孟嘗君列傳第十五
關燈
小
中
大
文等⑤。
孟嘗君待客坐語,而屏風後常有侍史⑥,主記君所與客語⑦,問親戚居處⑧。
客去,孟嘗君已使使存問⑨,獻遺其親戚⑩。
孟嘗君曾待客夜食,有一人蔽火光?。
客怒,以飯不等,辍食辭去?。
孟嘗君起,自持其飯比之。
客漸,自刭(13)。
士以此多歸孟嘗君。
孟嘗君客無所擇(14),皆善遇之。
人人各自以為孟嘗君親己。
①亡人:逃亡的人。
②舍業:舍棄家業。
另一解,建造房舍而立家業。
厚遇:豐厚地待遇。
③傾:傾慕。
④食客:指投靠強宗貴族并為其服務以謀取衣食的人。
⑤一與文等:一律與田文相同。
⑥屏風:室内用來擋風和遮蔽視線的家具。
侍史:古代為官員、貴族辦理文書的侍從人員。
⑦主記:主管記錄。
⑧居處:住所。
⑨使使存問:派遣使者慰問。
前一“使”字,派遣;後一“使”字,使者。
⑩獻遺:恭敬地贈送。
?蔽:遮住。
火光:燈光,光亮。
?辍:停止。
(13)刭:用刀割脖子。
(14)客無所擇:對待食客沒有什麼挑揀、選擇的。
秦昭王聞其賢,乃先使泾陽君為質于齊①,以求見孟嘗君。
孟嘗君将入秦,賓客莫欲其行,谏②,不聽。
蘇代謂曰:“今旦代從外來,見木禺人與土禺人相與語③。
木禺人曰:‘天雨④,子将敗矣⑤。
’土禺人曰:‘我生于土,敗則歸土。
今天雨,流子而行⑥,未知所止息也。
’今秦,虎狼之國也,而君欲往,如有不得還,君得無為土禺人所笑乎⑦?”孟嘗君乃止。
齊湣王二十五年⑧,複卒使孟嘗君入秦⑨,昭王即以孟嘗君為秦相。
人或說秦昭王曰:“孟嘗君賢,而又齊族也⑩,今相秦,必先齊而後秦,秦其危矣。
”于是秦昭王乃止。
囚孟嘗君,謀欲殺之。
孟嘗君使人抵昭王幸姬求解。
幸姬曰:“妾願得君狐白裘?。
”此時孟嘗君有一狐白裘,直千金(13),天下無雙,入秦獻之昭王,更無他裘。
孟嘗君患之,遍回客,莫能對。
最下坐有能為狗盜者(14),曰:“臣能得狐白裘。
”乃夜為狗,以入秦宮臧中(15),取所獻狐白裘至,以獻秦王幸姬。
幸姬為言昭王,昭王釋孟嘗君。
孟嘗君得出,即馳去,更封傳(16),變名姓以出關。
夜半至函谷關。
秦昭王後悔出孟嘗君,求之已去,即使人馳傳逐之(17)。
孟嘗君至關,關法雞鳴而出客(18),孟嘗君恐追至,客之居下坐者有能為雞鳴(19),而雞齊鳴,遂發傳出(20)。
出如食頃(21),秦追果至關,已後孟嘗君出,乃還。
始孟嘗君列此二人于賓客,賓客盡羞之,及孟嘗君有秦難,卒此二人拔之(22)。
自是之後,客皆服。
孟嘗君過趙,趙平原君客之。
趙人聞孟嘗君賢,出觀之,皆笑曰:“始以薛公為魁然也(23),今視之,乃眇小丈夫耳(24)。
”孟嘗君聞之,怒。
客與俱者下(25),斫擊殺數百人(26),遂滅一縣以去。
①泾陽君:秦公子的封号。
卷七十二《穰侯列傳》中《索隐》謂“名悝”,卷五《秦本紀》中《索隐》謂“名市”。
質:人質,古代派往别國作抵押的人。
②谏:規勸。
③木禺(oǔ,偶)人:木制的偶像。
這裡用以比喻孟嘗君。
禺,通“偶”。
木禺人:木制的偶像。
這裡用以比喻泾陽君。
④雨(yù,玉):下雨。
⑤敗:毀壞。
⑥流子而行:水流沖着你走。
⑦笑:嘲笑。
⑧齊湣王二十五年:當為前299年。
⑨卒:終于。
⑩齊族:指田齊國君的同姓親屬。
?抵:冒昧地求見。
幸姬:一寵一愛一的妾。
解:解救。
?狐白裘:用狐腋下的白色皮一毛一制成的皮衣。
(13)直:同“值”。
價值。
(14)狗盜者:指披着狗皮像狗一樣偷盜的人。
(15)臧:通“藏”。
貯藏财物的倉庫。
(16)封傳:古代官府所發的出境或投宿驿站的憑證。
(17)馳傳:馳趕傳車疾行。
傳,驿車,傳達命令的馬車。
(18)關法:關卡的制度。
(19)下坐:末座,末席。
比喻地位低下。
坐,同“座”。
(20)發傳:出示封傳。
(21)食頃:吃搖鲑飯的時間,不一會兒。
(22)拔:拔除,解救。
(23)魁然:魁梧的樣子。
(24)眇:渺小。
(25)下:指下車。
(26)斫(zhuó,濁):砍。
齊湣王不自得①,以其遣孟嘗君。
孟嘗君至,則以為齊相,任政②。
孟嘗君怨秦,将以齊為韓、魏攻楚,因與韓、魏攻秦,而借兵食于西周③。
蘇代為西周謂曰:“君以齊為韓、魏攻楚九年,取宛、葉以北以強韓、魏,今複攻秦以益之④。
韓、魏南無楚憂,西無秦患,則齊危矣。
韓、魏必輕齊畏秦,臣為君危之。
君不如令敝邑深合于秦⑤,而君無玫,又無借兵食。
君臨函谷而無攻,令敝邑以君之情謂秦昭王曰⑥‘薛公必不破秦以強韓、魏。
其攻秦也,欲王之令楚王割東國以與齊,而秦出楚懷王以為和⑦’。
君令敝邑以此惠秦⑧,秦得無破而以東國自免也⑨,秦必欲之。
楚王得出,必德齊⑩。
齊得東國益強,而薛世世無患矣。
秦不大弱,而處三晉之西?,三晉必重齊。
”薛公曰:“善。
”因令韓、魏賀秦,使三國無攻,而不借兵食于西周矣。
是時,楚懷王入秦,秦留之?,故欲必出之。
秦不果出楚懷王(13)。
①不自得:自感無德。
表示内疚。
得,通“德”,道德。
②任政:執掌國政。
③兵食:兵器和糧食。
《戰國策·西周》作“藉兵乞食于西周”。
④益:增強。
⑤敝邑:古代對自己國家的自謙說法。
這裡指西周。
深合:深切地交好。
⑥這一句的意思是說:讓敝國把您的真情告訴秦昭王。
情,真情;秦昭王,梁玉繩《史記志疑》引《史诠》曰,“昭”谥宜删之。
當是。
蘇代談話時秦王則(一名“稷”)尚在世,不可能稱其死後的谥号。
下句“楚懷王”之“懷”字亦為谥号,宜删之。
⑦這一句的意思是說:“秦國把楚懷王釋放出來以相媾和。
出,釋放;和,媾和。
⑧惠:給予好處。
⑨破:被攻破。
⑩德:感激。
三晉:通常指韓、趙、魏三國。
春秋末,晉被韓、趙、魏三家瓜分,各立為國,故稱“三晉”。
這裡指其中的韓國、魏國。
?留:扣留。
(13)這一句的意思是說:秦國沒有實現釋放楚懷王的要求。
果,實現。
孟嘗君相齊,其舍人魏子為孟嘗君收邑入①,三反而不緻一入②。
孟嘗君問之,對曰:“有賢者,竊假與之③,以故不緻入。
”孟嘗君怒而退魏子④。
居數年,人或毀孟嘗君于齊湣王曰⑤:“孟嘗君将為亂。
”及田甲劫湣王,湣王意疑孟嘗君,孟嘗君乃奔。
魏子所與粟賢者聞之,乃上書言孟嘗君不作亂,請以身為盟⑥,遂自刭宮門以明孟嘗君⑦。
湣王乃驚,而蹤迹驗問⑧,孟嘗君果無反謀,乃複召孟嘗君。
孟嘗君因謝病⑨,歸老于薛⑩。
湣王許之。
①舍人:古時王公貴官的親近侍從。
邑入:封邑的租稅收入。
②反:同“返”。
緻:取得。
③竊假與之:私自借用您的名義送給了他。
假,借;與,給予。
④退:撤消職務。
⑤毀:毀謗。
⑥以身作盟:用生命立誓、作保。
⑦明:證明。
⑧蹤迹:依據行蹤迹象追查。
驗問:驗證、考問。
⑨謝病:推托有病。
⑩歸老:辭官養老。
其後,秦亡将呂禮相齊,欲困蘇代①。
代乃謂孟嘗君曰:“周最于齊,至厚也②,而齊逐之,而聽親弗相呂禮者③,欲取秦也④。
齊、秦合,則親弗與呂禮重矣⑤。
有用⑥,齊、秦必輕君。
君不如急北兵⑦,趨趙以和秦、魏⑧,收周最以厚行⑨,且反齊王之信⑩,又禁天下之變?。
齊無秦?,則天下集齊,親弗必走,則齊王孰與為其國也(13)!”于是孟嘗君從其計,而呂禮嫉害于孟嘗君。
孟嘗君懼,乃遺秦相穰侯魏冉書曰:“吾聞秦欲以呂禮收齊(14),齊,天下之強國也,子必輕矣。
齊、秦相取以臨三晉(15),呂禮必并相矣(16),是子通齊以重呂禮也(17)。
若齊免于天下之兵,其雠子必深矣(18)。
子不如勸秦王伐齊。
齊破,吾請以所得封子。
齊破,秦畏晉之強(19),秦必重子以取晉。
晉國敝于齊而畏秦(20),晉必重子以取秦。
是子破齊以為功,挾晉以為重(21);是子破齊定封,秦、晉交重子。
若齊不破,呂禮複用,子必大窮(22)。
”于是穰侯言于秦昭王伐齊,而呂禮亡。
後齊王滅宋,益驕,欲去孟嘗君(23)。
孟嘗君恐,乃如魏(24)。
魏昭王以為相,西合于秦、趙,與燕共伐破齊。
齊湣王亡在莒,遂死焉。
齊襄王立,而孟嘗君中立于諸侯,無所屬。
齊襄王新立,畏孟嘗君,與連和(25),複親薛公。
文卒,谥為孟嘗君。
諸子争立,而齊、魏共滅薛。
孟嘗絕嗣無後也(26)。
①困:使窘迫。
②至厚:極為忠實。
③聽:聽從,聽信。
相:任為相。
④取:取信于對方。
這裡是聯合、結盟的意思。
⑤重:受重用。
⑥有用:有所任用。
指任用親弗、呂禮。
⑦急北兵:急速向北方進兵。
⑧趨:通“促”。
促使。
⑨收:招緻,招回。
厚行:使舉動顯出忠厚。
行,舉動。
⑩反:同“返”。
歸回,挽回。
信:信用。
?天下之變:指齊、秦聯合後會引起各國關系的全局一性一變化。
?齊無秦:指齊國沒有秦國的依傍。
(13)這一句的意思是說:那麼齊王跟誰一起治理他的國家呢!為,治理。
(14)收:收攏。
這裡是拉攏、聯合的意思。
(15)臨:面對,對付。
(16)并相:同時兼任齊、秦兩國的相。
(17)通:交往,結交。
(18)雠:仇恨
孟嘗君待客坐語,而屏風後常有侍史⑥,主記君所與客語⑦,問親戚居處⑧。
客去,孟嘗君已使使存問⑨,獻遺其親戚⑩。
孟嘗君曾待客夜食,有一人蔽火光?。
客怒,以飯不等,辍食辭去?。
孟嘗君起,自持其飯比之。
客漸,自刭(13)。
士以此多歸孟嘗君。
孟嘗君客無所擇(14),皆善遇之。
人人各自以為孟嘗君親己。
①亡人:逃亡的人。
②舍業:舍棄家業。
另一解,建造房舍而立家業。
厚遇:豐厚地待遇。
③傾:傾慕。
④食客:指投靠強宗貴族并為其服務以謀取衣食的人。
⑤一與文等:一律與田文相同。
⑥屏風:室内用來擋風和遮蔽視線的家具。
侍史:古代為官員、貴族辦理文書的侍從人員。
⑦主記:主管記錄。
⑧居處:住所。
⑨使使存問:派遣使者慰問。
前一“使”字,派遣;後一“使”字,使者。
⑩獻遺:恭敬地贈送。
?蔽:遮住。
火光:燈光,光亮。
?辍:停止。
(13)刭:用刀割脖子。
(14)客無所擇:對待食客沒有什麼挑揀、選擇的。
秦昭王聞其賢,乃先使泾陽君為質于齊①,以求見孟嘗君。
孟嘗君将入秦,賓客莫欲其行,谏②,不聽。
蘇代謂曰:“今旦代從外來,見木禺人與土禺人相與語③。
木禺人曰:‘天雨④,子将敗矣⑤。
’土禺人曰:‘我生于土,敗則歸土。
今天雨,流子而行⑥,未知所止息也。
’今秦,虎狼之國也,而君欲往,如有不得還,君得無為土禺人所笑乎⑦?”孟嘗君乃止。
齊湣王二十五年⑧,複卒使孟嘗君入秦⑨,昭王即以孟嘗君為秦相。
人或說秦昭王曰:“孟嘗君賢,而又齊族也⑩,今相秦,必先齊而後秦,秦其危矣。
”于是秦昭王乃止。
囚孟嘗君,謀欲殺之。
孟嘗君使人抵昭王幸姬求解。
幸姬曰:“妾願得君狐白裘?。
”此時孟嘗君有一狐白裘,直千金(13),天下無雙,入秦獻之昭王,更無他裘。
孟嘗君患之,遍回客,莫能對。
最下坐有能為狗盜者(14),曰:“臣能得狐白裘。
”乃夜為狗,以入秦宮臧中(15),取所獻狐白裘至,以獻秦王幸姬。
幸姬為言昭王,昭王釋孟嘗君。
孟嘗君得出,即馳去,更封傳(16),變名姓以出關。
夜半至函谷關。
秦昭王後悔出孟嘗君,求之已去,即使人馳傳逐之(17)。
孟嘗君至關,關法雞鳴而出客(18),孟嘗君恐追至,客之居下坐者有能為雞鳴(19),而雞齊鳴,遂發傳出(20)。
出如食頃(21),秦追果至關,已後孟嘗君出,乃還。
始孟嘗君列此二人于賓客,賓客盡羞之,及孟嘗君有秦難,卒此二人拔之(22)。
自是之後,客皆服。
孟嘗君過趙,趙平原君客之。
趙人聞孟嘗君賢,出觀之,皆笑曰:“始以薛公為魁然也(23),今視之,乃眇小丈夫耳(24)。
”孟嘗君聞之,怒。
客與俱者下(25),斫擊殺數百人(26),遂滅一縣以去。
①泾陽君:秦公子的封号。
卷七十二《穰侯列傳》中《索隐》謂“名悝”,卷五《秦本紀》中《索隐》謂“名市”。
質:人質,古代派往别國作抵押的人。
②谏:規勸。
③木禺(oǔ,偶)人:木制的偶像。
這裡用以比喻孟嘗君。
禺,通“偶”。
木禺人:木制的偶像。
這裡用以比喻泾陽君。
④雨(yù,玉):下雨。
⑤敗:毀壞。
⑥流子而行:水流沖着你走。
⑦笑:嘲笑。
⑧齊湣王二十五年:當為前299年。
⑨卒:終于。
⑩齊族:指田齊國君的同姓親屬。
?抵:冒昧地求見。
幸姬:一寵一愛一的妾。
解:解救。
?狐白裘:用狐腋下的白色皮一毛一制成的皮衣。
(13)直:同“值”。
價值。
(14)狗盜者:指披着狗皮像狗一樣偷盜的人。
(15)臧:通“藏”。
貯藏财物的倉庫。
(16)封傳:古代官府所發的出境或投宿驿站的憑證。
(17)馳傳:馳趕傳車疾行。
傳,驿車,傳達命令的馬車。
(18)關法:關卡的制度。
(19)下坐:末座,末席。
比喻地位低下。
坐,同“座”。
(20)發傳:出示封傳。
(21)食頃:吃搖鲑飯的時間,不一會兒。
(22)拔:拔除,解救。
(23)魁然:魁梧的樣子。
(24)眇:渺小。
(25)下:指下車。
(26)斫(zhuó,濁):砍。
齊湣王不自得①,以其遣孟嘗君。
孟嘗君至,則以為齊相,任政②。
孟嘗君怨秦,将以齊為韓、魏攻楚,因與韓、魏攻秦,而借兵食于西周③。
蘇代為西周謂曰:“君以齊為韓、魏攻楚九年,取宛、葉以北以強韓、魏,今複攻秦以益之④。
韓、魏南無楚憂,西無秦患,則齊危矣。
韓、魏必輕齊畏秦,臣為君危之。
君不如令敝邑深合于秦⑤,而君無玫,又無借兵食。
君臨函谷而無攻,令敝邑以君之情謂秦昭王曰⑥‘薛公必不破秦以強韓、魏。
其攻秦也,欲王之令楚王割東國以與齊,而秦出楚懷王以為和⑦’。
君令敝邑以此惠秦⑧,秦得無破而以東國自免也⑨,秦必欲之。
楚王得出,必德齊⑩。
齊得東國益強,而薛世世無患矣。
秦不大弱,而處三晉之西?,三晉必重齊。
”薛公曰:“善。
”因令韓、魏賀秦,使三國無攻,而不借兵食于西周矣。
是時,楚懷王入秦,秦留之?,故欲必出之。
秦不果出楚懷王(13)。
①不自得:自感無德。
表示内疚。
得,通“德”,道德。
②任政:執掌國政。
③兵食:兵器和糧食。
《
④益:增強。
⑤敝邑:古代對自己國家的自謙說法。
這裡指西周。
深合:深切地交好。
⑥這一句的意思是說:讓敝國把您的真情告訴秦昭王。
情,真情;秦昭王,梁玉繩《史記志疑》引《史诠》曰,“昭”谥宜删之。
當是。
蘇代談話時秦王則(一名“稷”)尚在世,不可能稱其死後的谥号。
下句“楚懷王”之“懷”字亦為谥号,宜删之。
⑦這一句的意思是說:“秦國把楚懷王釋放出來以相媾和。
出,釋放;和,媾和。
⑧惠:給予好處。
⑨破:被攻破。
⑩德:感激。
三晉:通常指韓、趙、魏三國。
春秋末,晉被韓、趙、魏三家瓜分,各立為國,故稱“三晉”。
這裡指其中的韓國、魏國。
?留:扣留。
(13)這一句的意思是說:秦國沒有實現釋放楚懷王的要求。
果,實現。
孟嘗君相齊,其舍人魏子為孟嘗君收邑入①,三反而不緻一入②。
孟嘗君問之,對曰:“有賢者,竊假與之③,以故不緻入。
”孟嘗君怒而退魏子④。
居數年,人或毀孟嘗君于齊湣王曰⑤:“孟嘗君将為亂。
”及田甲劫湣王,湣王意疑孟嘗君,孟嘗君乃奔。
魏子所與粟賢者聞之,乃上書言孟嘗君不作亂,請以身為盟⑥,遂自刭宮門以明孟嘗君⑦。
湣王乃驚,而蹤迹驗問⑧,孟嘗君果無反謀,乃複召孟嘗君。
孟嘗君因謝病⑨,歸老于薛⑩。
湣王許之。
①舍人:古時王公貴官的親近侍從。
邑入:封邑的租稅收入。
②反:同“返”。
緻:取得。
③竊假與之:私自借用您的名義送給了他。
假,借;與,給予。
④退:撤消職務。
⑤毀:毀謗。
⑥以身作盟:用生命立誓、作保。
⑦明:證明。
⑧蹤迹:依據行蹤迹象追查。
驗問:驗證、考問。
⑨謝病:推托有病。
⑩歸老:辭官養老。
其後,秦亡将呂禮相齊,欲困蘇代①。
代乃謂孟嘗君曰:“周最于齊,至厚也②,而齊逐之,而聽親弗相呂禮者③,欲取秦也④。
齊、秦合,則親弗與呂禮重矣⑤。
有用⑥,齊、秦必輕君。
君不如急北兵⑦,趨趙以和秦、魏⑧,收周最以厚行⑨,且反齊王之信⑩,又禁天下之變?。
齊無秦?,則天下集齊,親弗必走,則齊王孰與為其國也(13)!”于是孟嘗君從其計,而呂禮嫉害于孟嘗君。
孟嘗君懼,乃遺秦相穰侯魏冉書曰:“吾聞秦欲以呂禮收齊(14),齊,天下之強國也,子必輕矣。
齊、秦相取以臨三晉(15),呂禮必并相矣(16),是子通齊以重呂禮也(17)。
若齊免于天下之兵,其雠子必深矣(18)。
子不如勸秦王伐齊。
齊破,吾請以所得封子。
齊破,秦畏晉之強(19),秦必重子以取晉。
晉國敝于齊而畏秦(20),晉必重子以取秦。
是子破齊以為功,挾晉以為重(21);是子破齊定封,秦、晉交重子。
若齊不破,呂禮複用,子必大窮(22)。
”于是穰侯言于秦昭王伐齊,而呂禮亡。
後齊王滅宋,益驕,欲去孟嘗君(23)。
孟嘗君恐,乃如魏(24)。
魏昭王以為相,西合于秦、趙,與燕共伐破齊。
齊湣王亡在莒,遂死焉。
齊襄王立,而孟嘗君中立于諸侯,無所屬。
齊襄王新立,畏孟嘗君,與連和(25),複親薛公。
文卒,谥為孟嘗君。
諸子争立,而齊、魏共滅薛。
孟嘗絕嗣無後也(26)。
①困:使窘迫。
②至厚:極為忠實。
③聽:聽從,聽信。
相:任為相。
④取:取信于對方。
這裡是聯合、結盟的意思。
⑤重:受重用。
⑥有用:有所任用。
指任用親弗、呂禮。
⑦急北兵:急速向北方進兵。
⑧趨:通“促”。
促使。
⑨收:招緻,招回。
厚行:使舉動顯出忠厚。
行,舉動。
⑩反:同“返”。
歸回,挽回。
信:信用。
?天下之變:指齊、秦聯合後會引起各國關系的全局一性一變化。
?齊無秦:指齊國沒有秦國的依傍。
(13)這一句的意思是說:那麼齊王跟誰一起治理他的國家呢!為,治理。
(14)收:收攏。
這裡是拉攏、聯合的意思。
(15)臨:面對,對付。
(16)并相:同時兼任齊、秦兩國的相。
(17)通:交往,結交。
(18)雠:仇恨