第一卷 沙丘 第十六章

關燈
聲……都說明他們很不情願,但又必須這麼做。

    一位夫人把水杯掉在了地上,她的男伴給她撿水杯時,這位夫人故意把眼光看在了别處。

     然而,最令她注目的是凱恩斯。

    這位行星學家猶豫了一陣,最後把水倒進了外套下的一個容器裡。

    他發現傑西卡在看自己,便對着她笑了笑,向她舉舉空杯,默默做出敬酒的姿勢。

    似乎一點也沒有尴尬的意思。

     哈萊克的音樂仍在屋内飄蕩,但現在曲調變成了小調,輕快活潑,就好像他要活躍餐桌上的氣氛。

     “宴會開始吧。

    ”公爵宣布,坐進了椅子中。

     他很惱火,情緒很不穩定,傑西卡想,損失那台爬蟲機車對他的打擊比想象的要大。

    必定不僅僅是損失一座工廠的事。

    看他的行動,就像一個陷入絕境的人。

    她舉起叉子,希望掩飾自己突然産生的苦楚。

    好呀!他陷入了絕境。

     漸漸地,餐桌上恢複了活力,晚宴開始活躍起來。

    蒸餾服制造商對傑西卡大贊廚師和美酒。

     “這兩樣都是從卡拉丹帶來的。

    ”她說。

     “妙極!”他咬了口牛肉,“簡直太美味了!吃不出一點香料的味道。

    什麼東西都離不開香料,真讓人煩透了。

    ” 公會銀行代表看着餐桌對面的凱恩斯。

    “據我所知,凱恩斯博士,又有一台香料開采車被沙蟲吞掉了。

    ” “消息傳得真快啊!”公爵說。

     “那麼,這是真的?”銀行家轉頭望向雷托公爵。

     “當然,千真萬确!”公爵大聲叫道,“該死的運載器消失了。

    這麼大的東西竟然消失得無影無蹤,完全沒有道理!” “沙蟲出現時,沒有運載器去轉移爬蟲機車。

    ”凱恩斯說。

     “完全沒有道理!”公爵重複道。

     “沒人看見它飛走?”銀行家問。

     “觀察站的人通常隻盯着沙漠上的情況。

    ”凱恩斯說,“他們主要負責監視沙蟲的蹤迹。

    運載器上一般配有四名工作人員——兩名飛行員,兩名機師。

    如果其中一位——甚至兩位機組人員被公爵的敵人買通……” “啊,我明白了,”銀行家說,“那麼,大人您作為變時裁決官,有什麼懷疑嗎?” “我将從我的角度仔細考慮此事,”凱恩斯說,“當然,此事不便在此讨論。

    ”他暗想:這個長得像骷髅的家夥!他明明知道我受命不得插手這種違法行為。

     銀行家微微一笑,低頭繼續吃他的東西。

     傑西卡想起了貝尼·傑瑟裡特學校的一堂課,課程主題是間諜與反間諜。

    授課老師是一個胖乎乎、滿臉樂觀的聖母,她那愉快的嗓音與課程内容形成了奇特的反差。

     任何間諜與反間諜學校的畢業生都具有相似的反應模式,這一點值得注意。

    任何封閉的訓練都會在學生身上打上烙印,形成一種特有的模式。

    隻要認真分析研究,這種模式和烙印是很容易發現的。

     而今,差不多所有間諜人員的動機模式都是相似的。

    也就是說,雖然學校不同,目的截然相反,但動機方式總有近似之處。

    首先,你們将學習如何将這些因素分離出來進行分析——第一,通過觀察問話人的問話模式,發現他内心真正的想法;其次,密切觀察受分析對象的語言和思想方向。

    通過目标對象的語調變化和言語模式,你們将發現,要确定目标對象的基本語言形式并不是困難的事。

     現在,傑西卡與兒子、公爵和客人們一起坐在餐桌邊,聽着這位公會銀行代表的話,她突然打了一個寒戰,頓有所悟:這人是哈克南人的間諜。

    他用的是傑第主星的言語模式——雖然經過巧妙的掩飾,但逃不過傑西卡受過專門訓練的洞察力,仿佛他親口對她說出了自己的身份。

     這是否意味着宇航公會已經站到了厄崔迪家族的對立面?傑西卡暗自發問。

    這想法讓她震驚,她急忙叫人添菜,以掩飾自己的情緒,同時仔細聽着那人的每句話,希望能發掘出一些蛛絲馬迹。

    就算他改變話題,說一些無關痛癢的事,但也會暗藏玄機,傑西卡對自己說。

    這就是模式。

     銀行家吞下食物,飲了一口水,他右邊的女人說了句什麼,他笑起來。

    有一陣子,他似乎在聽桌子一頭某人的話,那人正在向公爵解釋,說厄拉奇恩土生土長的植物沒有刺。

     “我喜歡觀看厄拉科斯天空中群鳥飛翔的景象,”銀行家說,這些話是沖着傑西卡說的,“當然,咱們這兒的鳥全是吃腐肉的猛禽,許多鳥不需要水就能生存,它們都是吸血生物。

    ” 桌子另一頭,蒸餾服制造商的女兒坐在保羅和她父親中間,聽到這話,不由得皺了皺漂亮臉蛋。

    “噢,蘇蘇,你說的話真叫人惡心。

    ” 銀行家笑着說:“他們叫我蘇蘇,因為我是水販聯盟的财務顧問。

    ”但傑西卡仍一言不發地看着他,于是他繼續道,“因為水販們吆喝:‘簌簌簌咔!’”他學得有模有樣,大家都笑了起來。

     傑西卡從他的聲音中聽出一絲吹噓的意味,但她更加注意到那個年輕女子是在接到暗示後才說了那句話,她鋪了一個台階,以便讓銀行家說了剛才的話。

    她掃了一眼林加·布特,這位水業大亨正沉着臉,全神貫注地吃着東西。

    傑西卡似乎聽到銀行家在說:“而我,也控制着厄拉科斯至高無上的權力之源——水!” 保羅也注意到了身旁女子聲音中的虛情假意,看到他母親正聚起貝尼·傑瑟裡特的高度注意力,聽着他們的談話。

    他突然靈機一動,決定入戲配合一下,揭開真相。

    他對銀行家說:“先生,你的意思是,這些鳥同類相食?” “小主人,這問題問得有點怪,”銀行家說,“我隻說這些鳥吸血,但并不一定是說它們吸的是同類的血,對嗎?” “這問題并不奇怪。

    ”保羅說。

    傑西卡注意到他聲音中流露出經她訓練的反擊語氣。

    “大部分受過教育的人都知道,任何幼小的生命,面臨的最殘酷的競争都來自它的同類,”他故意從鄰座女子的盤子裡叉了一塊肉,放進自己嘴裡,“他們在同一隻鍋裡吃飯,有着相同的基本需求。

    ” 銀行家僵住了,他對公爵皺了一下眉。

     “别錯把我的兒子當成小孩。

    ”公爵說,他微微一笑。

     傑西卡環顧滿桌的人,注意到布特正面露喜色,而凱恩斯和走私徒圖克正咧嘴笑着。

     “這是一個生态法則,”凱恩斯說,“看來小主人對此深有感觸。

    生命個體間的鬥争是争奪系統中自由能量的鬥争。

    血是一種高效的能量來源。

    ” 銀行家放下叉子,怒氣沖沖地說:“我聽說下賤的弗雷曼人就喝死人的血。

    ” 凱恩斯搖搖頭,用訓話的口氣說道:“不是血,先生。

    然而一個人體内全部的水最終屬于他的人民——他的部落。

    如果你生活在大平原,這是一件必然的事。

    在那兒,不管什麼水都非常珍貴,而人體内含有70%的水。

    死人當然不需要這些水。

    ” 銀行家把雙手放在盤子兩邊,傑西卡覺得他快要憤然拍桌而去了。

     凱恩斯看着傑西卡。

    “請原諒,夫人。

    在餐桌上不應該談論這麼惡心的話題,但有人一派胡言,我必須澄清謬誤。

    ” “你跟弗雷曼人交往太久,早已喪失理性。

    ”銀行家發出粗砺的聲音。

     凱恩斯平靜地看着他,審視着那張蒼白顫抖的臉龐。

    “你是在向我發出挑戰嗎,先生?” 銀行家一怔,咽了一口口水,僵硬地答道:“當然不。

    我不會用這種舉動侮辱到主人。

    ” 傑西卡從這人的聲音、表情、喘息、太陽穴的脈搏中感覺到了恐懼。

    他怕凱恩斯! “我們的主人是否受到侮辱,他們自會判斷,”凱恩斯說,“他們是勇敢的人,知道捍衛自己的尊嚴。

    我們全都可以證實他們的膽量,隻要看看這樣一個事實,就是他們來到了這裡……來到了厄拉科斯。

    ” 傑西卡注意到雷托正愉快地欣賞着兩人的對峙。

    其他人卻完全不是這樣,餐桌旁這些人的手都擱在了桌子下面,擺好了随時開溜的姿勢。

    但有兩人明顯例外,一個是布特,他正明目張膽地看着銀行家的窘态,樂不可支;另一個是走私徒圖克,他望着凱恩斯,似乎在等着暗示。

    傑西卡還看見保羅正以敬佩的目光看着凱恩斯。

     “如何?”凱恩斯說。

     “我無意冒犯,”銀行家喃喃道,“倘若冒犯了誰,請接受我的道歉。

    ” “一個願打一個願挨。

    ”凱恩斯說,接着沖着傑西卡微微一笑,繼續吃東西,就好像什麼也沒發生過一樣。

     傑西卡看到走私徒也松了一口氣。

    她注意到一點:這人是随時準備一躍而起,全力幫助凱恩斯的。

    這個圖克和凱恩斯之間存在着某種默契。

     雷托把玩着叉子,好奇地看着凱恩斯。

    這位地質學家的行為表明他對厄崔迪家族