特迪
關燈
小
中
大
“我知道,你将一夥很煩人的老學究留在了波士頓,”尼科爾森說,一邊觀察着他。
“在那最後一次小小的争論之後。
整個萊德克檢測組或多或少都給甩了,據我了解。
我想我告訴過你6月裡我跟艾爾?巴布科克長談過一次。
事實上,就在那同一個晚上,我聽了所放的你的錄音帶。
” “是的,你說了。
你跟我說過的。
” “我知道他們是一夥最纏人的家夥,”尼科爾森繼續說道。
“你們有天直到深夜都一塊兒談呀談個沒完那就是你灌錄音帶的那同一個夜晚,我相信。
”他深深地吸了口煙。
“據我了解,你作了些小小的預言,使那幫家夥亂成一團。
是這樣的吧?” “我希望能知道大家為什麼認為情緒沖動是如此重要.”特迪說。
“我媽媽爸爸認為,一個人沒有人情昧,除非這人認為許多事情都非常悲慘或是非常讓人惱火或是非常——非常之不公正,反正是這類情況吧。
我父親讀讀報就能大喜大悲。
他認為我沒有人味兒。
” 尼科爾森往一邊彈了彈煙灰。
“我琢磨你沒有感情?”他說。
特迪回答之前想了想。
“如果我有,我不記得我什麼時候曾經動過感情了,”他說。
“這感情有什麼好處,我可看不出來。
” “你愛上帝,沒錯吧?”尼科爾森問,有點故作冷靜的樣子。
“能不能說,這是你的長處?從我由你的錄音帶裡聽到的以及從艾爾&#8226巴布科克所說——” “是的,當然啦,我愛上帝。
可是我并不感情用事地愛上帝。
他從沒說過誰必須得瘋瘋癫癫地愛他,”特迪說。
“如果我是上帝,我肯定不會要大家瘋瘋癫癫地愛我。
那可太靠不住了。
” “你愛你父母,對吧?” “是的,我愛的——非常愛,”特迪說,“可是你想讓我用這個詞兒來表示你想讓它指的那個意思——我看得出來的。
” “好。
那你想用它來表示什麼意思呢?” 特迪認真地想了想。
“你知道‘親切’這個詞的意思吧?”他問,把臉轉向尼科爾森。
“大緻的意思我還是懂的吧,”尼科爾森不太高興地說。
“我對他們有一種非常強烈的親切的感情。
他們是我的父母親,我是說,而且我們都是相互和諧與其他等等的一部分,”特迪說。
“我要他們活着的時候活得很快活,因為他們喜歡過快活的日子……可是他們并不以這種方式愛我和布波——那是我的妹妹,我是說他們似乎無法按我們的本來面目來愛我們。
他們像是無法愛我們除非他們能不斷讓我們稍稍有所改變。
他們愛我們,但是也幾乎同樣地愛他們愛我們的理由,更多的時候是更愛後面那一點。
那樣的愛法可不太好。
”他把身子稍稍坐直些,并再次轉向尼科爾森。
“你有空,是吧?”他問。
“我十點三十分可有一堂遊泳課要上。
” “你來得及的,”尼科爾森說,也沒有先看看自己的表。
他把衣袖往上推了推。
“現在才十點過十分,”他說。
“謝謝你,”特迪說,又往後靠去。
“我們可以再談十分鐘。
” 尼科爾森讓自己的一條腿從甲闆椅側邊伸出來,身子往前靠,把他的煙頭踩滅。
“據我所知,”他說,身體再往後靠去,“你對吠檀多D的輪回轉世說堅信不疑。
” “那不是一種理論。
那是整體裡的一部分——” “好了,”尼科爾森急急地說,他微笑着輕輕地擡起雙掌,是在作反諷式的祝福。
“我們暫且不在這一點上作争論,先讓我把話說完。
”他再次把伸得遠遠的粗腿交叉在一起。
“從我所聽說的,你通過冥思獲知某種信息,它使你深倍,你前世是一位印度聖者,但不知怎麼的失去了天恩——” “我前世不是聖者,”特迪說。
“我僅僅是一個在靈魂升華上取得很大成就的人。
” “好吧——不管是什麼,”尼科爾森說。
“問題是在于你感覺到上次道成肉身時你在最後大徹大悟之前多少失去了天恩。
這沒錯吧,還是我——” “沒錯兒,”特迪說。
“我遇到了一位女士,我可以說是停止了做冥想。
”他把胳膊從扶手上放下來,把手塞到大腿底下,仿佛想讓它們暖和一些。
“總之我還得再次轉世為人回到世界上來——我是說當我靈魂上等級還沒修煉到那麼高的境界,以緻如果不曾遇見那位女士的話,我可以死去.直接升為婆羅門.而不必重新回到世間來。
不過倘若我沒有遇到那位女士我不必非得投胎做一個美國人。
我是說在美國要做冥想和過一種精神生活是非常困難的。
如果你想那樣做,别人會以為你不正常。
我父親就多多少少認為我不正常。
而我母親呢——呃,她認為我什麼時候都想到神對我沒有好處。
她認為這有損我的健康。
” 尼科爾森在盯看着他,審視着他。
“我記得你在那最後一盤帶子上說你第一次有神秘經驗是在六歲。
是這樣的嗎?” “我六歲時我見到的一切都是神,我的頭發直立,此外還有種種迹象,”特迪說。
“那是在一個星期天,我記得。
我妹妹當時還是一個小嬰兒,她正在喝她的奶,突然之間我見到她是神而牛奶也是神。
我的意思是,她正在做的事是把神傾倒進神的裡面去,不知你明不明白我的意思。
” 尼科爾森什麼也沒說。
“但是我四歲時就能比較經常地從有限的維裡突破出來,”特迪說,像是事後想起似的。
“倒不是持續不斷或是這類情況,而是比較經常。
” 尼科爾森點點頭。
“你當時那樣?”他說。
“你當時能那樣?” “是的。
”特迪說。
“那盤錄音帶上有的……也說不定是在我4月錄的那一盤上。
我記不清了。
” 尼科爾森又在從口袋裡取香煙了,不過他并沒有把眼睛從特迪身上移開。
“一個人是怎麼從有限的維裡突破出來的呢?”他問,短促地笑了一聲。
“我的意思是,就從最基本的事實說起吧,一塊木頭就是一塊木頭,比方說。
它有長度、寬度一” “它沒有。
你錯就錯在這裡,”特迪說。
“誰都以為事物在某處停滞不前。
它們不是這樣的。
這就是我那時想告訴皮特教授的。
”他挪了挪屁股取出一條很難看的手帕-一樣灰色、濕淋淋的實體--擤了擤鼻子。
“事物像是在某處停滞不前,那是因為大多數人隻知道這樣去看待事物,”他說。
“可是這不等于說事物就是這樣的。
”他把他的手帕放在一邊,盯看着尼科爾森。
“你把胳膊舉起來一會兒,行嗎?” “我的略膊?為什麼?” “就照着做吧。
隻舉一小會兒。
” 尼科爾森把他的前臂舉得比扶手高出一兩英寸。
“這一隻嗎?”他問。
特迪點點頭。
“你管那叫什麼?”他問。
“你是什麼意思。
是我的胳膊。
那是一隻胳膊。
” “你怎麼知道它是的?”特迪問。
“你知道它叫作一隻胳膊,可是你怎麼知道它是呢?你有什麼證據說明那是一隻胳膊?” 尼科爾森從他的煙盒裡取出一根香煙,點燃了它。
“坦率地說,我認為那恰好正是最最拙劣的一種詭辯術,”他說,吐出了一口煙。
“它是一隻胳膊,老天爺啊,因為它是一隻胳膊。
首先,它必須有個名稱,以便與其他事物相區别。
我是說你不能僅僅——” “你隻不過是在講邏輯罷了,”特迪不動聲色地說。
“我隻不過是在什麼?”尼科爾森問,彬彬有禮得稍稍有點過了頭。
“講邏輯。
你隻不過是給了我一個正規、得體的回答,”特迪說。
“我方才是想幫助你。
你問了我想要時是怎麼能從有限的維裡突破出來的。
我做的時候當然靠的不是邏輯。
邏輯是你首先必須擺脫的一樣東西。
” 尼科爾森用手指将他舌頭上的一絲煙草揀走。
“你知道亞當吧?”特迪問他。
“我知道誰?” “亞當。
《聖經》裡的。
” 尼科爾森笑了。
“個人之間并沒什麼來往,”他冷冷地說。
特迪遲疑了一下。
“别生我的氣,”他說。
“你方才問我一個問題,我正-” “我沒有生你的氣,老天爺呀。
” “好吧,”特迪說。
他身子靠在椅背上,但是臉卻轉向尼科爾森。
“你知道亞當在伊甸園裡吃的那隻蘋果吧,《聖經》裡提到的?”他問。
“你知道那隻蘋果是什麼嗎?邏輯。
邏輯和智慧那類的東西。
蘋果裡面全是這些東西。
因此——下面就是我的看法了——你必須要做的就是把它嘔吐出來如果你想看清事物的本來面目的話。
我的意思是如果你把它吐出來了,那麼你就不會有任何困難去認識木頭和别的東西了。
你就不會看到事物任何時候都是停滞不前的了。
而且你能知道你的胳膊其實是什麼,如果你感興趣的話。
你懂得我的意思嗎?你跟得上我的思路嗎?” “我跟得上的,”尼科爾森說,有點小高興了。
“問題在于,”特迪說,“大多數人甚至都不想認識事物的本來面目。
他們甚至都不願停止老是這樣地出生和死亡。
他們隻是不斷地要新的身軀,而不想停下來與神共處,那樣的境界才是真正美妙的。
”他思考了一會兒。
“這樣一群吃蘋果的人我以前還真的沒有見到過呢,”他說。
他把頭搖了搖。
就在此時,一個在附近巡行的身穿自制服的甲闆侍者,在特迪和尼科爾森身前停了下來,問他們要不要用早餐肉湯。
尼科爾森根本沒理他。
特迪說,“不用,謝謝你,”于是那甲闆侍者就走開去了。
“如果你不想讨論下面這件事,倒也不必勉強,”尼科爾森突然說,顯得有點無禮。
他把香煙灰彈了彈。
“不過,這是真的,還是并非真的,你曾告訴整個萊德克檢測小組--沃爾頓、皮特、拉森、塞缪爾斯,還有小組别的人——他們最終将在何時、何處以及如何死去?這是真的呢還是不是的?你不想讨論的話可以不說,不過波士頓可是謠傳紛紛呢” “不,那不是真的,”特迪加重語氣地說。
“我告訴了他們在什麼地方,以及什麼時候,他們務須格外格外當心。
而且我還告訴了他們一些他們做了的話會有好處的事……可是我并沒有說過任何那樣的話。
我并沒有以那樣的方式提到任何
“在那最後一次小小的争論之後。
整個萊德克檢測組或多或少都給甩了,據我了解。
我想我告訴過你6月裡我跟艾爾?巴布科克長談過一次。
事實上,就在那同一個晚上,我聽了所放的你的錄音帶。
” “是的,你說了。
你跟我說過的。
” “我知道他們是一夥最纏人的家夥,”尼科爾森繼續說道。
“你們有天直到深夜都一塊兒談呀談個沒完那就是你灌錄音帶的那同一個夜晚,我相信。
”他深深地吸了口煙。
“據我了解,你作了些小小的預言,使那幫家夥亂成一團。
是這樣的吧?” “我希望能知道大家為什麼認為情緒沖動是如此重要.”特迪說。
“我媽媽爸爸認為,一個人沒有人情昧,除非這人認為許多事情都非常悲慘或是非常讓人惱火或是非常——非常之不公正,反正是這類情況吧。
我父親讀讀報就能大喜大悲。
他認為我沒有人味兒。
” 尼科爾森往一邊彈了彈煙灰。
“我琢磨你沒有感情?”他說。
特迪回答之前想了想。
“如果我有,我不記得我什麼時候曾經動過感情了,”他說。
“這感情有什麼好處,我可看不出來。
” “你愛上帝,沒錯吧?”尼科爾森問,有點故作冷靜的樣子。
“能不能說,這是你的長處?從我由你的錄音帶裡聽到的以及從艾爾&#8226巴布科克所說——” “是的,當然啦,我愛上帝。
可是我并不感情用事地愛上帝。
他從沒說過誰必須得瘋瘋癫癫地愛他,”特迪說。
“如果我是上帝,我肯定不會要大家瘋瘋癫癫地愛我。
那可太靠不住了。
” “你愛你父母,對吧?” “是的,我愛的——非常愛,”特迪說,“可是你想讓我用這個詞兒來表示你想讓它指的那個意思——我看得出來的。
” “好。
那你想用它來表示什麼意思呢?” 特迪認真地想了想。
“你知道‘親切’這個詞的意思吧?”他問,把臉轉向尼科爾森。
“大緻的意思我還是懂的吧,”尼科爾森不太高興地說。
“我對他們有一種非常強烈的親切的感情。
他們是我的父母親,我是說,而且我們都是相互和諧與其他等等的一部分,”特迪說。
“我要他們活着的時候活得很快活,因為他們喜歡過快活的日子……可是他們并不以這種方式愛我和布波——那是我的妹妹,我是說他們似乎無法按我們的本來面目來愛我們。
他們像是無法愛我們除非他們能不斷讓我們稍稍有所改變。
他們愛我們,但是也幾乎同樣地愛他們愛我們的理由,更多的時候是更愛後面那一點。
那樣的愛法可不太好。
”他把身子稍稍坐直些,并再次轉向尼科爾森。
“你有空,是吧?”他問。
“我十點三十分可有一堂遊泳課要上。
” “你來得及的,”尼科爾森說,也沒有先看看自己的表。
他把衣袖往上推了推。
“現在才十點過十分,”他說。
“謝謝你,”特迪說,又往後靠去。
“我們可以再談十分鐘。
” 尼科爾森讓自己的一條腿從甲闆椅側邊伸出來,身子往前靠,把他的煙頭踩滅。
“據我所知,”他說,身體再往後靠去,“你對吠檀多D的輪回轉世說堅信不疑。
” “那不是一種理論。
那是整體裡的一部分——” “好了,”尼科爾森急急地說,他微笑着輕輕地擡起雙掌,是在作反諷式的祝福。
“我們暫且不在這一點上作争論,先讓我把話說完。
”他再次把伸得遠遠的粗腿交叉在一起。
“從我所聽說的,你通過冥思獲知某種信息,它使你深倍,你前世是一位印度聖者,但不知怎麼的失去了天恩——” “我前世不是聖者,”特迪說。
“我僅僅是一個在靈魂升華上取得很大成就的人。
” “好吧——不管是什麼,”尼科爾森說。
“問題是在于你感覺到上次道成肉身時你在最後大徹大悟之前多少失去了天恩。
這沒錯吧,還是我——” “沒錯兒,”特迪說。
“我遇到了一位女士,我可以說是停止了做冥想。
”他把胳膊從扶手上放下來,把手塞到大腿底下,仿佛想讓它們暖和一些。
“總之我還得再次轉世為人回到世界上來——我是說當我靈魂上等級還沒修煉到那麼高的境界,以緻如果不曾遇見那位女士的話,我可以死去.直接升為婆羅門.而不必重新回到世間來。
不過倘若我沒有遇到那位女士我不必非得投胎做一個美國人。
我是說在美國要做冥想和過一種精神生活是非常困難的。
如果你想那樣做,别人會以為你不正常。
我父親就多多少少認為我不正常。
而我母親呢——呃,她認為我什麼時候都想到神對我沒有好處。
她認為這有損我的健康。
” 尼科爾森在盯看着他,審視着他。
“我記得你在那最後一盤帶子上說你第一次有神秘經驗是在六歲。
是這樣的嗎?” “我六歲時我見到的一切都是神,我的頭發直立,此外還有種種迹象,”特迪說。
“那是在一個星期天,我記得。
我妹妹當時還是一個小嬰兒,她正在喝她的奶,突然之間我見到她是神而牛奶也是神。
我的意思是,她正在做的事是把神傾倒進神的裡面去,不知你明不明白我的意思。
” 尼科爾森什麼也沒說。
“但是我四歲時就能比較經常地從有限的維裡突破出來,”特迪說,像是事後想起似的。
“倒不是持續不斷或是這類情況,而是比較經常。
” 尼科爾森點點頭。
“你當時那樣?”他說。
“你當時能那樣?” “是的。
”特迪說。
“那盤錄音帶上有的……也說不定是在我4月錄的那一盤上。
我記不清了。
” 尼科爾森又在從口袋裡取香煙了,不過他并沒有把眼睛從特迪身上移開。
“一個人是怎麼從有限的維裡突破出來的呢?”他問,短促地笑了一聲。
“我的意思是,就從最基本的事實說起吧,一塊木頭就是一塊木頭,比方說。
它有長度、寬度一” “它沒有。
你錯就錯在這裡,”特迪說。
“誰都以為事物在某處停滞不前。
它們不是這樣的。
這就是我那時想告訴皮特教授的。
”他挪了挪屁股取出一條很難看的手帕-一樣灰色、濕淋淋的實體--擤了擤鼻子。
“事物像是在某處停滞不前,那是因為大多數人隻知道這樣去看待事物,”他說。
“可是這不等于說事物就是這樣的。
”他把他的手帕放在一邊,盯看着尼科爾森。
“你把胳膊舉起來一會兒,行嗎?” “我的略膊?為什麼?” “就照着做吧。
隻舉一小會兒。
” 尼科爾森把他的前臂舉得比扶手高出一兩英寸。
“這一隻嗎?”他問。
特迪點點頭。
“你管那叫什麼?”他問。
“你是什麼意思。
是我的胳膊。
那是一隻胳膊。
” “你怎麼知道它是的?”特迪問。
“你知道它叫作一隻胳膊,可是你怎麼知道它是呢?你有什麼證據說明那是一隻胳膊?” 尼科爾森從他的煙盒裡取出一根香煙,點燃了它。
“坦率地說,我認為那恰好正是最最拙劣的一種詭辯術,”他說,吐出了一口煙。
“它是一隻胳膊,老天爺啊,因為它是一隻胳膊。
首先,它必須有個名稱,以便與其他事物相區别。
我是說你不能僅僅——” “你隻不過是在講邏輯罷了,”特迪不動聲色地說。
“我隻不過是在什麼?”尼科爾森問,彬彬有禮得稍稍有點過了頭。
“講邏輯。
你隻不過是給了我一個正規、得體的回答,”特迪說。
“我方才是想幫助你。
你問了我想要時是怎麼能從有限的維裡突破出來的。
我做的時候當然靠的不是邏輯。
邏輯是你首先必須擺脫的一樣東西。
” 尼科爾森用手指将他舌頭上的一絲煙草揀走。
“你知道亞當吧?”特迪問他。
“我知道誰?” “亞當。
《聖經》裡的。
” 尼科爾森笑了。
“個人之間并沒什麼來往,”他冷冷地說。
特迪遲疑了一下。
“别生我的氣,”他說。
“你方才問我一個問題,我正-” “我沒有生你的氣,老天爺呀。
” “好吧,”特迪說。
他身子靠在椅背上,但是臉卻轉向尼科爾森。
“你知道亞當在伊甸園裡吃的那隻蘋果吧,《聖經》裡提到的?”他問。
“你知道那隻蘋果是什麼嗎?邏輯。
邏輯和智慧那類的東西。
蘋果裡面全是這些東西。
因此——下面就是我的看法了——你必須要做的就是把它嘔吐出來如果你想看清事物的本來面目的話。
我的意思是如果你把它吐出來了,那麼你就不會有任何困難去認識木頭和别的東西了。
你就不會看到事物任何時候都是停滞不前的了。
而且你能知道你的胳膊其實是什麼,如果你感興趣的話。
你懂得我的意思嗎?你跟得上我的思路嗎?” “我跟得上的,”尼科爾森說,有點小高興了。
“問題在于,”特迪說,“大多數人甚至都不想認識事物的本來面目。
他們甚至都不願停止老是這樣地出生和死亡。
他們隻是不斷地要新的身軀,而不想停下來與神共處,那樣的境界才是真正美妙的。
”他思考了一會兒。
“這樣一群吃蘋果的人我以前還真的沒有見到過呢,”他說。
他把頭搖了搖。
就在此時,一個在附近巡行的身穿自制服的甲闆侍者,在特迪和尼科爾森身前停了下來,問他們要不要用早餐肉湯。
尼科爾森根本沒理他。
特迪說,“不用,謝謝你,”于是那甲闆侍者就走開去了。
“如果你不想讨論下面這件事,倒也不必勉強,”尼科爾森突然說,顯得有點無禮。
他把香煙灰彈了彈。
“不過,這是真的,還是并非真的,你曾告訴整個萊德克檢測小組--沃爾頓、皮特、拉森、塞缪爾斯,還有小組别的人——他們最終将在何時、何處以及如何死去?這是真的呢還是不是的?你不想讨論的話可以不說,不過波士頓可是謠傳紛紛呢” “不,那不是真的,”特迪加重語氣地說。
“我告訴了他們在什麼地方,以及什麼時候,他們務須格外格外當心。
而且我還告訴了他們一些他們做了的話會有好處的事……可是我并沒有說過任何那樣的話。
我并沒有以那樣的方式提到任何