第一卷 沙丘 第十五章
關燈
小
中
大
涼爽作用……就像普通的蒸發過程。
另外兩層……”凱恩斯替公爵緊緊胸帶,“包括熱交換纖維和鹽分沉澱裝置。
鹽分會被回收。
” 凱恩斯打了個手勢,公爵擡起胳膊。
“很有意思。
” “深吸一口氣。
”凱恩斯告訴他。
公爵照他的話做。
凱恩斯又檢查了腋下密封口,調了調其中一個。
“身體的運動,尤其是呼吸和某些滲透行為,”他說,“會為裝置提供動力。
”他又稍稍松了松胸帶,“回收的水分流入積存袋,在你脖子旁夾着一根管子,你可以通過這根管子從積存袋中吸水。
” 公爵轉過臉,低頭看着那根管子。
“很方便,很高效,工藝設計得很好。
” 凱恩斯跪下來,開始檢查腿部密封裝置。
“尿水和糞便在大腿的棉塊中得到處理。
”他站起來,摸摸頸部的裝置,提起一個活動蓋。
“在沙漠裡,你把過濾罩戴在面部。
用這些固定夾将管子牢牢固定在鼻子上。
通過口腔的過濾器吸氣,通過鼻腔管子呼氣。
穿一套運行良好的弗雷曼蒸餾服,你每天隻會流失極少量的水分,就算困在大沙漠中也毫無妨礙。
” “每天隻會流失極少量的水分。
”公爵說。
凱恩斯用手指按了按蒸餾服的前額墊。
“這東西可能會擦得你不太舒服,如果這樣的話,請告訴我,我可以把它弄緊固一些。
” “謝謝。
”公爵說。
凱恩斯退了回去,他動了動肩膀,感到确實舒服了許多——更貼身,沒剛才那麼不舒服。
凱恩斯轉身看向保羅。
“好了,小夥子,現在讓我檢查一下你的服裝。
” 這人不錯,但應該讓他學會正确的稱呼,公爵暗想。
凱恩斯檢查服裝時,保羅順從地站在那裡。
他穿上這套沙沙作響、表面光滑的衣服時,便有一種異樣的感覺。
潛意識明明白白地告訴他,他從未穿過蒸餾服,然而,當哥尼笨拙地指導他如何穿這套衣服時,他感到有一種天然的本能,知道怎麼調節那些黏扣。
當自己收緊胸部,深呼吸以提供充分的動力時,他早已清楚自己在做什麼、為什麼這麼做。
在他緊緊扣上頸部和前額的扣子時,他早已知道那是為了防止摩擦起泡。
凱恩斯直起身體,滿面疑惑地向後退去。
“你以前穿過蒸餾服嗎?”他問。
“這是第一次。
” “那有人幫你嗎?” “沒有。
” “你穿的沙地靴在腳踝處用松緊帶箍得正合适,誰告訴你這麼做的?” “我覺得……就該這樣。
” “你做得完全正确。
” 凱恩斯揉揉臉頰,想到了傳說中的話:“他了解你們的風俗,仿佛是生而知之。
” “我們别再耽擱時間了。
”公爵指了指待命的撲翼飛機,領着衆人往那裡走去。
衛兵向他敬禮,他點了點頭,随即爬進機艙,系緊安全帶,檢查了一遍控制器和儀表。
另外幾人手腳并用爬上來,飛機随之發出嘎吱嘎吱的響聲。
凱恩斯系好安全帶,他的心思全集中在了這架舒服的飛行器上,襯着軟墊的坐椅,豪華柔軟的淡綠色内飾,閃閃發光的儀表。
艙門關上後,通風扇開始轉動,機艙裡頓時彌漫着經過過濾的清新空氣。
真是輕柔!他想。
“一切正常,大人。
”哈萊克說。
雷托加大動力,他感覺到機翼的扇動,一下,兩下,他們已升到十米高的空中。
機翼緊緊平伸,後部噴射引擎一加力,随着一聲呼嘯,他們陡直地升上了高空。
“向東南越過屏蔽場城牆,”凱恩斯說,“我已經讓你的開采工頭在那裡把設備準備好了。
” “好!” 公爵斜着飛進空中掩護的範圍内,其他飛行器飛上護衛的位置,一齊向東南方飛去。
“這些蒸餾服的設計制造工藝真是複雜精密。
”公爵說。
“改天我可以帶你去參觀參觀部落工廠。
”凱恩斯應道。
“那一定很有趣,”公爵說,“我發現某些要塞也在生産這種服裝。
” “那都是些低劣的仿制品,”凱恩斯說,“任何愛護自己皮膚的沙丘星人都穿弗雷曼人生産的蒸餾服。
” “它真的可以讓你每天隻流失極少量的水分?”公爵問。
“隻要穿戴正确,并好好戴上頭頂的帽子,唯一的水分流失就是手掌心那裡,”凱恩斯答道,“如果無需用手進行重要操作,你可以戴上蒸餾手套,但大部分來往于沙漠的弗雷曼人都将一種木榴樹的葉汁塗抹在掌心上,可以防止出汗。
” 公爵透過左側的窗戶往下方看去,屏蔽場城牆周圍是一片殘碎的景象:布滿裂紋、受盡錘煉的岩石,一條條黑色交叉的斷層震裂線,劃分出一塊塊黃褐色的區域,就好像有人空降在此地,留下了一片碎裂的廢墟。
他們穿過一個低矮的盆地,裡面是灰色的沙子,周圍是一圈岩石。
南邊有一個缺口,沙地從那缺口伸入盆地中心,形成一個三角洲,與周圍黑色的岩石相映。
凱恩斯靠在座椅上,回想剛才自己觸到的蒸餾服下的水分充足的皮膚。
他們的衣袍上圍着屏蔽場帶,腰間别着慢速散彈擊昏器,頸部有硬币大小的應急發射裝置。
公爵和他兒子的腕鞘中都插着一把小刀,刀鞘似乎已嚴重磨損。
這些人給凱恩斯留下了一種奇怪的印象,他們既溫和,卻又勇猛無比,作風與哈克南人完全不同。
“當你向皇帝彙報這兒的權力交接時,你會說我們遵守了規則嗎?”雷托問。
他望了望凱恩斯,接着重新看向航行的方向。
“哈克南人走了,你們來了。
”凱恩斯說。
“一切是否按部就班?”公爵問。
凱恩斯的下颚肌肉一緊,氣氛顯得有點緊張。
“大人,作為行星學家和變時裁決官,我直接受帝國管轄……” 公爵陰沉一笑。
“但我們都明白現實。
” “我提醒您,我的工作受到了皇帝的支持。
” “真的?你的工作是什麼?” 在短暫的沉默中,保羅想:父親對凱恩斯逼得太緊了。
他朝哈萊克看了一眼,但詩人勇士正看着窗外荒涼的景色。
凱恩斯拘謹地答道:“你指的,是我作為行星學家的職責。
” “當然!” “主要是旱地生物學和植物學……加上一些地質工作——地核鑽探和測試。
人們對一個完整的星球總有探索不完的疑問。
” “你也調查香料嗎?” 凱恩斯轉過身,保羅注意到那一臉強硬的表情。
“大人,這問題有點怪。
” “凱恩斯,請記住,如今這地方是我的封地。
我的行事方式和哈克南人完全不同。
你怎麼研究香料,我都不會介意,但必須和我分享你的發現。
”他朝這位行星學家看了一眼,“哈克南人不允許對香料的研究,對嗎?” 凱恩斯瞪着公爵,沒有回答。
“你可以直言不諱,”公爵說,“不用擔心你的皮膚。
” “皇家法院确實遠在天邊。
”凱恩斯低聲說。
他想:這個水分充足的入侵者究竟想要什麼?難道他愚蠢到認為我會跟他們合作? 公爵吃吃地笑了起來,但仍舊注意着航向。
“先生,我發覺你說話的語氣有點酸。
我們帶着一群馴服的殺手來到這個星球,是嗎?還希望你們馬上明白我們與哈克南人的不同?” “我已經看到你們鋪天蓋地的宣傳品,”凱恩斯說,“‘愛戴善良的公爵!’你的軍隊……” “好啦!”哈萊克大叫一聲,他傾身向前,把注意力從窗邊移了過來。
保羅把一隻手放到哈萊克的手臂上。
“哥尼!”公爵回頭望了一眼說,“這個人長期生活在哈克南人的統治下。
” 哈萊克坐回到椅子上,“啊。
” “你的手下哈瓦特更溫和一些,”凱恩斯說,“但他的目的很明确。
” “你會幫我們打開那些基地嗎?”公爵問。
凱恩斯堅決地回答:“它們是陛下的财産。
” “卻被閑置不用。
” “遲早會用。
” “陛下同意嗎?” 凱恩斯狠狠地瞪了一眼公爵。
“如果厄拉科斯的統治者不貪婪地掠奪香料,那這地方可以變成一個伊甸園。
” 他沒有回答我的問題,公爵想。
接着他說道:“如果沒有錢,一個星球怎麼變成伊甸園?” “如果買不到你所需要的服務,錢有何用?”凱恩斯反問道。
啊,好吧!公爵想。
他接着說:“咱們下次再讨論這個問題。
現在,我想我們已經到了屏蔽場城牆的邊緣。
還是保持航向嗎?“ “保持航向。
”凱恩斯答道。
保羅朝窗戶外望去。
在他們身下,碎裂的大地慢慢消失,取而代之的是一片光秃的岩石平原和一座尖銳的峭壁。
峭壁以外便是連綿不斷的沙丘,一直延伸到遠處的地平線;沙丘深處不時出現一些暗點,一些黑乎乎的疙瘩,應該不是沙子。
也許是突起的岩石。
在這熱得令人發昏的情況下,保羅吃不準那是什麼。
“下面有什麼植物嗎?”保羅問。
“有一些。
”凱恩斯答道,“這個緯度的生物帶的生物,絕大多數都被我們稱為水賊——它們已經有了極大的發展,會為一點點水分而互相攻擊,并貪婪地攫取露珠。
沙漠的某些地方也會生機勃勃,但它們都學會了如何在這種嚴酷的環境下生存。
如
另外兩層……”凱恩斯替公爵緊緊胸帶,“包括熱交換纖維和鹽分沉澱裝置。
鹽分會被回收。
” 凱恩斯打了個手勢,公爵擡起胳膊。
“很有意思。
” “深吸一口氣。
”凱恩斯告訴他。
公爵照他的話做。
凱恩斯又檢查了腋下密封口,調了調其中一個。
“身體的運動,尤其是呼吸和某些滲透行為,”他說,“會為裝置提供動力。
”他又稍稍松了松胸帶,“回收的水分流入積存袋,在你脖子旁夾着一根管子,你可以通過這根管子從積存袋中吸水。
” 公爵轉過臉,低頭看着那根管子。
“很方便,很高效,工藝設計得很好。
” 凱恩斯跪下來,開始檢查腿部密封裝置。
“尿水和糞便在大腿的棉塊中得到處理。
”他站起來,摸摸頸部的裝置,提起一個活動蓋。
“在沙漠裡,你把過濾罩戴在面部。
用這些固定夾将管子牢牢固定在鼻子上。
通過口腔的過濾器吸氣,通過鼻腔管子呼氣。
穿一套運行良好的弗雷曼蒸餾服,你每天隻會流失極少量的水分,就算困在大沙漠中也毫無妨礙。
” “每天隻會流失極少量的水分。
”公爵說。
凱恩斯用手指按了按蒸餾服的前額墊。
“這東西可能會擦得你不太舒服,如果這樣的話,請告訴我,我可以把它弄緊固一些。
” “謝謝。
”公爵說。
凱恩斯退了回去,他動了動肩膀,感到确實舒服了許多——更貼身,沒剛才那麼不舒服。
凱恩斯轉身看向保羅。
“好了,小夥子,現在讓我檢查一下你的服裝。
” 這人不錯,但應該讓他學會正确的稱呼,公爵暗想。
凱恩斯檢查服裝時,保羅順從地站在那裡。
他穿上這套沙沙作響、表面光滑的衣服時,便有一種異樣的感覺。
潛意識明明白白地告訴他,他從未穿過蒸餾服,然而,當哥尼笨拙地指導他如何穿這套衣服時,他感到有一種天然的本能,知道怎麼調節那些黏扣。
當自己收緊胸部,深呼吸以提供充分的動力時,他早已清楚自己在做什麼、為什麼這麼做。
在他緊緊扣上頸部和前額的扣子時,他早已知道那是為了防止摩擦起泡。
凱恩斯直起身體,滿面疑惑地向後退去。
“你以前穿過蒸餾服嗎?”他問。
“這是第一次。
” “那有人幫你嗎?” “沒有。
” “你穿的沙地靴在腳踝處用松緊帶箍得正合适,誰告訴你這麼做的?” “我覺得……就該這樣。
” “你做得完全正确。
” 凱恩斯揉揉臉頰,想到了傳說中的話:“他了解你們的風俗,仿佛是生而知之。
” “我們别再耽擱時間了。
”公爵指了指待命的撲翼飛機,領着衆人往那裡走去。
衛兵向他敬禮,他點了點頭,随即爬進機艙,系緊安全帶,檢查了一遍控制器和儀表。
另外幾人手腳并用爬上來,飛機随之發出嘎吱嘎吱的響聲。
凱恩斯系好安全帶,他的心思全集中在了這架舒服的飛行器上,襯着軟墊的坐椅,豪華柔軟的淡綠色内飾,閃閃發光的儀表。
艙門關上後,通風扇開始轉動,機艙裡頓時彌漫着經過過濾的清新空氣。
真是輕柔!他想。
“一切正常,大人。
”哈萊克說。
雷托加大動力,他感覺到機翼的扇動,一下,兩下,他們已升到十米高的空中。
機翼緊緊平伸,後部噴射引擎一加力,随着一聲呼嘯,他們陡直地升上了高空。
“向東南越過屏蔽場城牆,”凱恩斯說,“我已經讓你的開采工頭在那裡把設備準備好了。
” “好!” 公爵斜着飛進空中掩護的範圍内,其他飛行器飛上護衛的位置,一齊向東南方飛去。
“這些蒸餾服的設計制造工藝真是複雜精密。
”公爵說。
“改天我可以帶你去參觀參觀部落工廠。
”凱恩斯應道。
“那一定很有趣,”公爵說,“我發現某些要塞也在生産這種服裝。
” “那都是些低劣的仿制品,”凱恩斯說,“任何愛護自己皮膚的沙丘星人都穿弗雷曼人生産的蒸餾服。
” “它真的可以讓你每天隻流失極少量的水分?”公爵問。
“隻要穿戴正确,并好好戴上頭頂的帽子,唯一的水分流失就是手掌心那裡,”凱恩斯答道,“如果無需用手進行重要操作,你可以戴上蒸餾手套,但大部分來往于沙漠的弗雷曼人都将一種木榴樹的葉汁塗抹在掌心上,可以防止出汗。
” 公爵透過左側的窗戶往下方看去,屏蔽場城牆周圍是一片殘碎的景象:布滿裂紋、受盡錘煉的岩石,一條條黑色交叉的斷層震裂線,劃分出一塊塊黃褐色的區域,就好像有人空降在此地,留下了一片碎裂的廢墟。
他們穿過一個低矮的盆地,裡面是灰色的沙子,周圍是一圈岩石。
南邊有一個缺口,沙地從那缺口伸入盆地中心,形成一個三角洲,與周圍黑色的岩石相映。
凱恩斯靠在座椅上,回想剛才自己觸到的蒸餾服下的水分充足的皮膚。
他們的衣袍上圍着屏蔽場帶,腰間别着慢速散彈擊昏器,頸部有硬币大小的應急發射裝置。
公爵和他兒子的腕鞘中都插着一把小刀,刀鞘似乎已嚴重磨損。
這些人給凱恩斯留下了一種奇怪的印象,他們既溫和,卻又勇猛無比,作風與哈克南人完全不同。
“當你向皇帝彙報這兒的權力交接時,你會說我們遵守了規則嗎?”雷托問。
他望了望凱恩斯,接着重新看向航行的方向。
“哈克南人走了,你們來了。
”凱恩斯說。
“一切是否按部就班?”公爵問。
凱恩斯的下颚肌肉一緊,氣氛顯得有點緊張。
“大人,作為行星學家和變時裁決官,我直接受帝國管轄……” 公爵陰沉一笑。
“但我們都明白現實。
” “我提醒您,我的工作受到了皇帝的支持。
” “真的?你的工作是什麼?” 在短暫的沉默中,保羅想:父親對凱恩斯逼得太緊了。
他朝哈萊克看了一眼,但詩人勇士正看着窗外荒涼的景色。
凱恩斯拘謹地答道:“你指的,是我作為行星學家的職責。
” “當然!” “主要是旱地生物學和植物學……加上一些地質工作——地核鑽探和測試。
人們對一個完整的星球總有探索不完的疑問。
” “你也調查香料嗎?” 凱恩斯轉過身,保羅注意到那一臉強硬的表情。
“大人,這問題有點怪。
” “凱恩斯,請記住,如今這地方是我的封地。
我的行事方式和哈克南人完全不同。
你怎麼研究香料,我都不會介意,但必須和我分享你的發現。
”他朝這位行星學家看了一眼,“哈克南人不允許對香料的研究,對嗎?” 凱恩斯瞪着公爵,沒有回答。
“你可以直言不諱,”公爵說,“不用擔心你的皮膚。
” “皇家法院确實遠在天邊。
”凱恩斯低聲說。
他想:這個水分充足的入侵者究竟想要什麼?難道他愚蠢到認為我會跟他們合作? 公爵吃吃地笑了起來,但仍舊注意着航向。
“先生,我發覺你說話的語氣有點酸。
我們帶着一群馴服的殺手來到這個星球,是嗎?還希望你們馬上明白我們與哈克南人的不同?” “我已經看到你們鋪天蓋地的宣傳品,”凱恩斯說,“‘愛戴善良的公爵!’你的軍隊……” “好啦!”哈萊克大叫一聲,他傾身向前,把注意力從窗邊移了過來。
保羅把一隻手放到哈萊克的手臂上。
“哥尼!”公爵回頭望了一眼說,“這個人長期生活在哈克南人的統治下。
” 哈萊克坐回到椅子上,“啊。
” “你的手下哈瓦特更溫和一些,”凱恩斯說,“但他的目的很明确。
” “你會幫我們打開那些基地嗎?”公爵問。
凱恩斯堅決地回答:“它們是陛下的财産。
” “卻被閑置不用。
” “遲早會用。
” “陛下同意嗎?” 凱恩斯狠狠地瞪了一眼公爵。
“如果厄拉科斯的統治者不貪婪地掠奪香料,那這地方可以變成一個伊甸園。
” 他沒有回答我的問題,公爵想。
接着他說道:“如果沒有錢,一個星球怎麼變成伊甸園?” “如果買不到你所需要的服務,錢有何用?”凱恩斯反問道。
啊,好吧!公爵想。
他接着說:“咱們下次再讨論這個問題。
現在,我想我們已經到了屏蔽場城牆的邊緣。
還是保持航向嗎?“ “保持航向。
”凱恩斯答道。
保羅朝窗戶外望去。
在他們身下,碎裂的大地慢慢消失,取而代之的是一片光秃的岩石平原和一座尖銳的峭壁。
峭壁以外便是連綿不斷的沙丘,一直延伸到遠處的地平線;沙丘深處不時出現一些暗點,一些黑乎乎的疙瘩,應該不是沙子。
也許是突起的岩石。
在這熱得令人發昏的情況下,保羅吃不準那是什麼。
“下面有什麼植物嗎?”保羅問。
“有一些。
”凱恩斯答道,“這個緯度的生物帶的生物,絕大多數都被我們稱為水賊——它們已經有了極大的發展,會為一點點水分而互相攻擊,并貪婪地攫取露珠。
沙漠的某些地方也會生機勃勃,但它們都學會了如何在這種嚴酷的環境下生存。
如