第十三章 自白
關燈
小
中
大
有這些想法都擊退了,我想到了我的家族,想到我能為他們做什麼。
我不得不沖出去,在我說出任何讓你跟着的話以前離開……” 他擡起頭,注視着我臉上難以置信的神情,我正試圖消化他痛苦的回憶。
他金色的眼睛在睫毛下焦灼着,催眠而緻命。
“那時你一定會跟着來的。
”他保證道。
我努力用平靜的語氣說:“而且毫無疑慮。
” 他皺起眉,看着我的手,讓我從他眼中的魔力裡解脫出來。
“然後,當我試圖重新安排我的課表,徒勞地想要避開你的時候,你就在那裡——在那間密閉的,溫暖的小屋子裡,你的香氣簡直讓我發狂。
我幾乎差點就要對你得手了。
那裡隻有另一個脆弱的人類——太容易處理了。
” 我在溫暖的陽光裡顫抖着,從他的眼裡再次尋回了自己的回憶,在這時我才意識到那時候的危機。
可憐的柯普夫人。
我再次戰栗着,因為想到我隻差一點點就會無意地導緻了她的死亡。
“但我抵抗住了。
我不知道自己是怎麼做到的。
我強迫自己不要停下來等你,不要跟着你離開學校。
在外頭,當我再也聞不到你的時候,我可以更容易地思考,更容易地作出正确的選擇。
快到家的時候,我讓别的人下了車——我太羞愧了,不敢告訴他們我的意志是那麼的薄弱。
他們隻知道出了非常嚴重的狀況——然後我直奔醫院找卡萊爾,告訴他我要離開。
” 我震驚地看着他 “我和他交換了車子——他的車子有滿滿一箱油,而我不想停下來。
我不敢回家,不敢面對艾思梅。
如果我去見她,她一定不會讓我走的。
她會竭力說服我這毫無必要……” “第二天早上我到了阿拉斯加。
”他聽起來很羞愧,就好像在承認自己是多麼的怯懦一樣。
“我在那裡待了兩天,和一些老相識在一起……但我很想家。
我讨厭想到,我讓艾思梅傷心了,還有餘下的幾個,我不是親人勝似親人的家人。
在高山上純淨的空氣裡,很難想象你的味道是那麼的不可抗拒。
我說服自己,逃跑是一種示弱的行為。
在此之前我能很好地抵抗誘或,雖然它們都沒有這樣強烈,甚至沒有這樣接近,但我很堅強。
而你,一個不起眼的小女孩”——他忽然咧嘴一笑——“能把我從我想去的地方趕走?所以我回來了……”他看向空中。
我說不出話來。
“我做足了準備,去狩獵,喝得甚至比必要的還要多,然後再去見你。
我确信我足夠堅強,可以像對待任何别的人類一樣對待你。
我對此很是自負。
毫無疑問,情況很複雜,因為我沒辦法簡單地通過讀你的想法來知道你對我的反應。
我很不習慣,卻又不得不采取如此迂回的措施,從傑西卡的腦子裡聽你說的話……她腦子裡的并非原話,将就着去聽實在是件惱人的事。
而且我不知道你說的是否真的是字面上的意思。
這一切都格外讓人氣憤。
”想起這些,他不由得皺起了眉頭。
“我想讓你忘記我第一天時的舉動,如果可能的話,所以我試着和你說話,像我和任何人所做的那樣。
我确實是渴望心切,想要破譯你的一些念頭。
但你太有趣了,我發現自己被你的表情迷住了……而且你時不時會用你的手或者你的頭發擾動空氣,那股香味又一次刺痛了我…… 當然,然後你差點就要在我眼前被撞死。
事後我想出了一個極好的借口,解釋那時候我為什麼會那樣做——因為如果我不去救你的話,你的血就會在我面前噴濺出來,我不認為我能阻止自己暴露我們的身份。
但我隻是事後才想到這個借口的。
那一刻,我所能想到的隻是,‘不該是她’。
” 他閉上眼睛,沉浸在自己痛苦的自白中。
我聆聽着,渴望得有些不合常理。
常識告訴我,我應該感到恐懼。
但相反地,我很寬慰,因為我最終知曉了一切。
而且,我對他所遭受的折磨充滿了憐憫,即使是在現在,即使這時他正坦白着他渴望奪走我的生命。
我終于可以說話了,雖然我的聲音是那麼的微弱。
“在醫院裡?” 他的眼睛飛快地轉向我的眼睛。
“我心驚膽寒。
我不敢相信自己居然把我們放到了如此危險的境地,把自己置于你的股掌之下——在所有人中,偏偏選中了你。
就好像我需要另一個動機來殺了你一樣。
”當這話說出口的時候,我們都畏縮了一下。
“但這卻起了反作用。
”他緊接着繼續說道。
“我跟羅莎莉,艾美特還有賈斯帕大吵一架,因為他們提議現在正是時候……那是我們争辯得最激烈的一次。
但卡萊爾站在我這邊,還有愛麗絲。
”當他說到她的名字時,他做了個鬼臉。
我想不出為什麼。
“艾思梅告訴我,我可以做任何我想做的事,隻要我肯留下來。
”他寵溺地搖了搖頭。
“第二天,我一直在偷聽所有和你說話的人的想法。
我很震驚,你居然遵守了諾言。
我根本無法理解你。
但我知道我不能和你再有任何牽連了。
我竭盡全力,盡可能地遠離你。
可每一天你的肌膚上散發出來的香氣,你的呼吸,你的頭發……這一切都像第一天那樣深深地撼動着我。
” 他又一次對上了我的眼睛,他的眼神溫柔得驚人。
“而在經曆了這一切之後,”他繼續說道。
“我确實有所改進。
雖然最初我暴露了我們所有人的真面目,雖然此時,此地——沒有目擊者,也沒有什麼能阻止我——我還是有可能傷害你。
” 我的人類本能讓我不得不問道:“為什麼?” “伊莎貝拉。
”他仔細地拼讀出我的全名,然後開玩笑地用他空着的手弄亂了我的頭發。
他不經意的觸碰讓一陣震撼傳遍了我的全身。
“貝拉,如果我傷害了你,我絕對不會讓自己活下去。
你不知道這将會怎樣地折磨着我。
”他垂下頭,再次羞愧起來。
“隻要想到你将變得僵硬,蒼白,冰冷……再也看不到你羞怯的紅暈,再也看不到當你看穿我的僞裝時眼裡一閃而過的直覺……這一切簡直讓人無法忍受。
”他擡起那雙明亮的,充滿歉意的眼睛,看着我的眼眸。
“現在你是這個世界上對我來說最重要的事情了。
至少對我來說是最重要的。
” 我的腦海裡一片混亂,我們的對話居然急轉直下走到了這個方向上。
剛才我們還在讨論着那個愉快的關于我迫在眉睫的死亡的話題,現在我們竟然在相互告白了。
他等待着,盡管我低着頭開始研究我們之間相握的手,我知道他金色的眼睛正注視着我。
“你已經知道我的感覺了,當然,”我最終說道。
“我就在這裡……這,大緻翻譯過來的話,是指我甯願死,也不願離開你。
”我皺起眉。
“我是個傻瓜。
” “你确實是個傻瓜。
”他贊同地大笑起來。
我們的目光交彙在一起,然後我也大笑起來。
我們一起為這種白癡的,全無可能的行徑大笑了許久。
“那麼,獅子愛上了綿羊……”他喃喃低語道。
我看向别處,掩飾着自己的眼神,因為我被這句話震撼了。
“多麼愚蠢的綿羊。
”我歎息着說。
“多麼病态的,嗜好受虐的獅子。
”他凝望着那片幽暗的森林,許久許久,我想知道是什麼樣的想法讓他沉浸其中。
“為什麼……?”我開了口,但又停住了,不知道怎麼說下去。
他看着我,笑了,陽光閃耀在他的臉上,他的齒間。
“怎麼了?” “告訴我,你剛才為什麼要從我身邊逃開。
” 他的笑容消失了。
“你知道為什麼。
” “不,我是說,更确切些,我做錯了什麼?我得提高警惕,你知道,所以我最好開始了解我不應該做什麼。
這個,比方說”——我輕撫着他的手背——“似乎沒問題。
” 他又笑了起來:“你什麼也沒做錯,
我不得不沖出去,在我說出任何讓你跟着的話以前離開……” 他擡起頭,注視着我臉上難以置信的神情,我正試圖消化他痛苦的回憶。
他金色的眼睛在睫毛下焦灼着,催眠而緻命。
“那時你一定會跟着來的。
”他保證道。
我努力用平靜的語氣說:“而且毫無疑慮。
” 他皺起眉,看着我的手,讓我從他眼中的魔力裡解脫出來。
“然後,當我試圖重新安排我的課表,徒勞地想要避開你的時候,你就在那裡——在那間密閉的,溫暖的小屋子裡,你的香氣簡直讓我發狂。
我幾乎差點就要對你得手了。
那裡隻有另一個脆弱的人類——太容易處理了。
” 我在溫暖的陽光裡顫抖着,從他的眼裡再次尋回了自己的回憶,在這時我才意識到那時候的危機。
可憐的柯普夫人。
我再次戰栗着,因為想到我隻差一點點就會無意地導緻了她的死亡。
“但我抵抗住了。
我不知道自己是怎麼做到的。
我強迫自己不要停下來等你,不要跟着你離開學校。
在外頭,當我再也聞不到你的時候,我可以更容易地思考,更容易地作出正确的選擇。
快到家的時候,我讓别的人下了車——我太羞愧了,不敢告訴他們我的意志是那麼的薄弱。
他們隻知道出了非常嚴重的狀況——然後我直奔醫院找卡萊爾,告訴他我要離開。
” 我震驚地看着他 “我和他交換了車子——他的車子有滿滿一箱油,而我不想停下來。
我不敢回家,不敢面對艾思梅。
如果我去見她,她一定不會讓我走的。
她會竭力說服我這毫無必要……” “第二天早上我到了阿拉斯加。
”他聽起來很羞愧,就好像在承認自己是多麼的怯懦一樣。
“我在那裡待了兩天,和一些老相識在一起……但我很想家。
我讨厭想到,我讓艾思梅傷心了,還有餘下的幾個,我不是親人勝似親人的家人。
在高山上純淨的空氣裡,很難想象你的味道是那麼的不可抗拒。
我說服自己,逃跑是一種示弱的行為。
在此之前我能很好地抵抗誘或,雖然它們都沒有這樣強烈,甚至沒有這樣接近,但我很堅強。
而你,一個不起眼的小女孩”——他忽然咧嘴一笑——“能把我從我想去的地方趕走?所以我回來了……”他看向空中。
我說不出話來。
“我做足了準備,去狩獵,喝得甚至比必要的還要多,然後再去見你。
我确信我足夠堅強,可以像對待任何别的人類一樣對待你。
我對此很是自負。
毫無疑問,情況很複雜,因為我沒辦法簡單地通過讀你的想法來知道你對我的反應。
我很不習慣,卻又不得不采取如此迂回的措施,從傑西卡的腦子裡聽你說的話……她腦子裡的并非原話,将就着去聽實在是件惱人的事。
而且我不知道你說的是否真的是字面上的意思。
這一切都格外讓人氣憤。
”想起這些,他不由得皺起了眉頭。
“我想讓你忘記我第一天時的舉動,如果可能的話,所以我試着和你說話,像我和任何人所做的那樣。
我确實是渴望心切,想要破譯你的一些念頭。
但你太有趣了,我發現自己被你的表情迷住了……而且你時不時會用你的手或者你的頭發擾動空氣,那股香味又一次刺痛了我…… 當然,然後你差點就要在我眼前被撞死。
事後我想出了一個極好的借口,解釋那時候我為什麼會那樣做——因為如果我不去救你的話,你的血就會在我面前噴濺出來,我不認為我能阻止自己暴露我們的身份。
但我隻是事後才想到這個借口的。
那一刻,我所能想到的隻是,‘不該是她’。
” 他閉上眼睛,沉浸在自己痛苦的自白中。
我聆聽着,渴望得有些不合常理。
常識告訴我,我應該感到恐懼。
但相反地,我很寬慰,因為我最終知曉了一切。
而且,我對他所遭受的折磨充滿了憐憫,即使是在現在,即使這時他正坦白着他渴望奪走我的生命。
我終于可以說話了,雖然我的聲音是那麼的微弱。
“在醫院裡?” 他的眼睛飛快地轉向我的眼睛。
“我心驚膽寒。
我不敢相信自己居然把我們放到了如此危險的境地,把自己置于你的股掌之下——在所有人中,偏偏選中了你。
就好像我需要另一個動機來殺了你一樣。
”當這話說出口的時候,我們都畏縮了一下。
“但這卻起了反作用。
”他緊接着繼續說道。
“我跟羅莎莉,艾美特還有賈斯帕大吵一架,因為他們提議現在正是時候……那是我們争辯得最激烈的一次。
但卡萊爾站在我這邊,還有愛麗絲。
”當他說到她的名字時,他做了個鬼臉。
我想不出為什麼。
“艾思梅告訴我,我可以做任何我想做的事,隻要我肯留下來。
”他寵溺地搖了搖頭。
“第二天,我一直在偷聽所有和你說話的人的想法。
我很震驚,你居然遵守了諾言。
我根本無法理解你。
但我知道我不能和你再有任何牽連了。
我竭盡全力,盡可能地遠離你。
可每一天你的肌膚上散發出來的香氣,你的呼吸,你的頭發……這一切都像第一天那樣深深地撼動着我。
” 他又一次對上了我的眼睛,他的眼神溫柔得驚人。
“而在經曆了這一切之後,”他繼續說道。
“我确實有所改進。
雖然最初我暴露了我們所有人的真面目,雖然此時,此地——沒有目擊者,也沒有什麼能阻止我——我還是有可能傷害你。
” 我的人類本能讓我不得不問道:“為什麼?” “伊莎貝拉。
”他仔細地拼讀出我的全名,然後開玩笑地用他空着的手弄亂了我的頭發。
他不經意的觸碰讓一陣震撼傳遍了我的全身。
“貝拉,如果我傷害了你,我絕對不會讓自己活下去。
你不知道這将會怎樣地折磨着我。
”他垂下頭,再次羞愧起來。
“隻要想到你将變得僵硬,蒼白,冰冷……再也看不到你羞怯的紅暈,再也看不到當你看穿我的僞裝時眼裡一閃而過的直覺……這一切簡直讓人無法忍受。
”他擡起那雙明亮的,充滿歉意的眼睛,看着我的眼眸。
“現在你是這個世界上對我來說最重要的事情了。
至少對我來說是最重要的。
” 我的腦海裡一片混亂,我們的對話居然急轉直下走到了這個方向上。
剛才我們還在讨論着那個愉快的關于我迫在眉睫的死亡的話題,現在我們竟然在相互告白了。
他等待着,盡管我低着頭開始研究我們之間相握的手,我知道他金色的眼睛正注視着我。
“你已經知道我的感覺了,當然,”我最終說道。
“我就在這裡……這,大緻翻譯過來的話,是指我甯願死,也不願離開你。
”我皺起眉。
“我是個傻瓜。
” “你确實是個傻瓜。
”他贊同地大笑起來。
我們的目光交彙在一起,然後我也大笑起來。
我們一起為這種白癡的,全無可能的行徑大笑了許久。
“那麼,獅子愛上了綿羊……”他喃喃低語道。
我看向别處,掩飾着自己的眼神,因為我被這句話震撼了。
“多麼愚蠢的綿羊。
”我歎息着說。
“多麼病态的,嗜好受虐的獅子。
”他凝望着那片幽暗的森林,許久許久,我想知道是什麼樣的想法讓他沉浸其中。
“為什麼……?”我開了口,但又停住了,不知道怎麼說下去。
他看着我,笑了,陽光閃耀在他的臉上,他的齒間。
“怎麼了?” “告訴我,你剛才為什麼要從我身邊逃開。
” 他的笑容消失了。
“你知道為什麼。
” “不,我是說,更确切些,我做錯了什麼?我得提高警惕,你知道,所以我最好開始了解我不應該做什麼。
這個,比方說”——我輕撫着他的手背——“似乎沒問題。
” 他又笑了起來:“你什麼也沒做錯,