第四十二章
關燈
小
中
大
也敦促魯道夫這樣去做。
——當他踏上吉澤娜旅館那套客房的房前小場地時,他撞見了伊莎波姑媽。
他向她打聽她的侄女,請她允許他,為了第三方的利益,單獨和後者說幾句話。
這位老夫人一邊把那間既是起居室又是書房的房間指給他,讓他進裡面去,一邊露出狡黠的微笑,那意思顯然是不相信有他所說的第三方的存在。
他走進瑪麗的房間,她友好而又驚訝地歡迎他的到來,同時還準備去告訴她姑媽一聲,但他卻對她宣布說沒有這個必要了,這就讓她更感驚異了,然而,不管怎樣,她卻是興高采烈地強調她的驚異的。
他對她說,姑媽知道他在這裡,等他把一件十分重要、十分嚴肅和美好的事情向她說完之後,她自然就會過來。
她又是如何作答的呢?肯定是些最普通的玩笑話了。
“那我倒真的很想知道”,或者是諸如此類的。
她于是就請這位先生坐下來慢慢地說。
他坐到她的邊上,坐到一個被拉到她的畫闆旁的沙發上。
沒有人能夠說他失言了。
他支持他,真誠地把他的支持付諸行動。
他跟她說阿德裡安,說他的意義,說他的偉大,說觀衆将會随着時間的流逝慢慢發現這些,說他魯道夫對這個非同尋常之人的崇拜景仰和忠誠服從。
他跟她說起蘇黎世,說起他們在施拉金豪芬家的相遇,說起那天在山裡的情景。
他向她承認說他的朋友愛慕她——碰到這樣的事情,一個人又會怎樣去做呢?一個人又會怎樣去向一個女人表白另外一個人對她的愛呢?他會走到她的跟前去嗎?他會去看她的眼睛嗎?他會拿起她的手,懇求她,向她宣布他樂意把她的手放到那個第三方的手中嗎?我不知道。
我隻受邀參加過一次遠足,沒有接受過替人求婚的任務。
我所了解的全部情況就是:無論她的手是被他的手攥着的,還是先前就已随意地放在了她自己的懷裡的,不管怎樣,她總歸都是趕緊地把她的手抽了回去;一絲紅暈匆匆地掠過她那南方式的蒼白的面頰,那雙深色的眼睛裡的笑意也随即消失殆盡。
她不明白,也真的無法确定自己搞明白了沒有。
她問魯道夫,她對他的來意的理解是否正确,即他是專程替萊韋屈恩博士先生來向她求愛的。
是的,他回答說,他這樣做是在盡義務,是為了友誼。
阿德裡安是考慮再三才請他幫這個忙的,而他也認為自己不可以拒絕他的這個請求。
她用帶着明顯的冷淡和明顯的嘲諷的口吻回複他說,他真是好樣的。
這讓他更覺尴尬。
直到現在,他才開始意識到自己陷入了一個多麼不同尋常的境地,扮演了一個多麼罕見奇特的角色,而他同時也不免感到擔心的是,他的這種做法可能對她是一種侮辱。
她的行為舉止,她的這種萬分驚詫的行為舉止,既讓他膽戰心驚,也讓他暗自歡喜。
他又繼續結結巴巴地為自己努力辯解了一番。
他說她不知道要拒絕一個像阿德裡安這樣的人會有多麼困難。
阿德裡安的生活由于這種感情而發生轉變,對于這種轉變,他覺得自己也在一定程度上負有責任,因為當初就是他鼓動他去瑞士,從而才導緻了他和她的相遇的。
事情也真夠奇怪的,那首小提琴協奏曲原本是專門為他而寫的,不曾想卻最終成了作曲家本人得以邂逅她的手段。
他請她理解,正是這種責任意識在很大程度上促使他下決心要幫阿德裡安去實現這個願望。
他在請求的同時試圖去抓她的手,可就在這個節骨眼上,她又一次冷不防地把手縮了回去。
她對他作出以下回答。
她要他别再費盡心機,别指望她會對他所承擔的這個角色表示理解。
她感到遺憾的是,她隻能讓他的友好的希望破滅,當然,她對他的委托人的個性并非沒有印象,但是,她對這個人所懷有的這種敬重卻和那種愛的感覺毫不相幹,而隻有這種愛的感覺方才能夠成為他極力說服她接受的這種結合的基礎。
認識萊韋屈恩博士讓她感到榮幸和高興,但她現在不得不告訴他的卻是,為了避免尴尬,她決定從今以後斷絕一切和他之間的來往。
而她不得不深表遺憾地同時加以說明的是,情況的這種變化也同樣累及轉達和支持這些不可實現的願望的人。
在發生了這樣的事情之後,彼此不再見面無疑是較為輕松愉快的解決辦法。
她謹此友好地用法語和他道别:“再見,先生!” 他請求道:“瑪麗!”見他熟知她的名字,她流露出一絲驚異,但也就僅此而已,她再次同他道别,她的那句法語的“再見,先生!”此時此刻異常清晰地在我的耳邊響起。
他走了,表面上看狼狽得像隻落水狗,内心深處卻是喜不自禁。
阿德裡安的結婚想法被證明是不折不扣的胡鬧,它本身就是胡鬧。
當他盡心竭力地跑去向她闡明阿德裡安的這個想法的時候,她卻顯得非常生氣——她對此所表示出來的極度的反感令他欣喜若狂。
他并未急于向阿德裡安報告他的拜訪的結果——他太高興了,因為他已經當面向他承認,向他說了真心話,即他對這個迷人的姑娘并非無動于衷,從而打消了他對他的懷疑!他現在要做的就是坐下來,拿起筆給瑪麗寫一封信,他在信中告訴她說,她的那句“再見,先生”讓他求生不得,求死不能,他說他無論死活也非要再見她一面不可,因為他要當面向她提出一個問題,而這個問題他在此信中已經毫無保留地向她提出:一個男人出于對另外一個男人的敬重,可以通過無私地去維護那另一個的願望的方式來犧牲并超越自己的感情,他問她對此是不是真的感到不能理解。
再者,一旦結果表明,人家根本不會答應那另外一個的請求時,這個男人的這種被壓抑着的、被忠誠克制着的感情就會開始自由奔湧,甚至是歡欣鼓舞地一瀉千裡,他問她對此她是不是也感到不能理解。
他請她原諒他的這種不是對别的什麼人的,而隻是對他自己的背叛。
他說他不會因為這種背叛而感到後悔,但讓他感到特别幸福的是,如果他現在對她說,他——愛她的話,那麼,這可是再也不會意
——當他踏上吉澤娜旅館那套客房的房前小場地時,他撞見了伊莎波姑媽。
他向她打聽她的侄女,請她允許他,為了第三方的利益,單獨和後者說幾句話。
這位老夫人一邊把那間既是起居室又是書房的房間指給他,讓他進裡面去,一邊露出狡黠的微笑,那意思顯然是不相信有他所說的第三方的存在。
他走進瑪麗的房間,她友好而又驚訝地歡迎他的到來,同時還準備去告訴她姑媽一聲,但他卻對她宣布說沒有這個必要了,這就讓她更感驚異了,然而,不管怎樣,她卻是興高采烈地強調她的驚異的。
他對她說,姑媽知道他在這裡,等他把一件十分重要、十分嚴肅和美好的事情向她說完之後,她自然就會過來。
她又是如何作答的呢?肯定是些最普通的玩笑話了。
“那我倒真的很想知道”,或者是諸如此類的。
她于是就請這位先生坐下來慢慢地說。
他坐到她的邊上,坐到一個被拉到她的畫闆旁的沙發上。
沒有人能夠說他失言了。
他支持他,真誠地把他的支持付諸行動。
他跟她說阿德裡安,說他的意義,說他的偉大,說觀衆将會随着時間的流逝慢慢發現這些,說他魯道夫對這個非同尋常之人的崇拜景仰和忠誠服從。
他跟她說起蘇黎世,說起他們在施拉金豪芬家的相遇,說起那天在山裡的情景。
他向她承認說他的朋友愛慕她——碰到這樣的事情,一個人又會怎樣去做呢?一個人又會怎樣去向一個女人表白另外一個人對她的愛呢?他會走到她的跟前去嗎?他會去看她的眼睛嗎?他會拿起她的手,懇求她,向她宣布他樂意把她的手放到那個第三方的手中嗎?我不知道。
我隻受邀參加過一次遠足,沒有接受過替人求婚的任務。
我所了解的全部情況就是:無論她的手是被他的手攥着的,還是先前就已随意地放在了她自己的懷裡的,不管怎樣,她總歸都是趕緊地把她的手抽了回去;一絲紅暈匆匆地掠過她那南方式的蒼白的面頰,那雙深色的眼睛裡的笑意也随即消失殆盡。
她不明白,也真的無法确定自己搞明白了沒有。
她問魯道夫,她對他的來意的理解是否正确,即他是專程替萊韋屈恩博士先生來向她求愛的。
是的,他回答說,他這樣做是在盡義務,是為了友誼。
阿德裡安是考慮再三才請他幫這個忙的,而他也認為自己不可以拒絕他的這個請求。
她用帶着明顯的冷淡和明顯的嘲諷的口吻回複他說,他真是好樣的。
這讓他更覺尴尬。
直到現在,他才開始意識到自己陷入了一個多麼不同尋常的境地,扮演了一個多麼罕見奇特的角色,而他同時也不免感到擔心的是,他的這種做法可能對她是一種侮辱。
她的行為舉止,她的這種萬分驚詫的行為舉止,既讓他膽戰心驚,也讓他暗自歡喜。
他又繼續結結巴巴地為自己努力辯解了一番。
他說她不知道要拒絕一個像阿德裡安這樣的人會有多麼困難。
阿德裡安的生活由于這種感情而發生轉變,對于這種轉變,他覺得自己也在一定程度上負有責任,因為當初就是他鼓動他去瑞士,從而才導緻了他和她的相遇的。
事情也真夠奇怪的,那首小提琴協奏曲原本是專門為他而寫的,不曾想卻最終成了作曲家本人得以邂逅她的手段。
他請她理解,正是這種責任意識在很大程度上促使他下決心要幫阿德裡安去實現這個願望。
他在請求的同時試圖去抓她的手,可就在這個節骨眼上,她又一次冷不防地把手縮了回去。
她對他作出以下回答。
她要他别再費盡心機,别指望她會對他所承擔的這個角色表示理解。
她感到遺憾的是,她隻能讓他的友好的希望破滅,當然,她對他的委托人的個性并非沒有印象,但是,她對這個人所懷有的這種敬重卻和那種愛的感覺毫不相幹,而隻有這種愛的感覺方才能夠成為他極力說服她接受的這種結合的基礎。
認識萊韋屈恩博士讓她感到榮幸和高興,但她現在不得不告訴他的卻是,為了避免尴尬,她決定從今以後斷絕一切和他之間的來往。
而她不得不深表遺憾地同時加以說明的是,情況的這種變化也同樣累及轉達和支持這些不可實現的願望的人。
在發生了這樣的事情之後,彼此不再見面無疑是較為輕松愉快的解決辦法。
她謹此友好地用法語和他道别:“再見,先生!” 他請求道:“瑪麗!”見他熟知她的名字,她流露出一絲驚異,但也就僅此而已,她再次同他道别,她的那句法語的“再見,先生!”此時此刻異常清晰地在我的耳邊響起。
他走了,表面上看狼狽得像隻落水狗,内心深處卻是喜不自禁。
阿德裡安的結婚想法被證明是不折不扣的胡鬧,它本身就是胡鬧。
當他盡心竭力地跑去向她闡明阿德裡安的這個想法的時候,她卻顯得非常生氣——她對此所表示出來的極度的反感令他欣喜若狂。
他并未急于向阿德裡安報告他的拜訪的結果——他太高興了,因為他已經當面向他承認,向他說了真心話,即他對這個迷人的姑娘并非無動于衷,從而打消了他對他的懷疑!他現在要做的就是坐下來,拿起筆給瑪麗寫一封信,他在信中告訴她說,她的那句“再見,先生”讓他求生不得,求死不能,他說他無論死活也非要再見她一面不可,因為他要當面向她提出一個問題,而這個問題他在此信中已經毫無保留地向她提出:一個男人出于對另外一個男人的敬重,可以通過無私地去維護那另一個的願望的方式來犧牲并超越自己的感情,他問她對此是不是真的感到不能理解。
再者,一旦結果表明,人家根本不會答應那另外一個的請求時,這個男人的這種被壓抑着的、被忠誠克制着的感情就會開始自由奔湧,甚至是歡欣鼓舞地一瀉千裡,他問她對此她是不是也感到不能理解。
他請她原諒他的這種不是對别的什麼人的,而隻是對他自己的背叛。
他說他不會因為這種背叛而感到後悔,但讓他感到特别幸福的是,如果他現在對她說,他——愛她的話,那麼,這可是再也不會意