蘇秦列傳第九·白話史記 在線閱讀

關燈
霸了吧?”蘇代回答說:“不可能。

    ”燕王說:“為什麼呢?”蘇代回答說:“齊王不信任他的臣子。

    ”于是,燕王專一重用子之,不久又把王位禅讓給子之,燕國因此大亂。

    齊國趁機攻打燕國,殺了燕王哙和子之。

    燕國擁立昭王即位,而蘇代、蘇厲就再不敢回到燕國來,最後都歸附了齊國,齊王友好地對待他們。

     蘇代經過魏國,魏國替燕國拘捕了蘇代。

    齊王派人去對魏王說:“齊國想要把宋地分封給秦王的弟弟泾陽君,秦王一定不肯接受。

    秦王并不是不願齊國的協助而奪取宋國的土地,而是他不相信齊王和蘇先生。

    如今齊國和魏國矛盾已經達到如此嚴重的地步,那麼齊國就不會去欺騙秦國。

    秦國也會相信齊國,齊、秦聯合起來,泾陽君就會得到宋國的土地,這就不是一件有利于魏國的事了。

    所以大王不如讓蘇先生東歸齊國,秦王一定會懷疑齊王,而又不相信蘇先生了。

    齊、秦不能聯合,天下的局勢就不會有什麼大的變動,攻打齊國的形勢就形成了。

    ”于是魏國釋放了蘇代,蘇代到了宋國,宋王友好地對待他。

     齊國攻打宋國,宋國危急,蘇代就寫了一封信緻送燕昭王,說: 燕國是列入萬乘的大國,卻向齊國派遣了人質,名聲卑下而權力低微;奉獻出衆多軍隊幫助齊國攻打宋國,使得百姓勞困而财力消費;即便打敗宋國,殘害楚國的淮北,隻能壯大齊國,幫助仇敵日益強大而殘害了自己的國家;這三方面都是對燕國很不利的事。

    雖然如此,可是大王還在繼續這樣幹下去,是為了取得齊國的信任。

    齊國對大王更加不信任,而且對燕國的忌恨越來越深,這就說明大王的策略是錯誤的。

    把宋國和楚國淮北加在一起,抵得上一個強大的萬乘國家,而齊國吞并了它,就等于使齊國得益于一倍的國力。

    北夷縱橫七百裡,再把魯國和衛國加上,又抵得上一個強大的萬乘國家。

    齊國吞并了它們,這就等于使齊國得益于二倍的國力。

    一個強大的齊國,燕國就憂慮重重而不能支持,如今把三個齊國那麼強大的力量壓到燕國頭上,那個災禍必然很嚴重了。

     雖然如此,但是一個明智的人做事,能夠利用災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功。

    齊國的紫布,本來是破舊的白缯染成的,卻能夠提高十倍的價錢;越王勾踐被困栖身在會稽山上,卻又擊敗了強大的吳國而稱霸天下;這都是利用災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功的事例啊。

     如今,假若大王想把災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功,莫如慫恿各國尊奉齊國為霸主,派遣使臣到周王室去公然結盟,燒毀秦國的信符,宣告說:“最高明的策略就是攻破秦國;其次是一定要永遠排斥它。

    ”秦國遭到各國共同的排斥面臨被攻破的威脅,秦王必定為此而憂慮。

    秦國連續五代都主動攻打各諸侯國,如今卻屈居齊國之下,按照秦王的意志,如果能迫使齊國走投無路,就不怕拿整個國家作賭注以求得成功。

    既然如此,那麼大王何不派遣說客用這些話去勸說秦王:燕、趙攻破宋國,都壯大了齊國,大家尊崇他,作他的下屬。

    燕、趙并沒有得到好處。

    燕、趙得不到好處而又一定這麼幹的原因,那就在于不相信秦王。

    既然如此,那麼大王何不派可信賴的人勾通燕國和趙國,讓泾陽君、高陵君先到燕國,趙國去呢?如果秦國背信棄義,就用他們做人質,這樣燕國和趙國就相信秦國了。

    這樣一來,秦國在西方稱帝,燕國在北方稱帝,趙國在中部稱帝,樹立起三個帝王在天下發号施令。

    假如韓國、魏國不服從,那麼,秦國就出兵攻打它,齊國不服從,那麼,燕國、趙國出兵攻打它,這樣一來,天下還有誰敢不服從呢?天下都服從了,就趁勢驅使韓、魏攻打齊國,說:‘必須交出宋國的失地,歸還楚國的淮北’。

    交出宋國的失地,歸還楚國的淮北,對燕國和趙國都是有利的事;并立三帝,也是燕、趙甘之如饴的事。

    他們實際上得到了好處,名分上如願以償,那麼讓燕國和趙國抛棄齊國,就好像甩掉拖鞋一樣的容易。

    現在如果您不去勾通燕、趙,那麼齊國稱霸的局勢一定會形成。

    諸侯們都擁護齊國而唯獨您不服從,這就會遭到各國諸侯的讨伐;諸侯們都擁護齊國而您也服從它,這就會使你的聲望降低了。

    如今,您勾通燕、趙,可使國家安定而聲望尊崇;不勾通燕、趙,國家就會危險而聲望就會降低。

    抛棄名尊國安而選擇國危名卑,明智的人是不會這樣幹的。

    ”秦王聽完這些話,一定像匕首刺進他的心房一樣。

    那麼大王為什麼不派遣說客用這些話去遊說秦王呢?秦王聽到了一定會采納,齊國一定會遭到讨伐。

     結交秦國,是有利的外交;讨伐齊國,是正當的利益。

    奉行有利的外交政策,追求正當的利益,是聖王所做的事業啊。

     燕昭王認為他寫的這封信太好了,就說:“先王曾對蘇家有恩德,後來因為子之的亂子,蘇氏才離開了燕國,燕國要向齊國報仇,非得蘇氏不可。

    ”于是就召回蘇代,又很好地對待他,和他一塊兒策劃攻打齊國的事情。

    終于打敗了齊國,迫使齊湣王逃離齊國。

     過了很久,秦國邀請燕王,燕王就想前往,蘇代阻止燕王說:“楚國貪得了枳地而導緻國家危亡,齊國奪取了宋地而導緻國家破敗。

    齊、楚不能因為擁有了枳、宋反而還要奉事秦國,這是為什麼呢?那是因為凡是成功的國家,都是秦國最忌恨的大敵。

    秦國奪取天下,不是憑借着推行正義,而是施以暴力。

    秦國施以暴力,是公開宣告于天下的。

     他曾警告楚國說:‘蜀地的軍隊,坐着船漂浮在汶水之上,趁着夏季盛大的水勢而直下長江,五天就能抵達郢都。

    漢中的軍隊,坐着船從巴江出發,趁着夏季盛漲的水勢而直下漢江,四天就能抵達五渚。

    我親自在宛東集結軍隊,直下随邑,聰明才智的人來不及出謀獻策,勇武的人來不及發怒,我攻擊你們的行動就象射殺鷹隼一樣神速。

    而楚王你還想等待天下各國一起來攻打函谷關,豈不是太遙遠了嗎?’楚王就是因為這個緣故,十七年事奉秦國。

     “秦國又嚴正地警告韓國說:‘我的軍隊從少曲出發,一天之内就能切斷太行山的通道。

    我的軍隊從宜陽出發,直接攻擊平陽,兩天之内韓國各地的局勢就沒有不動搖的了。

    我的軍隊穿過東西兩周攻擊新鄭,五天之内,我将攻克整個韓國。

    ’韓國認為他說的有道理,所以奉事秦國。

     “秦國還嚴正地警告魏國說:‘我的軍隊攻克安邑,圍困女戟,韓國的太原就被切斷。

    我的軍隊直下轵道,通過南陽,封鎖冀邑,包一皮一皮抄東西兩周,趁着夏季旺盛的水勢,駕着輕便的戰船,強勁的弓一弩一在前,鋒利的戈矛在後,掘開荥澤水口,魏國的大梁就會被洪水吞沒不複存在了;掘開白馬河的水口,魏國的外黃、濟陽也會被洪水吞沒不複存在了;掘開宿胥河的水口,魏國的虛地、頓丘也會被洪水淹沒不複存在了。

    在陸地上作戰,就攻擊河内,利用水攻就可毀滅大梁。

    ’魏國認為他說的有道理,所以奉事秦國。

     “秦國打算攻打安邑,擔心齊國救援它,就把宋地許給齊國。

    說:‘宋王無道,做了個木頭人很象我,用箭射它的臉,我的國家和宋國路途隔絕,軍隊距宋太遠,不能直接攻打它。

    齊王您如果能打敗宋國據為己有,那就象我自己占有它一樣高興。

    ’後來,秦國攻下了魏國的安邑,圍困了女戟,反而把攻破宋國作為齊國的罪過。

     “秦國打算進攻韓國,擔心天下諸侯救援它,就把齊國許給天下諸侯去讨伐,說:“齊王四次和我訂立盟約,四次欺騙我,堅決地率領天下的軍隊進攻我國,就有多次。

    隻要齊國存在,就沒有秦國,隻要有秦國的存在,就沒有齊國,一定要讨伐它,一定要毀滅它’。

    等到秦國奪取了韓國的宜陽、少曲,攻克了蔺邑、離石,卻又把打敗齊國作為天下諸侯國的罪過。

    “秦國打算進攻魏國,就先尊崇楚國,便把南陽許給楚國。

    說:‘我本來就和韓國斷絕了關系。

    摧毀均陵,圍困?,假如對楚國有利,那就像我占有它一樣高興’。

    等到魏國抛棄了盟約的國家而與秦國聯合,秦國卻以圍困?作為楚國的罪名。

     “秦國的軍隊被困在林中,就尊崇燕國和趙國,把膠東許給燕國,把濟西許給趙國。

    等到秦國和魏國和解了,就把公子延作為人質,利用犀首連兵相續地攻打趙國。

     “秦國的軍隊在谯石遭到重創,在陽馬又被打敗,就尊崇魏國,便把葉地和蔡地許給魏國。

    等到他和趙國和解後,就威脅魏國而不肯依照約定分割土地。

    秦軍陷入困境,就派太後的弟弟穰侯去講和,等他取得了勝利,連自己的舅舅和母親也都受到欺騙。

     “秦國譴責燕國時說:‘是因為攻打膠東’,譴責趙國時說:‘是因為攻打濟西’,譴責魏國時說:‘是因為攻打葉、蔡’,譴責楚國時說:‘是因為圍困了?’,譴責齊國時說:‘是因為攻打宋地’。

    這樣,他的外交辭令循環往複,用兵打仗如同刺殺蜚蟲那麼輕易。

    秦王飛揚拔扈,即使他的母親都不能制止,他的舅舅更無法約束。

     “龍賈之戰,岸門之戰,封陵之戰,高商之戰,趙莊之戰,秦國所殺韓、趙、魏三國百姓有幾百萬,現在這三個國家還活着的人都是抗秦戰争中死者的遺孤。

    西河以外,上洛地區,三川一帶經常遭受秦國的攻打,這是晉國的災難!秦國侵擾了韓、趙、魏的一半土地,秦國制造的災難是如此地嚴重啊!而燕、趙等國到秦國去遊說的人,卻争相以奉事秦國來勸說自己的國君,這是我非常憂慮的事啊。

    ” 燕昭王沒有去秦國,蘇代又被燕王所重用。

     燕王派蘇代聯絡各國合縱相親,就如同蘇秦在世時一樣,諸侯們有的加入了聯盟,有的沒加入聯盟,而各國人士從此都尊崇蘇秦所倡導的合縱聯盟。

    蘇代、蘇厲都壽終天年,他們的名聲在各諸侯國顯揚。

     太史公說:“蘇秦兄弟三人,都是因為遊說諸侯而名揚天下,他們的學說擅長于權謀機變。

    而蘇秦承擔着反間計的罪名被殺死,天下人都嘲笑他,諱忌研習他的學說。

    然而社會上流傳的蘇秦事迹有許多差異,凡是不同時期和蘇秦相類的事迹,都附會到蘇秦身上。

    蘇秦出身于民間,卻能聯合六國合縱相親,這正說明他的才智有超過一般人的地方,所以,我列出他的經曆,按着正确的時間順序加以陳述,不要讓他隻蒙受不好的名聲。

     【原文】【注解】 蘇秦者,東周雒陽人也。

    東事師于齊,而習之于鬼谷先生。

     出遊數歲,大困而歸①。

    兄弟嫂妹妻妾竊皆笑之,曰:“周人之俗,治産業,力工商,逐什二以為務②。

    今子釋本而事口舌③,困,不亦宜乎!”蘇秦聞之而慚,自傷,乃閉室不出,出其書遍觀之。

    曰:“夫士業已屈首受書④,而不能以取尊榮,雖多亦奚以為!”于是得周書《陰符》⑤,伏而讀之。

    期年⑥,以出揣摩⑦,曰:“此可以說當世之君矣。

    ”求說周顯王。

    顯王左右素習知蘇秦⑧,皆少之⑨。

    弗信。

     ①困:窘迫,不如意。

    ②逐什二:從事工商獲十分之二的利潤。

    ③本:此指手工業、商業。

    口舌:指遊說。

    ④屈首:低頭,埋頭。

    受書:從師受教。

    ⑤《陰符》:古兵書名,《戰國策》謂為太公所著。

    已佚。

    今傳本《陰符經》舊題黃帝撰,有太公、範蠡、鬼谷子、張良、諸葛亮、李筌六家注。

    ⑥期年:一周年。

    ⑦揣摩:此指悉心求其真意,以相比合。

    後用為測度、估量或欣賞文字,加以效仿等意。

    ⑧素:平時,向來。

    習:熟。

    ⑨少:輕視。

     乃西至秦。

    秦孝公卒。

    說惠王曰:“秦四塞之國①,被山帶渭②,東有關河③,西有漢中,南有巴蜀,北有代馬,此天府也④。

    以秦士民之衆,兵法之教,可以吞天下,稱帝而治。

    ”秦王曰:“一毛一羽未成,不可以高蜚⑤;文理未明⑥,不可以并兼。

    ”方誅商鞅,疾辯士⑦,弗用。

     ①四塞之國:秦國四面有山關之固,形勢險要,可為屏障,所以叫四塞之國。

    ②被山帶渭:謂秦國被群山所環抱,中有渭水流過。

    被,同“披”。

    帶,帶子。

    流經,穿過的意思。

    ③關:函谷關。

    河:黃河。

    ④天府:地勢險要,土地肥沃,物産豐富,自然條件優越的地方。

    府,府庫,倉庫。

    ⑤蜚:同“飛”。

    ⑥文理:指國家大政方針策略。

    文,禮樂制度。

    理,道理法則。

    疾:憎惡、忌恨。

    辯士:善于遊說的人。

     乃東之趙。

    趙肅候令其弟成為相,号奉陽君。

    奉陽君弗說之①。

     去遊燕,歲餘而後得見。

    說燕文候曰:“燕東有朝鮮、遼東,北有林胡、樓煩,西有雲中、九原,南有碣沱、易水,地方二千餘裡②,帶甲數十萬③,車六百乘,騎六千匹,粟支數年。

    南有碣石、雁門之饒,北有棗栗之利,民雖不佃作而足于棗栗矣⑤。

    此所謂天府者也。

     ①說:同“悅”。

    ②地方:縱橫面積。

    ③甲:披甲的士兵。

    ④佃作:耕作。

     “夫安樂無事,不見覆軍殺将,無過燕者。

    大王知其所以然乎?夫燕之所以不犯寇被甲兵者①,以趙之為蔽其南也。

    秦趙五戰,秦再勝而趙三勝。

    秦趙相斃②,而王以全燕制其後,此燕之所以不犯寇也。

    且夫秦之攻燕也,逾雲中③、九原,過代、上谷,彌地數千裡④,雖得燕城,秦計固不能守也。

    秦之不能害燕亦明矣。

    今趙之攻燕也,發号出令,不至十日而數十萬軍軍于東垣矣⑤。

    渡嘑沱、涉易水,不至四五日而距國都矣。

    故曰秦之攻燕也,戰于千裡之外;趙之攻燕也,戰于百裡之内。

    夫不憂百裡之患而重千裡之外,計無過于此者。

    是故願大王與趙從親⑥,天下為一,則燕國必無患矣。

    ” 文候曰:“子言則可,然吾國小,西迫強趙⑦,南近齊,齊、趙強國也。

    子必欲合從以安燕,寡人請以國從⑧。

     ①不犯寇:不被敵人侵犯。

    被甲兵:指漕受戰禍。

    被,遭,受。

    甲,铠甲。

    兵,武器。

    “甲兵”,代指戰争。

    ②相斃:相互殘殺,彼此滅亡。

    斃,滅亡。

    此指秦趙互相殺傷,互相削弱。

    ③逾:越過,跨過。

    ④彌:曠遠,遠離。

    ⑤軍軍:前一“軍”,軍隊。

    後一“軍”,駐紮,駐軍。

    ⑥從親:指齊、楚、燕、趙、韓、魏等形成南北統一聯盟,對抗強秦。

    從,通“縱”。

    ⑦迫:一逼一十近。

    ⑧國從:傾國相從。

    從,相從,聽從安排。

     于是資蘇秦車馬金帛以至趙①。

    而奉陽君已死,即因說趙肅候曰②:“天下卿相人臣及布衣之士③,皆高賢君之行義④,皆願奉教陳忠于前之日久矣。

    雖然⑤,奉陽君妒而君不任事,是以賓客遊士莫敢自盡于前者⑥。

    今奉陽君捐館舍⑦,君乃今複與士民相親也,臣故敢進其愚慮。

     ①資:資助,給予。

    ②因:趁機,趁着。

    ③布衣之士:尚未做官的讀書人。

    布衣,平民穿的衣服,用以為平民百姓的代稱。

    ④高:仰慕,推崇。

    ⑤雖然:雖然如此,那麼……。

    ⑥是以:因此。

    自盡:暢所欲言。

    ⑦捐館舍:抛棄住所。

    是死亡的委婉說法。

     “竊為君計者①,莫若安民無事,且無庸有事于民也②。

    安民之本,在于擇交,擇交而得則民安,擇交而不得則民終身不安。

    請言外患:齊秦為兩敵而民不得安,倚秦攻齊而民不得安,倚齊攻秦而民不得安。

    故夫謀人之主,伐人之國,常苦出辭斷絕人之交也。

    願君慎勿出于口。

    請别黑白,所以異陰陽而已矣③。

    君誠能聽臣,燕必緻旃裘狗馬之地④,齊必緻魚鹽之海,楚必緻桔柚之園,韓、魏、中山皆可使緻湯沐之奉⑤,而貴戚父兄皆可以受封候。

    夫割地包一皮一皮利⑥,五伯之所以覆軍禽将而求也⑦;封候貴戚,湯武之所以放弑而争也⑧。

    今君高拱而兩有之⑨,此臣之所以為君願也。

     ①竊:暗中,私下。

    ②無庸:不須,不必。

    ③以上兩句的意思是,權衡趙國的利害得失,如同黑白分明,陰陽差異。

    ④旃(zhān,沾):同“氈”。

    ⑤湯沐:沐浴。

    這裡指湯沐邑,即天子賜給諸侯的一種封邑,邑内收入供諸侯湯沐之用。

    湯,熱水,用以洗身。

    沐,洗發。

    奉,供給,供養。

    ⑥割地包一皮一皮利:獲取他國割讓的土地和貢品。

    ⑦五伯:即五霸。

    春秋先後稱霸的五國諸侯。

    說法不一,多以指齊桓、晉文、秦穆、宋襄、楚莊。

    禽:通“擒”。

    ⑧放弑:指商湯流放夏桀,武王伐纣,纣敗自一殺,武王又斬其頭事。

    卷二《夏本紀》、卷三《殷本紀》。

    放,放逐,流放。

    弑,臣殺君。

    ⑨高拱:高拱兩手,安坐時的恣态。

    意思是說安然就座,樂享其成。

     “今大王與秦①,則秦必弱韓、魏②;與齊,則齊必弱楚、魏。

    魏弱則割河外,韓弱則效宜陽③,宜陽效則上郡絕,河外割則道不通,楚弱則無援。

    此三策者,不可不孰計也④。

     ①與:親附,友好。

    ②弱:使……弱。

    ③效:獻納。

    ④孰計:仔細考慮。

    孰,同“熟”。

    仔細,周詳。

     “夫秦下轵道,則南陽危;劫韓包一皮一皮圍,則趙氏自一操一兵;據衛取卷,則齊必入朝秦。

    秦欲已得乎山東,則必舉兵而向趙矣。

    秦甲渡河踰漳,據番吾,則兵必戰于邯鄲之下矣。

    此臣之所為君患也①。