第23節
關燈
小
中
大
點點頭。
“我可以搞得燒到比體溫表還高。
” “體溫表。
誰說的?” “是愛麗絲.霍爾姆保教我的。
你隻要夾緊兩腿,屏住呼吸,想一些非常非常熱的東西。
一個電爐什麼的。
随後你整個腦門就會熱得把人的手燒掉。
” 我差點兒笑死。
我立刻把我的手從她腦門上縮回,象是遇到什麼可怕的危險似的。
“謝謝你警告了我,”我說。
“哦,我不會把你的手燒掉的。
我不等它熱得太厲害,就會止住——噓!”說着,她閃電似的一下子從床上坐了起來。
她這麼一來,可吓得我命都沒了。
“怎麼啦?” 我說。
“前門!”她用清晰的耳語說。
“他們回來啦!” 我一下子跳起來,奔過去把台燈關了。
随後我把香煙在鞋底上擦滅,放到衣袋裡藏好。
随後我一個勁兒扇動空氣,想讓煙散開——我真不應該抽煙,我的天。
随後我抓起自己的鞋子,躲進了壁櫥,把門關上。
嘿,我的心都快從我嘴裡跳出來了。
我聽見我母親走進房來。
“菲芘!”她說。
“喲,别來這一套啦。
我早看見燈光了,好小姐。
” “哈羅!”我聽見菲芘說。
“我睡不着。
你們玩得痛快嗎?” “痛快極了,”我母親說,可你聽得出她這話是言不由衷。
她每次出去,總不能盡興。
“我問你,你怎麼還不睡覺?房間裡暖和不暖和?” “暖和倒暖和,我就是睡不着。
” “菲芘,你是不是在房裡抽煙了?老實告訴我,勞您駕,好小姐。
” “什麼?”老菲芘說。
“要我再說一遍?” “我隻點了一秒鐘。
我隻抽了一口煙。
随後把煙從窗口扔出去了。
” “為什麼,請問?” “我睡不着。
” “我不喜歡你這樣,菲芘。
我一點兒也不喜歡,”我母親說。
“你不再要條毯子嗎?” “不要了,謝謝。
祝您晚上好!”老菲芘說。
她是想盡快把她打發走,你聽得出來。
“那電影好看嗎?”我母親說。
“好看極啦。
除了愛麗絲的媽媽。
她不住地彎過腰來,問她感冒好點兒沒有,在整個放映期間簡直沒有停過。
後來我們乘出租汽車回家了。
” “讓我來摸摸你的額角看。
” “我沒有感染到什麼。
她根本沒病。
毛病就在她媽媽身上。
” “呃,快睡吧。
晚飯怎麼樣?” “糟糕透啦。
” “什麼糟糕不糟糕的,你沒聽見你爸爸怎麼教你用文雅的字眼兒嗎?有什麼地方糟糕?你吃的是極好的羊排。
我都把萊克辛登路走遍啦,就是為了——”“羊排倒挺不錯,可查麗娜不管往桌上放什麼東西,總是沖着我呼氣。
她也沖着所有的食物呼氣。
她沖着一切的一切呼氣。
” “呃,快睡吧。
吻媽媽一下。
你禱告了沒有?” “我是在浴室裡禱告的。
晚上好!” “晚上好。
現在快給我睡昭。
我的頭疼得都快裂開來啦,”我母親說。
她常常頭疼。
一點不假。
“吃幾顆阿斯匹林吧,”老菲芘說。
“霍爾頓是在星期三回家,對不對?” “據我所知是這樣。
快躺下去。
再下去一點兒。
” 我聽見我母親走出房間,帶上了門。
我等了一兩分鐘。
跟着我就出了壁櫥。
我剛一出來;就跟老菲芘撞了個滿懷,因為房裡漆黑一團,她已從床上起來,想過來告訴我。
“我碰疼你了沒有?”我說。
現在得悄沒聲兒說話了,因為他們兩個都在家。
“我得馬上就走,”我說。
我摸着黑找到了床沿,一屁股坐了下去,開始穿起鞋子來。
我
“我可以搞得燒到比體溫表還高。
” “體溫表。
誰說的?” “是愛麗絲.霍爾姆保教我的。
你隻要夾緊兩腿,屏住呼吸,想一些非常非常熱的東西。
一個電爐什麼的。
随後你整個腦門就會熱得把人的手燒掉。
” 我差點兒笑死。
我立刻把我的手從她腦門上縮回,象是遇到什麼可怕的危險似的。
“謝謝你警告了我,”我說。
“哦,我不會把你的手燒掉的。
我不等它熱得太厲害,就會止住——噓!”說着,她閃電似的一下子從床上坐了起來。
她這麼一來,可吓得我命都沒了。
“怎麼啦?” 我說。
“前門!”她用清晰的耳語說。
“他們回來啦!” 我一下子跳起來,奔過去把台燈關了。
随後我把香煙在鞋底上擦滅,放到衣袋裡藏好。
随後我一個勁兒扇動空氣,想讓煙散開——我真不應該抽煙,我的天。
随後我抓起自己的鞋子,躲進了壁櫥,把門關上。
嘿,我的心都快從我嘴裡跳出來了。
我聽見我母親走進房來。
“菲芘!”她說。
“喲,别來這一套啦。
我早看見燈光了,好小姐。
” “哈羅!”我聽見菲芘說。
“我睡不着。
你們玩得痛快嗎?” “痛快極了,”我母親說,可你聽得出她這話是言不由衷。
她每次出去,總不能盡興。
“我問你,你怎麼還不睡覺?房間裡暖和不暖和?” “暖和倒暖和,我就是睡不着。
” “菲芘,你是不是在房裡抽煙了?老實告訴我,勞您駕,好小姐。
” “什麼?”老菲芘說。
“要我再說一遍?” “我隻點了一秒鐘。
我隻抽了一口煙。
随後把煙從窗口扔出去了。
” “為什麼,請問?” “我睡不着。
” “我不喜歡你這樣,菲芘。
我一點兒也不喜歡,”我母親說。
“你不再要條毯子嗎?” “不要了,謝謝。
祝您晚上好!”老菲芘說。
她是想盡快把她打發走,你聽得出來。
“那電影好看嗎?”我母親說。
“好看極啦。
除了愛麗絲的媽媽。
她不住地彎過腰來,問她感冒好點兒沒有,在整個放映期間簡直沒有停過。
後來我們乘出租汽車回家了。
” “讓我來摸摸你的額角看。
” “我沒有感染到什麼。
她根本沒病。
毛病就在她媽媽身上。
” “呃,快睡吧。
晚飯怎麼樣?” “糟糕透啦。
” “什麼糟糕不糟糕的,你沒聽見你爸爸怎麼教你用文雅的字眼兒嗎?有什麼地方糟糕?你吃的是極好的羊排。
我都把萊克辛登路走遍啦,就是為了——”“羊排倒挺不錯,可查麗娜不管往桌上放什麼東西,總是沖着我呼氣。
她也沖着所有的食物呼氣。
她沖着一切的一切呼氣。
” “呃,快睡吧。
吻媽媽一下。
你禱告了沒有?” “我是在浴室裡禱告的。
晚上好!” “晚上好。
現在快給我睡昭。
我的頭疼得都快裂開來啦,”我母親說。
她常常頭疼。
一點不假。
“吃幾顆阿斯匹林吧,”老菲芘說。
“霍爾頓是在星期三回家,對不對?” “據我所知是這樣。
快躺下去。
再下去一點兒。
” 我聽見我母親走出房間,帶上了門。
我等了一兩分鐘。
跟着我就出了壁櫥。
我剛一出來;就跟老菲芘撞了個滿懷,因為房裡漆黑一團,她已從床上起來,想過來告訴我。
“我碰疼你了沒有?”我說。
現在得悄沒聲兒說話了,因為他們兩個都在家。
“我得馬上就走,”我說。
我摸着黑找到了床沿,一屁股坐了下去,開始穿起鞋子來。
我