魯仲連鄒陽列傳第二十三
關燈
小
中
大
天地。
,通“斃”,死亡。
燕将見魯連書,泣三日,猶豫不能自決。
欲歸燕,已有隙①,恐誅;欲降齊,所殺虜于齊甚衆,恐已降而後見辱。
喟然歎曰:“與人刃我,甯自刃。
”乃自一殺。
聊城亂,田單遂屠聊城②。
歸而言魯連,欲爵之。
魯連逃隐于海上,曰:“吾與富貴而诎于人③。
甯貧賤而輕世肆志焉。
” ①隙:隔閡、裂痕。
②屠:大規模地殘酷屠一殺。
田單屠城人多疑之。
《戰國策·齊策》謂燕将得書後罷兵而去,“故解齊國之圍,救百姓之死,仲連之說也。
”③诎:屈服。
鄒陽者,齊人也。
遊于梁,與故吳人莊忌夫子、淮陰枚生之徒交。
上書而介于羊勝、公孫詭之間。
勝等嫉鄒陽,惡之梁孝王①。
孝王怒,下之吏,将欲殺之。
鄒陽客遊,以讒見禽,恐死而負累②,乃從獄中上書曰: ①惡:讒言诽謗。
②累:這裡指負莫須有的過失、罪名。
臣聞忠無不報,信不見疑,臣常以為然,徒虛語耳。
昔者荊轲慕燕丹之義,白虹貫日①,太子畏之②;衛先生為秦畫長平之事③,太白蝕昴④,而昭王疑之。
夫一精一變天地而信不喻兩主⑤,豈不哀哉!今臣盡忠竭誠,畢議願知,左右不明,卒從吏訊⑥,為世所疑,是使荊轲、衛先生複起,而燕、秦不悟也。
願大王孰察之。
①白虹貫日:白色光帶穿日而過。
白虹,兵象。
日,為君。
古人附會預示君王遇害的天象異兆。
按卷八十六《刺客列傳》、《戰國策·燕策》載荊轲刺秦王事,均未述及“白虹貫日”的天象問題,倒是《戰國策·魏策四》載唐且為安陵君使臣,唐且對秦王談到士之怒時說過這樣的話:“夫專諸刺王僚也,彗星襲月;聶政之韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。
”其實,這就是使者說士之辭,于史無征也。
②畏之:荊轲将入秦,為等一朋友同行,延誤了時間,燕太子以為他害怕了。
事見卷八十六《刺客列傳》。
③《集解》引蘇林語雲:“白起為秦伐趙,破長平君,欲遂滅趙,遣衛先生說昭益兵糧,乃為應侯所害,事不成。
其一精一誠上達于天,故太白為之蝕昴。
”《索隐》引服虔語略同,謂衛先生為秦人,被穰侯所害。
④太白蝕昴:指趙國将有兵災的征兆。
太白,金星的别名,古人認為是天之将軍,主戰争。
昴,星宿名。
它的分野在趙地。
⑤一精一:一精一誠,真誠。
⑥吏訊:刑吏審訊。
昔卞和獻寶,楚王刖之①;李斯竭忠,胡亥極刑②。
是以箕子詳狂③,接輿辟世④,恐遭此患也。
願大王孰察卞和、李斯之意,而後楚王、胡亥之聽,無使臣為箕子、接輿所笑。
臣聞比幹剖心⑤,子胥鸱夷⑥,臣始不信,乃今知之。
願大王孰察,少加憐焉。
①楚國人卞和得到一塊未經雕琢的玉,獻給楚王。
玉工鑒定說是石頭,卞和被砍掉右腳。
後又獻給文王,玉工仍認為是石頭,又被砍掉左腳。
至楚成王,命玉工剖璞,得寶玉,叫和氏璧。
見《韓非子·和氏》。
刖,砍去腳的酷刑。
②李斯竭忠而刑。
見卷八十七《李斯列傳》③殷纣王一婬一亂,比幹強谏。
纣怒曰:“吾聞聖人心有七竅。
”剖比幹,觀其心,箕子懼,佯狂為奴。
見卷三《殷本紀》。
詳狂,裝瘋賣傻,假裝瘋魔。
詳通“佯”。
④據《論語·微子》篇載,接輿是楚國的一位狂人,一次,他一邊唱着歌,一邊走過孔子的車子,歌中唱道:“鳳兮鳳兮,何德之衰?往者不可谏,來者猶可追。
已而,已而!今之從政者殆而!”通過他的歌辭,可以想見,他當是一位不滿意當時社會現實的隐士。
曹之升《四書摭餘說》雲,“《論語》所記隐士皆以其事名之,門者謂之‘晨門’,杖者謂之‘丈人’,津者謂之‘沮’、‘溺’,接孔子之輿者謂之‘接輿’,非名亦非字也。
”曹說可味。
又《莊子·逍遙遊》等篇亦及接輿其人其事。
辟,通“避”。
⑤見注③。
⑥吳國大臣伍子胥由于太宰嚭的讒害,被吳王夫差賜死,死後“取子胥一屍一盛以鸱夷革,浮之江中”。
詳見卷六十六《伍子胥列傳》。
鸱夷,皮袋子。
諺曰:“有白頭如新①,傾蓋如故②。
”何則?知與不知也。
故昔樊於期逃秦之燕,借荊轲首以奉丹之事③;王奢去齊之魏,臨城自刭以卻齊而存魏④。
夫王奢、樊於期非新于齊、秦而故于燕、魏也,所以去二國死兩君者,行合于志而慕義無窮也。
是以蘇秦不信于天下,而為燕尾生⑤;白圭戰亡六城,為魏取中山⑥。
何則?誠有以相知也。
蘇秦相燕,燕人惡之于王,王按劍而怒,食以??⑦;白圭顯于中山,中山人惡之魏文侯,文侯投之以夜光之璧⑧。
何則?兩主二臣,剖心坼肝相信⑨,豈移于浮辭哉! ①白頭如新:相處到老,如同初識。
意思是彼此并不了解。
②傾蓋如故:路途相遇傾斜車篷,靠近交談。
蓋,車篷。
③曾在秦國做人質的燕太子丹逃跑歸燕,“歸而求為報秦者”,以“國小,力不能”。
不久,秦将樊於期以獲罪秦王,也逃到燕國,燕太子接納了他。
荊轲為燕太子丹刺殺秦王,行前請樊於期之頭以取信秦王,樊於期“偏袒搤腕而進曰:‘此臣之日夜切齒腐心也,今乃聞教!’遂自刭”。
“借荊轲首”,指樊於期“借”給荊轲“首”。
事見卷八十六《刺客列傳》,《戰國策·燕策三·燕太子丹質于秦亡歸》④《集解》引《漢書音義》曰:王奢,齊人也,七至魏。
其後齊伐魏,奢登城謂齊将曰:‘今君之來,不過以奢之故也。
夫義不苟生以為魏累。
’遂自刭也。
”⑤蘇秦遊說六國,曾佩六國相印,但他無論對哪一國家都不講信用。
後來合縱之約瓦解,“齊、魏伐趙,趙王讓蘇秦。
蘇秦恐,請使燕”,時值燕文侯去世,燕易王新立,齊乘機“伐燕,取十城”。
燕王譏蘇秦以其來燕故,蘇秦大慚,答應為燕取回十城。
這件事,他總算說到做到了。
過後有人谮毀蘇秦,蘇秦為了表白對燕王的忠貞和自己的高風亮節,講到一個“信如尾生”的故事。
尾生與一女子“期于梁(按即橋)下,女子不來,水至不去,抱柱而死”。
見卷六十九《蘇秦列傳》,《戰國策·燕策一·人有惡蘇秦于燕王者》,《莊子·盜跖》亦略及之。
這裡謂“為燕尾生”,就是說蘇秦做了一次燕國的尾生,即做了一次對燕國講信用的人。
⑥《集解》引張晏曰:“白圭為中山将,亡六城,君欲殺之,亡入魏,文侯厚遇之,還拔中山。
”《索隐》謂“事見《戰國策》及《呂氏春秋》。
按白圭又作“白珪”。
《戰國策》凡三及之,卻均不及此事。
《呂氏春秋》亦及之,但也不及此事。
倒是《新序》謂白珪戰,亡六城,中山人惡于魏文侯,魏文侯投以夜光之璧。
《史記》卷一百二十九《貨殖列傳》載貨殖家白圭,當魏文侯時,不知是否即此傳此處所及之白圭。
⑦食:給吃。
??:駿馬,良馬。
《集解》引《漢書音義》雲,??“生七日而超其母。
敬重蘇秦,雖有讒謗,而更膳以珍奇之味。
”按卷六十九《蘇秦列傳》,燕王“益厚遇之”。
⑧已見注⑥。
⑨坼(chè,撤):分裂,裂開。
故女無美惡,入宮見妒;士無賢不肖,入朝見嫉。
昔者司馬喜髌腳于宋,卒相中山①;範睢摺肋折齒于魏。
卒為應候②。
此二人者,皆信必然之畫,捐朋一黨一之私③,挾孤獨之位,故不能自免于嫉妒之人也。
是以申徒狄自沉于河④,徐衍負石入海⑤。
不容于世,義不苟取,比周于朝⑥,以移主上之心。
故百裡奚乞食于路,缪公委之以政⑦;甯戚飯牛車下,而桓公任之以國⑧。
此二人者,豈借宦于朝,假譽于左右,然後二主用之哉?感于心,合于行,親于膠漆⑨,昆弟不能離,豈惑于衆口哉?故偏聽生一奸一,獨任成亂。
昔者魯聽季孫之說而逐孔子⑩,宋信子罕之計而囚墨翟?、夫以孔、墨之辯,不能自免于讒谀,而二國以危。
何則?衆口铄金,積毀銷骨也?。
是以秦用戎人由餘而霸中國⒀,齊用越人蒙而強威、宣⒁。
此二國,豈拘于俗⒂,牽于世,系阿偏之辭哉⒃?公聽并觀,垂名當世。
故意合則胡越為昆弟,由餘、越人蒙是矣;不合,則骨肉出逐不收,朱、象、管、蔡是矣⒄。
今人主誠能用齊、秦之義,後宋、魯之聽,則五伯不足稱,三王易為也。
①司馬喜事,《索隐》謂見《戰國策》及《呂氏春秋》。
按《戰國策·中山策》有《司馬熹三相中山》事,未及在宋髌腳事。
《呂氏春秋》亦不及此事。
髌,去掉髌骨的酷刑。
②卷七十九《範睢蔡譯列傳》載,範睢随魏中大夫須賈出使齊國,齊襄王聽說範睢能言善辯,賜金十斤及牛酒。
須賈疑範睢得齊王賞贈是因為他把魏國的秘密告訴了齊王,回國後便“使舍人笞擊睢”以緻“折肋摺齒”。
他設法逃離魏府,更名改姓躲藏起來。
後經人說項到了秦國,終于做了秦相,被封為應侯。
其人其事又見《戰國策·秦策》。
摺(lā,拉)脅:折斷肋骨。
③捐:抛棄,放棄。
④關于申徒狄“自沉于河”的事,見于多種古代典籍,但他為什麼要“自沉于河”其解釋也就緣文而異了。
如《莊子·外物篇》商湯想把天下讓給務光,“務光怒之”隐士紀他聽到這件事以後怕商湯把天下傳給自己,就率領弟子們躲到了窾首之濱;諸侯們聽說以後怕他“自沉于水”,就經常去吊慰他:“三年,申徒狄因以踣河”。
成玄英疏雲:“狄聞斯事,慕其高名,遂赴長河,自溺而死”。
《荀子·不苟篇》說:“君子行不貴苟難,說不貴苟察,名不貴苟傳,唯其當其為貴。
故不負石而赴河,是行之難為者也,而申徒狄能之。
”王先謙注雲:“申徒狄恨道不行,發憤而負石自沉于河,又《淮南子·說山訓》說:“申徒狄負石自沉于淵,而溺者不可抗也。
”高誘注雲:“申徒狄,殷末人,不忍見纣亂,故自沉于淵,抗商也。
”而司馬貞在解釋此傳此事時則說:“申屠狄谏而不用,負石自投河。
”⑤徐衍以惡亂世,負石投海而死。
《文選·鄒陽于獄上書自明書》李善注引《漢書音義》雲:“徐衍,周人末人也。
”⑥比周:結一黨一營私。
⑦百裡奚事已見卷五《秦本紀》,參見本書卷六十八《商君列傳》“商君相秦十年”段注。
⑧甯戚是春秋時衛國人。
他想取得齊桓公的賞識和信任,又“窮困無以自進”,于是借經商至齊,傍晚“宿于郭門之外”,“飯牛居車下”,恰值桓公從郊外迎客歸來,甯戚“望桓公而悲,擊牛角疾歌”。
桓公以為“非常人也”,舉之為上卿。
見《呂氏春秋·離俗覽·舉難》,又見《晏子春秋》内篇《問》下四。
飯牛,喂牛。
⑨膠漆:膠和漆。
比喻情投意洽,親密無
,通“斃”,死亡。
燕将見魯連書,泣三日,猶豫不能自決。
欲歸燕,已有隙①,恐誅;欲降齊,所殺虜于齊甚衆,恐已降而後見辱。
喟然歎曰:“與人刃我,甯自刃。
”乃自一殺。
聊城亂,田單遂屠聊城②。
歸而言魯連,欲爵之。
魯連逃隐于海上,曰:“吾與富貴而诎于人③。
甯貧賤而輕世肆志焉。
” ①隙:隔閡、裂痕。
②屠:大規模地殘酷屠一殺。
田單屠城人多疑之。
《
”③诎:屈服。
鄒陽者,齊人也。
遊于梁,與故吳人莊忌夫子、淮陰枚生之徒交。
上書而介于羊勝、公孫詭之間。
勝等嫉鄒陽,惡之梁孝王①。
孝王怒,下之吏,将欲殺之。
鄒陽客遊,以讒見禽,恐死而負累②,乃從獄中上書曰: ①惡:讒言诽謗。
②累:這裡指負莫須有的過失、罪名。
臣聞忠無不報,信不見疑,臣常以為然,徒虛語耳。
昔者荊轲慕燕丹之義,白虹貫日①,太子畏之②;衛先生為秦畫長平之事③,太白蝕昴④,而昭王疑之。
夫一精一變天地而信不喻兩主⑤,豈不哀哉!今臣盡忠竭誠,畢議願知,左右不明,卒從吏訊⑥,為世所疑,是使荊轲、衛先生複起,而燕、秦不悟也。
願大王孰察之。
①白虹貫日:白色光帶穿日而過。
白虹,兵象。
日,為君。
古人附會預示君王遇害的天象異兆。
按卷八十六《刺客列傳》、《戰國策·燕策》載荊轲刺秦王事,均未述及“白虹貫日”的天象問題,倒是《戰國策·魏策四》載唐且為安陵君使臣,唐且對秦王談到士之怒時說過這樣的話:“夫專諸刺王僚也,彗星襲月;聶政之韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。
”其實,這就是使者說士之辭,于史無征也。
②畏之:荊轲将入秦,為等一朋友同行,延誤了時間,燕太子以為他害怕了。
事見卷八十六《刺客列傳》。
③《集解》引蘇林語雲:“白起為秦伐趙,破長平君,欲遂滅趙,遣衛先生說昭益兵糧,乃為應侯所害,事不成。
其一精一誠上達于天,故太白為之蝕昴。
”《索隐》引服虔語略同,謂衛先生為秦人,被穰侯所害。
④太白蝕昴:指趙國将有兵災的征兆。
太白,金星的别名,古人認為是天之将軍,主戰争。
昴,星宿名。
它的分野在趙地。
⑤一精一:一精一誠,真誠。
⑥吏訊:刑吏審訊。
昔卞和獻寶,楚王刖之①;李斯竭忠,胡亥極刑②。
是以箕子詳狂③,接輿辟世④,恐遭此患也。
願大王孰察卞和、李斯之意,而後楚王、胡亥之聽,無使臣為箕子、接輿所笑。
臣聞比幹剖心⑤,子胥鸱夷⑥,臣始不信,乃今知之。
願大王孰察,少加憐焉。
①楚國人卞和得到一塊未經雕琢的玉,獻給楚王。
玉工鑒定說是石頭,卞和被砍掉右腳。
後又獻給文王,玉工仍認為是石頭,又被砍掉左腳。
至楚成王,命玉工剖璞,得寶玉,叫和氏璧。
見《
刖,砍去腳的酷刑。
②李斯竭忠而刑。
見卷八十七《李斯列傳》③殷纣王一婬一亂,比幹強谏。
纣怒曰:“吾聞聖人心有七竅。
”剖比幹,觀其心,箕子懼,佯狂為奴。
見卷三《殷本紀》。
詳狂,裝瘋賣傻,假裝瘋魔。
詳通“佯”。
④據《
已而,已而!今之從政者殆而!”通過他的歌辭,可以想見,他當是一位不滿意當時社會現實的隐士。
曹之升《四書摭餘說》雲,“《論語》所記隐士皆以其事名之,門者謂之‘晨門’,杖者謂之‘丈人’,津者謂之‘沮’、‘溺’,接孔子之輿者謂之‘接輿’,非名亦非字也。
”曹說可味。
又《
辟,通“避”。
⑤見注③。
⑥吳國大臣伍子胥由于太宰嚭的讒害,被吳王夫差賜死,死後“取子胥一屍一盛以鸱夷革,浮之江中”。
詳見卷六十六《伍子胥列傳》。
鸱夷,皮袋子。
諺曰:“有白頭如新①,傾蓋如故②。
”何則?知與不知也。
故昔樊於期逃秦之燕,借荊轲首以奉丹之事③;王奢去齊之魏,臨城自刭以卻齊而存魏④。
夫王奢、樊於期非新于齊、秦而故于燕、魏也,所以去二國死兩君者,行合于志而慕義無窮也。
是以蘇秦不信于天下,而為燕尾生⑤;白圭戰亡六城,為魏取中山⑥。
何則?誠有以相知也。
蘇秦相燕,燕人惡之于王,王按劍而怒,食以??⑦;白圭顯于中山,中山人惡之魏文侯,文侯投之以夜光之璧⑧。
何則?兩主二臣,剖心坼肝相信⑨,豈移于浮辭哉! ①白頭如新:相處到老,如同初識。
意思是彼此并不了解。
②傾蓋如故:路途相遇傾斜車篷,靠近交談。
蓋,車篷。
③曾在秦國做人質的燕太子丹逃跑歸燕,“歸而求為報秦者”,以“國小,力不能”。
不久,秦将樊於期以獲罪秦王,也逃到燕國,燕太子接納了他。
荊轲為燕太子丹刺殺秦王,行前請樊於期之頭以取信秦王,樊於期“偏袒搤腕而進曰:‘此臣之日夜切齒腐心也,今乃聞教!’遂自刭”。
“借荊轲首”,指樊於期“借”給荊轲“首”。
事見卷八十六《刺客列傳》,《戰國策·燕策三·燕太子丹質于秦亡歸》④《集解》引《
其後齊伐魏,奢登城謂齊将曰:‘今君之來,不過以奢之故也。
夫義不苟生以為魏累。
’遂自刭也。
”⑤蘇秦遊說六國,曾佩六國相印,但他無論對哪一國家都不講信用。
後來合縱之約瓦解,“齊、魏伐趙,趙王讓蘇秦。
蘇秦恐,請使燕”,時值燕文侯去世,燕易王新立,齊乘機“伐燕,取十城”。
燕王譏蘇秦以其來燕故,蘇秦大慚,答應為燕取回十城。
這件事,他總算說到做到了。
過後有人谮毀蘇秦,蘇秦為了表白對燕王的忠貞和自己的高風亮節,講到一個“信如尾生”的故事。
尾生與一女子“期于梁(按即橋)下,女子不來,水至不去,抱柱而死”。
見卷六十九《蘇秦列傳》,《戰國策·燕策一·人有惡蘇秦于燕王者》,《莊子·盜跖》亦略及之。
這裡謂“為燕尾生”,就是說蘇秦做了一次燕國的尾生,即做了一次對燕國講信用的人。
⑥《集解》引張晏曰:“白圭為中山将,亡六城,君欲殺之,亡入魏,文侯厚遇之,還拔中山。
”《索隐》謂“事見《戰國策》及《
按白圭又作“白珪”。
《戰國策》凡三及之,卻均不及此事。
《呂氏春秋》亦及之,但也不及此事。
倒是《新序》謂白珪戰,亡六城,中山人惡于魏文侯,魏文侯投以夜光之璧。
《
⑦食:給吃。
??:駿馬,良馬。
《集解》引《漢書音義》雲,??“生七日而超其母。
敬重蘇秦,雖有讒謗,而更膳以珍奇之味。
”按卷六十九《蘇秦列傳》,燕王“益厚遇之”。
⑧已見注⑥。
⑨坼(chè,撤):分裂,裂開。
故女無美惡,入宮見妒;士無賢不肖,入朝見嫉。
昔者司馬喜髌腳于宋,卒相中山①;範睢摺肋折齒于魏。
卒為應候②。
此二人者,皆信必然之畫,捐朋一黨一之私③,挾孤獨之位,故不能自免于嫉妒之人也。
是以申徒狄自沉于河④,徐衍負石入海⑤。
不容于世,義不苟取,比周于朝⑥,以移主上之心。
故百裡奚乞食于路,缪公委之以政⑦;甯戚飯牛車下,而桓公任之以國⑧。
此二人者,豈借宦于朝,假譽于左右,然後二主用之哉?感于心,合于行,親于膠漆⑨,昆弟不能離,豈惑于衆口哉?故偏聽生一奸一,獨任成亂。
昔者魯聽季孫之說而逐孔子⑩,宋信子罕之計而囚墨翟?、夫以孔、墨之辯,不能自免于讒谀,而二國以危。
何則?衆口铄金,積毀銷骨也?。
是以秦用戎人由餘而霸中國⒀,齊用越人蒙而強威、宣⒁。
此二國,豈拘于俗⒂,牽于世,系阿偏之辭哉⒃?公聽并觀,垂名當世。
故意合則胡越為昆弟,由餘、越人蒙是矣;不合,則骨肉出逐不收,朱、象、管、蔡是矣⒄。
今人主誠能用齊、秦之義,後宋、魯之聽,則五伯不足稱,三王易為也。
①司馬喜事,《索隐》謂見《戰國策》及《呂氏春秋》。
按《戰國策·中山策》有《司馬熹三相中山》事,未及在宋髌腳事。
《呂氏春秋》亦不及此事。
髌,去掉髌骨的酷刑。
②卷七十九《範睢蔡譯列傳》載,範睢随魏中大夫須賈出使齊國,齊襄王聽說範睢能言善辯,賜金十斤及牛酒。
須賈疑範睢得齊王賞贈是因為他把魏國的秘密告訴了齊王,回國後便“使舍人笞擊睢”以緻“折肋摺齒”。
他設法逃離魏府,更名改姓躲藏起來。
後經人說項到了秦國,終于做了秦相,被封為應侯。
其人其事又見《戰國策·秦策》。
摺(lā,拉)脅:折斷肋骨。
③捐:抛棄,放棄。
④關于申徒狄“自沉于河”的事,見于多種古代典籍,但他為什麼要“自沉于河”其解釋也就緣文而異了。
如《莊子·外物篇》商湯想把天下讓給務光,“務光怒之”隐士紀他聽到這件事以後怕商湯把天下傳給自己,就率領弟子們躲到了窾首之濱;諸侯們聽說以後怕他“自沉于水”,就經常去吊慰他:“三年,申徒狄因以踣河”。
成玄英疏雲:“狄聞斯事,慕其高名,遂赴長河,自溺而死”。
《
故不負石而赴河,是行之難為者也,而申徒狄能之。
”王先謙注雲:“申徒狄恨道不行,發憤而負石自沉于河,又《
”高誘注雲:“申徒狄,殷末人,不忍見纣亂,故自沉于淵,抗商也。
”而司馬貞在解釋此傳此事時則說:“申屠狄谏而不用,負石自投河。
”⑤徐衍以惡亂世,負石投海而死。
《文選·鄒陽于獄上書自明書》李善注引《漢書音義》雲:“徐衍,周人末人也。
”⑥比周:結一黨一營私。
⑦百裡奚事已見卷五《秦本紀》,參見本書卷六十八《商君列傳》“商君相秦十年”段注。
⑧甯戚是春秋時衛國人。
他想取得齊桓公的賞識和信任,又“窮困無以自進”,于是借經商至齊,傍晚“宿于郭門之外”,“飯牛居車下”,恰值桓公從郊外迎客歸來,甯戚“望桓公而悲,擊牛角疾歌”。
桓公以為“非常人也”,舉之為上卿。
見《呂氏春秋·離俗覽·舉難》,又見《
飯牛,喂牛。
⑨膠漆:膠和漆。
比喻情投意洽,親密無