),乃欲卬首信眉(16),論列是非,不亦輕朝廷羞當世之士邪!嗟乎,嗟乎!如仆尚何言哉! ①緒業:遺業。
②侍罪:做官的謙詞。
辇(niǎn,撚)毂(gǔ,古)下:代指京城。
辇,皇帝乘坐的車;毂,車輪中心插一入車軸的圓木,常代指車輪。
③拾遺補阙:指幫助皇帝彌補失誤。
阙,通“缺”。
④岩一穴一之士:指隐居山野的賢士。
⑤備:充任,充數。
行伍:軍隊。
⑥搴(qiān,千):拔取。
⑦交遊:指朋友。
⑧遂:成就。
⑨苟合取容:苟且求合以得到别人的容納。
⑩短長之效:特别的表現。
短長,或小或大,或劣或優;效,效驗,貢獻。
(11)廁:夾雜,處于,謙詞。
下大夫:按周代官制,太史屬下大夫這一級别,作者這裡也是用為謙詞。
(12)外廷:即外朝。
漢代把官員分為外朝與中朝,外朝是丞相以下的正規行政官員。
國家疑難大事由外朝官員讨論。
末:微末。
(13)維綱:指國家的重要法令。
(14)虧形:形體殘缺。
掃除之隸:喻地位卑下如役隸。
(15)阘(tà,踏)茸:卑賤。
(16)卬:通“昂”。
信(shēn,申):通“伸”。
且事本末未易明也。
仆少負不羁之才①,長無鄉曲之譽②。
主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周衛之中③。
仆以為戴盆何以望天④,故絕賓客之知,忘室家之業,日夜思竭其不肖之才力,務一心營職,以求親媚于主上。
而事乃有大謬不然者。
夫仆與李陵,俱居門下⑤,素非相善也。
趣舍異路⑥,未嘗銜杯酒接殷勤之歡。
然仆觀其為人自奇士,事親孝,與士信,臨财廉,取予義,分别有讓⑦,恭儉下人⑧。
常思奮不顧身,以殉國家之急⑨。
其素所畜積也⑩,仆以為有國士之風。
夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難
諺曰:“誰為為之(14)?孰令聽之!”蓋鐘子期死,伯牙終身不複鼓琴(15)。
何則?士為知己者用,女為說己者容(16)。
若仆,大質已虧缺矣(17),雖才懷随和(18),行若由夷(19),終不可以為榮,适足以發笑而自點耳(20)。
書辭宜答,會東從上來(21),又迫賤事,相見日淺,卒卒無須臾之間(22),得竭指意(23)。
今少卿抱不測之罪,涉旬月(24),迫季冬(25),仆又薄從上上雍(26),恐卒然不可諱(27)。
是仆終已不得舒憤懑以曉左右(28),則長逝者魂魄私恨無窮(29)。
請略陳固陋(30)。
阙然久不報(31),幸勿過(32)。
①太史公:這裡指作者自己。
牛馬走:像牛馬一樣奔走的仆役。
按,古代書信常在開頭先列具寫信人的官職姓名。
《漢書》删去了這句和下句“再拜言”共十二字的開頭,此據《文選》補入。
②足下:古代對人的敬稱。
③曩(nǎng,nang):從前。
④接物:待人接物。
⑤務:事,任務。
⑥勤勤懇懇:誠懇的樣子。
⑦望:怨。
相師用:效法他人的意見行一事。
⑧流:這裡有順從、追随的意思。
按,以上兩句,《文選》作“若望仆不相師,而用流俗人之言。
”⑨罷(pí,皮):通“疲”。
驽(nú,奴):劣馬。
罷驽:這裡比喻才能庸劣。
⑩側聞:在一旁聽到。
這是自謙之詞。
(11)顧:隻是。
身殘:指受了宮刑。
處穢:處在污穢可恥的境地,指形同宦官。
(12)尤:罪過。
這裡是指責的意思。
(13)這句《文選》作“是以獨郁悒而誰與語”。
(14)誰為(wèi,未)為(wéi,圍)之:給誰做事。
(15)鐘子期、伯牙,都是春秋楚人。
伯牙善彈琴,鐘子期最能欣賞、理解伯牙的琴音。
後來鐘子期死了,伯牙認為已無知音,便毀琴,從此不再彈琴。
(16)說(yuè,月):同“悅”。
按,以上兩句,《漢書》作“士為知己用,女為說己容”,此從《文選》。
(17)大質:身一體。
(18)随和:指随侯之珠與和氏之璧,是春秋時期著名的寶物。
随侯之珠,傳說春秋随國國君曾救活了一條受了傷的大蛇,後來大蛇銜來一顆明珠報答他,因稱随侯之珠;和氏之璧,見本書卷八十一《廉頗蔺相如列傳》注。
(19)由夷:指許由和伯夷,兩人都是被人稱頌的品德高尚的人。
許由,堯時的高士,相傳堯想把天下讓給他,他不接受,其事參見《
見本書卷六十一《伯夷列傳》。
(20)點:污辱。
(21)會:正趕上。
上:皇上。
(22)卒(cù,促)卒:急急忙忙的樣子。
卒,通“猝”。
須臾(yú,于):片刻。
間(jiàn,件):空閑。
(23)指意:心意。
指,同“旨”。
(24)旬月:滿一個月。
(25)季冬:冬季的最末一個月,即陰曆十二月。
漢朝法律規定,每年十二月處決罪犯,所以這句的意思是說,快到處決罪犯的時候了。
(26)薄:迫近。
雍:地名。
(27)不可諱:死的委婉說法。
(28)左右:原意是左右侍奉的人。
這裡是古代書信中常用的謙詞,不直稱對方,以表尊敬。
(29)長逝者:指任安。
(30)固陋:褊狹淺陋的見解。
(31)阙然:相隔很久。
(32)過:責怪。
仆聞之:修身者,智之府也①;一愛一施者,仁之端也;取予者,義之符也②;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。
士有此五者,然後可以托于世③,列于君子之林矣。
故禍莫憯于欲利④,悲莫痛于傷心,行莫醜于辱先,诟莫大于宮刑⑤。
刑餘之人⑥,無所比數,非一世也⑦,所從來遠矣。
昔衛靈公與雍渠同載,孔子适陳⑧;商鞅因景監見,趙良寒心⑨;同子參乘⑧,爰絲變色⑩:自古而恥之。
夫中材之人,事關于宦豎(11),莫不傷氣,況忼慨之士乎(12)?如今朝廷雖乏人,奈何令刀鋸之餘薦天下豪俊哉! ①府:财物集中之處。
按,《文選》府作“符”。
②符:憑證,标志。
《文選》符作“表”。
③托:托身,立身。
④憯(cǎn,慘):通“慘”。
⑤诟:恥辱。
⑥刑餘之人:受刑後得到餘生的人。
特指受過宮刑的人,或雖非受刑而被Yan割的人。
⑦這句《漢書》原作“非一也”,此據《文選》增“世”字。
⑧“昔衛靈公”兩句:據本書卷四十七《孔子世家》載,孔子在衛國時,有一次衛靈公與夫人南子同車出遊,讓宦官雍渠同車陪侍,讓孔子乘後面的一輛車跟随,招搖餅市,孔子認為是一種恥辱,于是就離開衛國,到曹國去了。
這裡說去衛适陳,所記不同。
适,到……去。
⑨“商鞅”兩句:據本書卷六十八《商君列傳》載,秦國賢者趙良認為,商鞅是通過宦官景監的推薦才見到秦孝公并被重用的,一開始名聲就不好。
所以這裡說“趙良寒心”。
⑩“同子”兩句:據本書卷一百一《袁盎晁錯列傳》載,漢文帝乘車外出,讓宦官趙同在車中陪侍,袁盎伏一在車前直言谏阻,文帝隻好讓趙同下車。
趙同,原名談,司馬遷為避其父的名諱,所以稱其為趙同或同子;爰絲,即袁絲,袁盎字絲,袁,《漢書》作“爰”。
(11)宦豎:對宦官的賤稱。
豎,古代對卑賤者的蔑稱。
(12)忼慨:同“慷慨”。
仆賴先人緒業①,得侍罪辇毂下②,二十餘年矣。
所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策才力之譽,自結明主;次之,又不能拾遺補阙③,招賢進能,顯岩一穴一之士④;外之,不能備行伍⑤,攻城野戰,有斬将搴旗之功⑥;下之,不能累日積勞,取尊官厚祿,以為宗族交遊光一寵一⑦。
四者無一遂⑧,苟合取容⑨,無所短長之效⑩,可見于此矣。
向者仆亦嘗廁下大夫之列(11),陪外廷末議(12),不以此時引維綱(13),盡思慮,今已虧形為掃除之隸(14),在阘茸之中(15),乃欲卬首信眉(16),論列是非,不亦輕朝廷羞當世之士邪!嗟乎,嗟乎!如仆尚何言哉! ①緒業:遺業。
②侍罪:做官的謙詞。
辇(niǎn,撚)毂(gǔ,古)下:代指京城。
辇,皇帝乘坐的車;毂,車輪中心插一入車軸的圓木,常代指車輪。
③拾遺補阙:指幫助皇帝彌補失誤。
阙,通“缺”。
④岩一穴一之士:指隐居山野的賢士。
⑤備:充任,充數。
行伍:軍隊。
⑥搴(qiān,千):拔取。
⑦交遊:指朋友。
⑧遂:成就。
⑨苟合取容:苟且求合以得到别人的容納。
⑩短長之效:特别的表現。
短長,或小或大,或劣或優;效,效驗,貢獻。
(11)廁:夾雜,處于,謙詞。
下大夫:按周代官制,太史屬下大夫這一級别,作者這裡也是用為謙詞。
(12)外廷:即外朝。
漢代把官員分為外朝與中朝,外朝是丞相以下的正規行政官員。
國家疑難大事由外朝官員讨論。
末:微末。
(13)維綱:指國家的重要法令。
(14)虧形:形體殘缺。
掃除之隸:喻地位卑下如役隸。
(15)阘(tà,踏)茸:卑賤。
(16)卬:通“昂”。
信(shēn,申):通“伸”。
且事本末未易明也。
仆少負不羁之才①,長無鄉曲之譽②。
主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周衛之中③。
仆以為戴盆何以望天④,故絕賓客之知,忘室家之業,日夜思竭其不肖之才力,務一心營職,以求親媚于主上。
而事乃有大謬不然者。
夫仆與李陵,俱居門下⑤,素非相善也。
趣舍異路⑥,未嘗銜杯酒接殷勤之歡。
然仆觀其為人自奇士,事親孝,與士信,臨财廉,取予義,分别有讓⑦,恭儉下人⑧。
常思奮不顧身,以殉國家之急⑨。
其素所畜積也⑩,仆以為有國士之風。
夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難