第十三章 自白
關燈
小
中
大
貝拉。
這是我的錯。
” “可我想要幫上忙,如果我可以的話,不讓情況變得對你來說更難熬。
” “嗯……”他沉思了片刻。
“這隻取決于你離我多近。
大多數人類都會本能地躲開我們,被我們的異己性排斥着……我不希望你靠得太近。
還有你的喉嚨的味道。
”他突然停下來,想看看自己是否吓到我了。
“好吧,那麼,”我輕率地說道,試圖緩和忽然緊繃起來的氣氛。
我收起下巴。
“不讓喉嚨露出來。
” 這起作用了。
他大笑起來:“不,真的,這比别的任何事都要更驚人。
” 他擡起那隻閑着的手,溫柔地放到我的脖子上。
我僵直地坐在那裡,他的觸碰帶來的寒意是一種本能的警告——警告我應該感到恐懼。
但我卻一點兒也不害怕。
但是,卻有另一種感覺…… “你看,”他說着,“好極了。
” 我的血液在奔湧着,我真希望我能讓它平靜下來,我能感覺到,這會讓每件事都更糟——我的脈搏在血管裡砰砰作響。
當然他能聽見這一切。
“你臉頰上的紅暈太可愛了。
”他喃喃低語道。
他溫柔地抽出了另一隻手,我的手無力地落在膝蓋上。
輕柔地,他拂過我的臉頰,然後用他宛如大理石般的雙手捧起我的臉。
“千萬别動。
”他耳語着,好像我還不夠僵硬一樣。
他的目光從未離開過我的眼睛,慢慢地,他向我側過來。
然後出乎我意料的,卻非常溫柔地,他把冰冷的臉頰貼上了我的頸窩。
我根本沒法動彈,即使我确實想要這樣做。
我聆聽着他平穩的呼吸聲,看着陽光和微風在他紅銅色的頭發上輕舞着,這大概是他身上最像人類的部分。
他的雙手從容而緩慢地滑落下來,慢慢滑過我的脖子。
我顫栗着,我能聽到他屏住了呼吸。
但他的手沒有停下來,他們輕柔地移向我的肩膀,然後停住了。
他的臉慢慢地向下移,他的鼻子輕輕擦過了我的鎖骨。
他最終讓自己一側的臉頰溫柔地壓在我的胸口。
聆聽着我的心跳。
“啊。
”他歎息着。
我不知道我們這樣一動不動地坐了多久。
也許有好幾個小時。
最終,我脈搏的悸動平息下來,但他沒有挪動,也沒有說話,隻是抓着我。
我知道這樣随時都有可能擦槍走火,我的生命會就此了結——快得我甚至不會注意到。
而我也沒法讓自己害怕。
我無法思考任何事情,隻知道他在觸碰着我。
然後他放開了我,有點太快了。
他的眼睛非常平和。
“這不會再那麼難了。
”他滿意地說道。
“這曾經對你來說很難嗎?” “情況還沒有我想象中的那麼壞。
你呢?” “不,這不壞……對我來說。
” 我的聲音有些變調,他不禁笑了起來:“你知道我指的是什麼。
” 我笑了。
“這裡。
”他拿起我的手,放到他的臉頰上。
“你感覺到這裡有多麼溫暖嗎?” 和他平常冰冷的肌膚相比,确實可以稱得上是溫暖。
但我幾乎沒有注意到,因為我正在觸碰着他的臉,這是從我第一天見到他起就一直夢寐以求的事。
“别動。
”我耳語道。
沒人能像愛德華這樣靜止不動。
他閉上眼睛,像石頭一樣巋然不動,變成了我手中的一尊雕像。
我的動作甚至比他還要緩慢,小心翼翼地不做半個多餘的動作。
我愛撫着他的臉頰,優雅地撫過他的眼睑,他眼窩下淡紫色的陰影。
我描摹着他完美的鼻子的形狀,然後,那麼仔細地,描着他完美無瑕的嘴唇。
他的嘴唇在我的手下半張着,我能感覺到他冰冷的呼吸拂過我的指尖。
我想要靠過去,輕嗅他身上的香味。
所以我放下手,側過身子,等不及把他推開些。
他睜開了眼睛,眼裡寫滿了饑渴。
這不僅僅讓我感到了某種程度的害怕,也讓我的胃部的肌肉緊繃起來,還讓我的脈搏再次在血管裡捶打起來。
“我希望,”他耳語道,“我真希望你可以感受到那種……複雜……混亂……我所感受到的一切。
那樣你就能理解了。
” 他把手伸向我的頭發,然後小心地把它們從我臉上拂開。
“告訴我。
”我喘息着說道。
“我不認為我能。
我告訴過你,一方面,是那種饑餓——那種口渴——像我這樣可悲的生物,會對你産生的感覺。
而且我想你能理解這一點,在某種程度上。
盡管”——他半笑不笑地說——“既然你從沒對任何違法藥物上瘾過,你大概也就不能完全将心比心,感同身受了。
” “但是……”他的手指輕觸着我的唇,讓我再次顫栗起來。
“還有另一種渴望。
一種我無法理解的渴望,這對我來說是全然陌生的。
” “我可能比你認為的更能理解這一點。
” “我不太習慣這種人類的感覺。
這總是像這樣嗎?” “我?”我頓了頓。
“不,從來沒有,在此以前從沒有過。
” 他把我的雙手緊握在他的手中。
我的手在他鋼鐵般強壯的力量裡顯得那麼脆弱。
“我不知道該怎樣靠近你。
”他坦白道。
“我不知道我能否這樣做。
” 我極慢地向前靠過去,用自己的眼睛警告着他别動。
我把臉頰緊貼在他岩石般的胸膛上。
我能聽見他的呼吸,但除此以外别無他物。
“這就夠了。
”我歎息着,閉上了眼睛。
他做了一個非常人類的姿勢,他用胳膊環住我,把臉貼在我的頭發上。
、 “你比你自己誇獎過的還要擅長這些事。
”我指出來。
“我擁有人類的直覺——它們也許被埋藏得很深,但還是有的。
” 我們像那樣坐着,不知坐了多久。
我懷疑他是否不情願改變姿勢,就像我一樣。
但我能看到光線黯淡下來了,樹林的陰影開始延伸到我們身下。
我歎了口氣。
“你得走了。
” “我以為你不能讀我的心。
” “我越來越擅長讀你的表情了。
”我能聽到他聲音裡的笑意。
他扶起我的肩膀,我看着他的眼睛。
“我能向你展示某件事嗎?”他問道,某種突如其來的興奮在他眼裡一閃而過。
“向我展示什麼?” “我會向你展示我是怎樣在森林裡旅行的。
”他看見了我的表情。
“别擔心。
你會很安全的,而且我們會更快地到達你的卡車。
”他的嘴唇彎了起來,那個彎彎的笑容是如此的美麗,我的心跳幾乎要停拍了。
“你要變成一隻蝙蝠嗎?”我警惕地問道。
他大笑起來,甚至比我聽過的還有響亮。
“好像我之前還沒聽過這個理論。
” “沒錯,我能肯定你始終知道這一點。
” “來吧,膽小鬼,爬到我的背上來。
” 我等着看他是否在開玩笑,但是,顯然,他就是這個意思。
他看懂了我的表情,然後笑了起來,伸手抓住我。
我的心髒立刻有了反應:盡管他聽不到我的想法,我的脈搏總是會出賣我。
他随即把我扔到了背上,我幾乎沒怎麼費勁。
另外,當我爬上去時,我用胳膊和腿緊緊地鉗住了他,如果他是一個普通的人類的話,他一定會窒息的。
這像是在緊緊地抱住一塊石頭。
“我可是比你平時背的包要沉些。
”我警告道。
“哈!”他哼了一聲。
我幾乎能聽見他的眼睛在轉動。
我之前從沒見過他這樣興高采烈。
他忽然抓住我的手,把我吓了一跳。
他把我的手按在他臉上,然後深吸了一口氣。
“越來越容易了。
”他喃喃自語道。
然後他開始跑起來。
如果之前我真的有因為他的存在而害怕着死亡,那跟我現在的感覺比起來根本就不算什麼。
他飛奔着穿過森林裡黑暗濃密的灌木叢,
這是我的錯。
” “可我想要幫上忙,如果我可以的話,不讓情況變得對你來說更難熬。
” “嗯……”他沉思了片刻。
“這隻取決于你離我多近。
大多數人類都會本能地躲開我們,被我們的異己性排斥着……我不希望你靠得太近。
還有你的喉嚨的味道。
”他突然停下來,想看看自己是否吓到我了。
“好吧,那麼,”我輕率地說道,試圖緩和忽然緊繃起來的氣氛。
我收起下巴。
“不讓喉嚨露出來。
” 這起作用了。
他大笑起來:“不,真的,這比别的任何事都要更驚人。
” 他擡起那隻閑着的手,溫柔地放到我的脖子上。
我僵直地坐在那裡,他的觸碰帶來的寒意是一種本能的警告——警告我應該感到恐懼。
但我卻一點兒也不害怕。
但是,卻有另一種感覺…… “你看,”他說着,“好極了。
” 我的血液在奔湧着,我真希望我能讓它平靜下來,我能感覺到,這會讓每件事都更糟——我的脈搏在血管裡砰砰作響。
當然他能聽見這一切。
“你臉頰上的紅暈太可愛了。
”他喃喃低語道。
他溫柔地抽出了另一隻手,我的手無力地落在膝蓋上。
輕柔地,他拂過我的臉頰,然後用他宛如大理石般的雙手捧起我的臉。
“千萬别動。
”他耳語着,好像我還不夠僵硬一樣。
他的目光從未離開過我的眼睛,慢慢地,他向我側過來。
然後出乎我意料的,卻非常溫柔地,他把冰冷的臉頰貼上了我的頸窩。
我根本沒法動彈,即使我确實想要這樣做。
我聆聽着他平穩的呼吸聲,看着陽光和微風在他紅銅色的頭發上輕舞着,這大概是他身上最像人類的部分。
他的雙手從容而緩慢地滑落下來,慢慢滑過我的脖子。
我顫栗着,我能聽到他屏住了呼吸。
但他的手沒有停下來,他們輕柔地移向我的肩膀,然後停住了。
他的臉慢慢地向下移,他的鼻子輕輕擦過了我的鎖骨。
他最終讓自己一側的臉頰溫柔地壓在我的胸口。
聆聽着我的心跳。
“啊。
”他歎息着。
我不知道我們這樣一動不動地坐了多久。
也許有好幾個小時。
最終,我脈搏的悸動平息下來,但他沒有挪動,也沒有說話,隻是抓着我。
我知道這樣随時都有可能擦槍走火,我的生命會就此了結——快得我甚至不會注意到。
而我也沒法讓自己害怕。
我無法思考任何事情,隻知道他在觸碰着我。
然後他放開了我,有點太快了。
他的眼睛非常平和。
“這不會再那麼難了。
”他滿意地說道。
“這曾經對你來說很難嗎?” “情況還沒有我想象中的那麼壞。
你呢?” “不,這不壞……對我來說。
” 我的聲音有些變調,他不禁笑了起來:“你知道我指的是什麼。
” 我笑了。
“這裡。
”他拿起我的手,放到他的臉頰上。
“你感覺到這裡有多麼溫暖嗎?” 和他平常冰冷的肌膚相比,确實可以稱得上是溫暖。
但我幾乎沒有注意到,因為我正在觸碰着他的臉,這是從我第一天見到他起就一直夢寐以求的事。
“别動。
”我耳語道。
沒人能像愛德華這樣靜止不動。
他閉上眼睛,像石頭一樣巋然不動,變成了我手中的一尊雕像。
我的動作甚至比他還要緩慢,小心翼翼地不做半個多餘的動作。
我愛撫着他的臉頰,優雅地撫過他的眼睑,他眼窩下淡紫色的陰影。
我描摹着他完美的鼻子的形狀,然後,那麼仔細地,描着他完美無瑕的嘴唇。
他的嘴唇在我的手下半張着,我能感覺到他冰冷的呼吸拂過我的指尖。
我想要靠過去,輕嗅他身上的香味。
所以我放下手,側過身子,等不及把他推開些。
他睜開了眼睛,眼裡寫滿了饑渴。
這不僅僅讓我感到了某種程度的害怕,也讓我的胃部的肌肉緊繃起來,還讓我的脈搏再次在血管裡捶打起來。
“我希望,”他耳語道,“我真希望你可以感受到那種……複雜……混亂……我所感受到的一切。
那樣你就能理解了。
” 他把手伸向我的頭發,然後小心地把它們從我臉上拂開。
“告訴我。
”我喘息着說道。
“我不認為我能。
我告訴過你,一方面,是那種饑餓——那種口渴——像我這樣可悲的生物,會對你産生的感覺。
而且我想你能理解這一點,在某種程度上。
盡管”——他半笑不笑地說——“既然你從沒對任何違法藥物上瘾過,你大概也就不能完全将心比心,感同身受了。
” “但是……”他的手指輕觸着我的唇,讓我再次顫栗起來。
“還有另一種渴望。
一種我無法理解的渴望,這對我來說是全然陌生的。
” “我可能比你認為的更能理解這一點。
” “我不太習慣這種人類的感覺。
這總是像這樣嗎?” “我?”我頓了頓。
“不,從來沒有,在此以前從沒有過。
” 他把我的雙手緊握在他的手中。
我的手在他鋼鐵般強壯的力量裡顯得那麼脆弱。
“我不知道該怎樣靠近你。
”他坦白道。
“我不知道我能否這樣做。
” 我極慢地向前靠過去,用自己的眼睛警告着他别動。
我把臉頰緊貼在他岩石般的胸膛上。
我能聽見他的呼吸,但除此以外别無他物。
“這就夠了。
”我歎息着,閉上了眼睛。
他做了一個非常人類的姿勢,他用胳膊環住我,把臉貼在我的頭發上。
、 “你比你自己誇獎過的還要擅長這些事。
”我指出來。
“我擁有人類的直覺——它們也許被埋藏得很深,但還是有的。
” 我們像那樣坐着,不知坐了多久。
我懷疑他是否不情願改變姿勢,就像我一樣。
但我能看到光線黯淡下來了,樹林的陰影開始延伸到我們身下。
我歎了口氣。
“你得走了。
” “我以為你不能讀我的心。
” “我越來越擅長讀你的表情了。
”我能聽到他聲音裡的笑意。
他扶起我的肩膀,我看着他的眼睛。
“我能向你展示某件事嗎?”他問道,某種突如其來的興奮在他眼裡一閃而過。
“向我展示什麼?” “我會向你展示我是怎樣在森林裡旅行的。
”他看見了我的表情。
“别擔心。
你會很安全的,而且我們會更快地到達你的卡車。
”他的嘴唇彎了起來,那個彎彎的笑容是如此的美麗,我的心跳幾乎要停拍了。
“你要變成一隻蝙蝠嗎?”我警惕地問道。
他大笑起來,甚至比我聽過的還有響亮。
“好像我之前還沒聽過這個理論。
” “沒錯,我能肯定你始終知道這一點。
” “來吧,膽小鬼,爬到我的背上來。
” 我等着看他是否在開玩笑,但是,顯然,他就是這個意思。
他看懂了我的表情,然後笑了起來,伸手抓住我。
我的心髒立刻有了反應:盡管他聽不到我的想法,我的脈搏總是會出賣我。
他随即把我扔到了背上,我幾乎沒怎麼費勁。
另外,當我爬上去時,我用胳膊和腿緊緊地鉗住了他,如果他是一個普通的人類的話,他一定會窒息的。
這像是在緊緊地抱住一塊石頭。
“我可是比你平時背的包要沉些。
”我警告道。
“哈!”他哼了一聲。
我幾乎能聽見他的眼睛在轉動。
我之前從沒見過他這樣興高采烈。
他忽然抓住我的手,把我吓了一跳。
他把我的手按在他臉上,然後深吸了一口氣。
“越來越容易了。
”他喃喃自語道。
然後他開始跑起來。
如果之前我真的有因為他的存在而害怕着死亡,那跟我現在的感覺比起來根本就不算什麼。
他飛奔着穿過森林裡黑暗濃密的灌木叢,