第二十一章 九九八年,九月
關燈
小
中
大
。
“半便士,這四條[4]就是你的了。
”埃德加說。
“你最好問他。
”伊迪絲說,頭一甩指向打開的門。
德格伯特聞聲走了出來。
“你從哪兒弄來的這些東西?”他對埃德加說。
埃德加克制住嘲諷的沖動:“因為洪水,我們的幹草地上有了一汪魚池。
” “誰告訴你,你能從那兒把魚拿走的?” “魚遊到我們的農場裡也沒經過誰的批準。
” 德格伯特看着埃德加的棍子:“看來你已經賣了不少了。
” 埃德加不情願地說:“八條了。
” “你忘了我是這裡的地主。
我租給你的是農場,而不是河。
如果你要做魚池,你需要得到我的允許。
” “是嗎?我以為你是土地的主,而不是河流的主呢。
” “你就是個沒受過教育的農民,什麼也不懂。
社區教堂的特許證給予了我捕魚的權利。
” “我在這裡住了這麼長時間,你沒捕過一條魚。
” “那不影響。
規定就是規定。
” “特許證在哪兒?” 德格伯特笑了:“你等等。
”德格伯特走進屋,拿着一張折疊的羊皮紙回來,“這裡,”他指着其中一段,“任何人若從河裡捕魚,必須向總铎上繳捕獲數量的三分之一。
”他咧開嘴笑了。
埃德加沒有看羊皮紙。
德格伯特知道埃德加不認識字。
上面寫的可能是别的東西,埃德加覺得被羞辱了。
他是個無知的農民,這是真的。
德格伯特得意揚揚地說:“你拿走了十二條鳗魚,所以你欠我四條。
”埃德加把系着鳗魚的棍子給了德格伯特。
然後埃德加就聽見了馬蹄聲。
他擡頭往山坡看去,德格伯特和伊迪絲也往那個方向看。
六名騎手從山上轟隆而來,停在前方。
埃德加認得出,他們領頭的是溫斯坦主教。
德格伯特前去迎接他這位尊貴的表親時,埃德加迅速走開了。
他經過酒館,越過田野,他的哥哥們正在将收割的燕麥綁成一捆捆,但他沒跟他們說話。
埃德加繞開農舍,靜靜地溜進樹林裡。
埃德加知道該走哪條路。
他沿着一條幾乎看不見的鹿道,穿過橡樹和角樹叢走了一英裡,來到一塊林中空地。
德恩治安官和奧爾德雷德修士等在那裡,還帶上了二十名騎着馬的士兵。
這支隊伍銳不可當,穿戴着刀劍、盾牌和頭盔,全副武裝,馬匹健壯。
埃德加出現的時候,其中兩名士兵抽出了武器,埃德加認出了他們——那個矮小兇狠的是威格伯特,高大的是戈德溫。
埃德加舉起雙手,表示沒帶武器。
奧爾德雷德說:“大家不用緊張,他是村裡的卧底。
”于是二人放下了劍。
埃德加後退一步。
他不想讓别人覺得自己是個卧底。
他一直為此感到苦惱。
僞造貨币者會被抓捕,他們得到的懲罰是殘忍的。
德格伯特活該受到任何懲罰,但卡思伯特呢?他是個軟弱的男人,他隻是依照别人的指令行事而已。
他之所以犯罪,是因為他人将他欺淩至此。
不管怎麼樣,埃德加對逾越法律感到恐懼。
媽媽總是跟那些當權者争論,但她從來沒有騙過他們。
逾越法律是殺害了森妮的維京海盜的行為,是法外之徒鐵面人的行為,是溫斯坦和德格伯特這兩個搶劫窮人、卻假裝關心他們靈魂的人的行為。
最好的人是遵守規矩的人,比如奧爾德雷德這樣的神職人員,以及蕾格娜這樣的貴族。
埃德加歎了歎氣。
“是的,我是那個卧底。
”他說,“溫斯坦主教剛剛到。
” 德恩說:“很好。
”他擡頭掃了一眼。
樹葉之間露出一小片天空,讓中午的烈日變得柔和,投射出類似傍晚時分的光線。
埃德加回答了德恩心中的問題:“今天他們不會造多少貨币。
他們需要些時間來生火,把便士熔化。
” “也就是從明天開始。
” “我猜明天上午過半的時候,他們就全面開工了。
” 德恩看起來不太自在:“我們不能冒險。
你能不能時不時看看他們的進度,到了适合突襲的時候,你就告訴我們?” “可以。
” “他們會讓你進作坊嗎?” “不會,就是他們不讓我進去,我才知道他們在幹嗎。
平時珠寶匠幹活的時候,我會跟他聊天,我們談論工具、金屬和……” “你通過什麼知道?”德恩不耐煩地打斷埃德加。
“卡思伯特唯一關上門的時候,就是溫斯坦在場的時候。
到那時,我會敲門找卡思伯特。
如果我被拒絕了,也就是他們開工了。
” 德恩點了點長着灰發的頭。
“可以了。
”他說,“到時候,你來告訴我們。
我們會準備好的。
” 那個晚上,溫斯坦到村子裡走了一圈,給每家每戶送了一塊熏肉。
第二天早餐之前,卡思伯特走進作坊,加木炭生火。
木炭能比木頭或者煤塊燒得更熱。
溫斯坦确認作坊的外門已經關好、上闩之後,讓克内巴站到門外把守。
最後,溫斯坦将一個鐵箍箱交給卡思伯特,裡面裝着滿滿的銀币。
卡思伯特拿出一口大黏土坩埚,将它埋入炭火中,火焰燒至鍋口邊緣。
鍋的溫度逐漸升高,變成了拂曉時分的紅色。
卡思伯特将已經切成圓柱形鑄塊的五磅重量的銅,與同樣重量的銀便士完全混合在一起,倒進坩埚之中,随後用風箱加大火力。
混合物熔化後,他用一根木制攪煉棒将金屬溶液攪拌均勻。
木頭在熱金屬中灼燒,但這不會有傷害。
黏土坩埚繼續變色,開始變成正午陽光那種明亮的黃。
熔化的金屬也變成了暗黃。
他在工作台上将十個黏土模具排成一列。
将熔化的金屬倒滿一個模具,則會形成一磅的熔化混合物。
這是溫斯坦和卡思伯特不久前在反複試驗中确定下來的模具。
最後,卡思伯特用兩把長柄鉗子将坩埚從火上擡出來,将混合物倒入黏土模具中。
溫斯坦第一次親眼看見這個過程時,他心驚膽戰。
僞造貨币是一項嚴重的罪名。
任何對貨币制度的破壞行為都是對國王的謀反,是叛國罪。
從理論上說,對此罪的懲罰是截肢,但實際執行的判罰也許更加嚴厲。
當時,溫斯坦隻是個副主教。
他在社區教堂旁來回踱步,從作坊出來又進去,不停地看有沒有人來。
現在他意識到,他當時的表現簡直就是一個有罪之人的模樣。
但沒有人敢質問他。
溫斯坦很快就發現,大多數人不希望知道自己的上級在犯什麼罪,因為知情會讓他們陷入麻煩。
于是,溫斯坦用送禮的方式來加強人們的這種感受。
即便是現在,他懷疑村
“半便士,這四條
”埃德加說。
“你最好問他。
”伊迪絲說,頭一甩指向打開的門。
德格伯特聞聲走了出來。
“你從哪兒弄來的這些東西?”他對埃德加說。
埃德加克制住嘲諷的沖動:“因為洪水,我們的幹草地上有了一汪魚池。
” “誰告訴你,你能從那兒把魚拿走的?” “魚遊到我們的農場裡也沒經過誰的批準。
” 德格伯特看着埃德加的棍子:“看來你已經賣了不少了。
” 埃德加不情願地說:“八條了。
” “你忘了我是這裡的地主。
我租給你的是農場,而不是河。
如果你要做魚池,你需要得到我的允許。
” “是嗎?我以為你是土地的主,而不是河流的主呢。
” “你就是個沒受過教育的農民,什麼也不懂。
社區教堂的特許證給予了我捕魚的權利。
” “我在這裡住了這麼長時間,你沒捕過一條魚。
” “那不影響。
規定就是規定。
” “特許證在哪兒?” 德格伯特笑了:“你等等。
”德格伯特走進屋,拿着一張折疊的羊皮紙回來,“這裡,”他指着其中一段,“任何人若從河裡捕魚,必須向總铎上繳捕獲數量的三分之一。
”他咧開嘴笑了。
埃德加沒有看羊皮紙。
德格伯特知道埃德加不認識字。
上面寫的可能是别的東西,埃德加覺得被羞辱了。
他是個無知的農民,這是真的。
德格伯特得意揚揚地說:“你拿走了十二條鳗魚,所以你欠我四條。
”埃德加把系着鳗魚的棍子給了德格伯特。
然後埃德加就聽見了馬蹄聲。
他擡頭往山坡看去,德格伯特和伊迪絲也往那個方向看。
六名騎手從山上轟隆而來,停在前方。
埃德加認得出,他們領頭的是溫斯坦主教。
德格伯特前去迎接他這位尊貴的表親時,埃德加迅速走開了。
他經過酒館,越過田野,他的哥哥們正在将收割的燕麥綁成一捆捆,但他沒跟他們說話。
埃德加繞開農舍,靜靜地溜進樹林裡。
埃德加知道該走哪條路。
他沿着一條幾乎看不見的鹿道,穿過橡樹和角樹叢走了一英裡,來到一塊林中空地。
德恩治安官和奧爾德雷德修士等在那裡,還帶上了二十名騎着馬的士兵。
這支隊伍銳不可當,穿戴着刀劍、盾牌和頭盔,全副武裝,馬匹健壯。
埃德加出現的時候,其中兩名士兵抽出了武器,埃德加認出了他們——那個矮小兇狠的是威格伯特,高大的是戈德溫。
埃德加舉起雙手,表示沒帶武器。
奧爾德雷德說:“大家不用緊張,他是村裡的卧底。
”于是二人放下了劍。
埃德加後退一步。
他不想讓别人覺得自己是個卧底。
他一直為此感到苦惱。
僞造貨币者會被抓捕,他們得到的懲罰是殘忍的。
德格伯特活該受到任何懲罰,但卡思伯特呢?他是個軟弱的男人,他隻是依照别人的指令行事而已。
他之所以犯罪,是因為他人将他欺淩至此。
不管怎麼樣,埃德加對逾越法律感到恐懼。
媽媽總是跟那些當權者争論,但她從來沒有騙過他們。
逾越法律是殺害了森妮的維京海盜的行為,是法外之徒鐵面人的行為,是溫斯坦和德格伯特這兩個搶劫窮人、卻假裝關心他們靈魂的人的行為。
最好的人是遵守規矩的人,比如奧爾德雷德這樣的神職人員,以及蕾格娜這樣的貴族。
埃德加歎了歎氣。
“是的,我是那個卧底。
”他說,“溫斯坦主教剛剛到。
” 德恩說:“很好。
”他擡頭掃了一眼。
樹葉之間露出一小片天空,讓中午的烈日變得柔和,投射出類似傍晚時分的光線。
埃德加回答了德恩心中的問題:“今天他們不會造多少貨币。
他們需要些時間來生火,把便士熔化。
” “也就是從明天開始。
” “我猜明天上午過半的時候,他們就全面開工了。
” 德恩看起來不太自在:“我們不能冒險。
你能不能時不時看看他們的進度,到了适合突襲的時候,你就告訴我們?” “可以。
” “他們會讓你進作坊嗎?” “不會,就是他們不讓我進去,我才知道他們在幹嗎。
平時珠寶匠幹活的時候,我會跟他聊天,我們談論工具、金屬和……” “你通過什麼知道?”德恩不耐煩地打斷埃德加。
“卡思伯特唯一關上門的時候,就是溫斯坦在場的時候。
到那時,我會敲門找卡思伯特。
如果我被拒絕了,也就是他們開工了。
” 德恩點了點長着灰發的頭。
“可以了。
”他說,“到時候,你來告訴我們。
我們會準備好的。
” 那個晚上,溫斯坦到村子裡走了一圈,給每家每戶送了一塊熏肉。
第二天早餐之前,卡思伯特走進作坊,加木炭生火。
木炭能比木頭或者煤塊燒得更熱。
溫斯坦确認作坊的外門已經關好、上闩之後,讓克内巴站到門外把守。
最後,溫斯坦将一個鐵箍箱交給卡思伯特,裡面裝着滿滿的銀币。
卡思伯特拿出一口大黏土坩埚,将它埋入炭火中,火焰燒至鍋口邊緣。
鍋的溫度逐漸升高,變成了拂曉時分的紅色。
卡思伯特将已經切成圓柱形鑄塊的五磅重量的銅,與同樣重量的銀便士完全混合在一起,倒進坩埚之中,随後用風箱加大火力。
混合物熔化後,他用一根木制攪煉棒将金屬溶液攪拌均勻。
木頭在熱金屬中灼燒,但這不會有傷害。
黏土坩埚繼續變色,開始變成正午陽光那種明亮的黃。
熔化的金屬也變成了暗黃。
他在工作台上将十個黏土模具排成一列。
将熔化的金屬倒滿一個模具,則會形成一磅的熔化混合物。
這是溫斯坦和卡思伯特不久前在反複試驗中确定下來的模具。
最後,卡思伯特用兩把長柄鉗子将坩埚從火上擡出來,将混合物倒入黏土模具中。
溫斯坦第一次親眼看見這個過程時,他心驚膽戰。
僞造貨币是一項嚴重的罪名。
任何對貨币制度的破壞行為都是對國王的謀反,是叛國罪。
從理論上說,對此罪的懲罰是截肢,但實際執行的判罰也許更加嚴厲。
當時,溫斯坦隻是個副主教。
他在社區教堂旁來回踱步,從作坊出來又進去,不停地看有沒有人來。
現在他意識到,他當時的表現簡直就是一個有罪之人的模樣。
但沒有人敢質問他。
溫斯坦很快就發現,大多數人不希望知道自己的上級在犯什麼罪,因為知情會讓他們陷入麻煩。
于是,溫斯坦用送禮的方式來加強人們的這種感受。
即便是現在,他懷疑村