第十一章 九九七年,十月上旬
關燈
小
中
大
有一張帶長椅的桌子、幾隻箱子,還有不少木杯和木碗。
壁爐旁邊有一堆木柴,還有一個估計是裝着啤酒的桶。
這地方談不上什麼奢侈。
蕾格娜感覺自己被冷落了。
吉莎覺察到了她的反應,猶豫地說:“你肯定從瑟堡帶來了自己挑選的壁挂吧。
” 蕾格娜沒帶。
她預計這裡一切是準備妥當的。
她身上有錢,自己需要什麼可以買,但問題不是在這裡。
“有毯子嗎?”她說。
吉莎聳聳肩:“為什麼你需要毯子呢?很多人是在自己鬥篷裡睡的。
” “我注意到威爾武夫的房子裡有很多條毯子。
” 吉莎沒有回應。
蕾格娜朝四壁望去。
“鈎子不夠。
”她說,“您不覺得一個新娘可能會有很多要挂的東西嗎?” “你可以釘自己的鈎子。
” “那我得借把錘子。
” 吉莎不太明白,随後她意識到蕾格娜是在譏諷自己。
“我明天派個木匠來。
” “這地方太小了。
我有五個女仆和七個武裝士兵。
” “男人們可以在鎮上住。
” “我還是喜歡他們離我近一點。
” “也許這不太可能。
” “到時看吧。
”蕾格娜很生氣,她覺得自己被傷害了。
不過她還是需要在采取行動前思考和計劃清楚。
她轉身對卡特說:“讓其他女仆過來,跟男人們說把行李帶過來。
”卡特出去了。
吉莎試圖重新獲得主導位置。
她用命令的語氣說:“你就住在這裡,如果威爾武夫想跟你過夜,他要麼來這兒,要麼你到他的房子裡去。
你不能在不經邀請的情況下就跑到他的床上。
” 蕾格娜沒理會吉莎。
她和威爾武夫之間的事無須他的繼母插手。
她控制住了把這話說出來的欲望。
她受夠了吉莎。
“謝謝你帶我參觀。
”她的語氣透着漠然。
吉莎猶豫了一下:“希望一切都好。
” 也許吉莎以為來的是個可以任她使喚、慌慌張張的年輕外國女孩。
現在,蕾格娜猜,吉莎正急忙修正自己的預期呢。
“到時看吧。
”蕾格娜不客氣地說。
吉莎再次嘗試:“關于你的住所,你會跟威爾夫說什麼?” “到時看吧。
”蕾格娜重複道。
蕾格娜明顯是想讓吉莎離開,但吉莎無視了她的暗示。
多年以來,她一直是這裡最有權力的女人,也許她并不相信自己要聽命于其他女人。
蕾格娜要更強硬才行。
“現在我這裡不需要您了,繼婆婆。
”她說。
但吉莎仍然沒有走出去,于是蕾格娜便補充一句:“您可以走了。
” 吉莎因尴尬和憤怒而漲紅了臉,但最後她還是出去了。
卡特跟其他人一起來了,男人們搬着行李,提着包。
他們将行李堆在牆邊。
卡特說:“現在大家都來了,這地方很擠啊。
” “男人們必須睡在其他地方。
” “哪裡?” “住鎮上。
但先别打開行李,就先住一晚上吧。
” 溫斯坦主教從屋外走了進來。
“好啊,好,”他觀望四周,說,“這就是您的新房子了。
” “算是吧。
”蕾格娜說。
“不滿意嗎?” “我會跟威爾夫讨論的。
” “好主意。
他隻希望您幸福。
” “我很高興。
” “我是為您的嫁妝而來。
” “是嗎?” 溫斯坦皺緊眉頭:“您帶來了嗎?” “當然。
” “二十鎊銀币,我與您父親達成的協議。
” “沒錯。
” “那麼就麻煩您給我吧。
” 蕾格娜并不相信溫斯坦,他的這個請求更是加深了她的擔憂。
“與威爾武夫成婚之後,我會自己交給他。
這也是您與我父親達成過的協議。
” “但我得先數一數。
” 蕾格娜不想讓溫斯坦知道錢放在哪個箱子裡。
“婚禮那天早上您可以數。
交換誓言之後,錢就會交到我丈夫的手上。
” 溫斯坦眼神裡的不滿混雜着敬意。
“當然,您說了算。
”他說,然後走了出去。
第二天,蕾格娜在天亮之前就起床了。
她仔細考慮了一番自己要穿什麼。
昨天,她是穿着一身淺黃褐色的長裙、披着紅色鬥篷來的,韻味十足。
但由于衣服已經潮濕,也濺了泥,她并沒有展現出自己最美麗的一面。
今天,她要讓自己看上去像一朵在破曉時分綻放的鮮花。
蕾格娜選擇了一條黃色的絲綢長裙,頸部、袖口和下擺有刺繡。
卡特為她清洗眼角,梳理厚厚的紅發,然後将一條綠色的頭巾蓋到她頭上。
天還未亮的時候,蕾格娜蘸着淡啤酒吃了些面包,專心思考接下來要做的事。
夜裡很長一段時間她都在想對策。
威格姆必須受到懲罰,但這是第二重要的事。
她最大的任務是去證明,她——而不是吉莎——主管着威爾夫的家庭生活。
蕾格娜并不希望發生争執,但她一天也不會允許吉莎掌控這個地方。
因為隻要她接受了這一點,那麼她的地位每分每秒都會被削弱。
她必須立即采取行動。
這是個冒險。
也許她會讓自己未來的丈夫不高興,這已經足夠糟糕;更糟的是,她可能會在鬥争中敗下陣來,這樣的話,吉莎将永遠處在主導的位置上。
卡特将蕾格娜從德朗渡口卡思伯特那裡買來的臂環給她,蕾格娜将臂環放進皮腰袋裡。
蕾格娜走了出去。
東方的地平線上出現一道微弱的銀光。
夜裡下了雨,腳下還有些泥濘,但天色有望明朗。
在漆黑的城鎮,修道院敲響了第一課禮拜儀式[25]的鐘聲。
大院開始恢複生機。
蕾格娜看見一個穿着破舊外衣的奴隸男孩正捧着木柴,一個手臂粗壯的女仆提着一桶在清晨冒着熱氣的新鮮牛奶。
其他人沒出現,大概他們還在溫暖的被窩裡,雙眼緊閉,假裝白天還沒到來。
蕾格娜越過大院,走向威爾夫的房子。
她又看見了另一個人。
一個年輕女人站在吉莎的房子門口,靠着牆打哈欠。
女人看見了蕾格娜,趕緊直起身來。
蕾格娜笑了。
吉莎是安排她來監視自己的,不過吉莎沒機會了。
這正好迎合了蕾格娜今天的目的。
蕾格娜走到威爾夫的門前,那女仆在一邊看着。
蕾格娜突然想到,晚上的時候,也許威爾夫會把門鎖上,有些人有這個習慣。
這樣就會破壞她的計劃。
但當她擡起門闩的時候,門開了,她放松下來。
也許威爾夫覺得晚上鎖門會讓他的手下覺得他在怕什麼。
蕾格娜用餘光看見那個女仆正腳步匆忙地走進吉莎的房子裡。
威爾夫的自信還有一個原因——蕾格娜走進去的時候,聽見了一聲低沉的吼叫。
威爾夫有一條狗,它會向威爾夫發出警報。
蕾格娜向前看去。
她知道床的位置。
爐火的灰燼還發着光,一絲微弱的光線從小窗照射進來。
她看見有個人挺直躺在床上,正伸手去拿武器。
威爾夫的聲音傳來:“誰在那兒?” 蕾格娜安靜地說:“早上好,閣下。
” 她聽見威爾夫輕聲地笑
壁爐旁邊有一堆木柴,還有一個估計是裝着啤酒的桶。
這地方談不上什麼奢侈。
蕾格娜感覺自己被冷落了。
吉莎覺察到了她的反應,猶豫地說:“你肯定從瑟堡帶來了自己挑選的壁挂吧。
” 蕾格娜沒帶。
她預計這裡一切是準備妥當的。
她身上有錢,自己需要什麼可以買,但問題不是在這裡。
“有毯子嗎?”她說。
吉莎聳聳肩:“為什麼你需要毯子呢?很多人是在自己鬥篷裡睡的。
” “我注意到威爾武夫的房子裡有很多條毯子。
” 吉莎沒有回應。
蕾格娜朝四壁望去。
“鈎子不夠。
”她說,“您不覺得一個新娘可能會有很多要挂的東西嗎?” “你可以釘自己的鈎子。
” “那我得借把錘子。
” 吉莎不太明白,随後她意識到蕾格娜是在譏諷自己。
“我明天派個木匠來。
” “這地方太小了。
我有五個女仆和七個武裝士兵。
” “男人們可以在鎮上住。
” “我還是喜歡他們離我近一點。
” “也許這不太可能。
” “到時看吧。
”蕾格娜很生氣,她覺得自己被傷害了。
不過她還是需要在采取行動前思考和計劃清楚。
她轉身對卡特說:“讓其他女仆過來,跟男人們說把行李帶過來。
”卡特出去了。
吉莎試圖重新獲得主導位置。
她用命令的語氣說:“你就住在這裡,如果威爾武夫想跟你過夜,他要麼來這兒,要麼你到他的房子裡去。
你不能在不經邀請的情況下就跑到他的床上。
” 蕾格娜沒理會吉莎。
她和威爾武夫之間的事無須他的繼母插手。
她控制住了把這話說出來的欲望。
她受夠了吉莎。
“謝謝你帶我參觀。
”她的語氣透着漠然。
吉莎猶豫了一下:“希望一切都好。
” 也許吉莎以為來的是個可以任她使喚、慌慌張張的年輕外國女孩。
現在,蕾格娜猜,吉莎正急忙修正自己的預期呢。
“到時看吧。
”蕾格娜不客氣地說。
吉莎再次嘗試:“關于你的住所,你會跟威爾夫說什麼?” “到時看吧。
”蕾格娜重複道。
蕾格娜明顯是想讓吉莎離開,但吉莎無視了她的暗示。
多年以來,她一直是這裡最有權力的女人,也許她并不相信自己要聽命于其他女人。
蕾格娜要更強硬才行。
“現在我這裡不需要您了,繼婆婆。
”她說。
但吉莎仍然沒有走出去,于是蕾格娜便補充一句:“您可以走了。
” 吉莎因尴尬和憤怒而漲紅了臉,但最後她還是出去了。
卡特跟其他人一起來了,男人們搬着行李,提着包。
他們将行李堆在牆邊。
卡特說:“現在大家都來了,這地方很擠啊。
” “男人們必須睡在其他地方。
” “哪裡?” “住鎮上。
但先别打開行李,就先住一晚上吧。
” 溫斯坦主教從屋外走了進來。
“好啊,好,”他觀望四周,說,“這就是您的新房子了。
” “算是吧。
”蕾格娜說。
“不滿意嗎?” “我會跟威爾夫讨論的。
” “好主意。
他隻希望您幸福。
” “我很高興。
” “我是為您的嫁妝而來。
” “是嗎?” 溫斯坦皺緊眉頭:“您帶來了嗎?” “當然。
” “二十鎊銀币,我與您父親達成的協議。
” “沒錯。
” “那麼就麻煩您給我吧。
” 蕾格娜并不相信溫斯坦,他的這個請求更是加深了她的擔憂。
“與威爾武夫成婚之後,我會自己交給他。
這也是您與我父親達成過的協議。
” “但我得先數一數。
” 蕾格娜不想讓溫斯坦知道錢放在哪個箱子裡。
“婚禮那天早上您可以數。
交換誓言之後,錢就會交到我丈夫的手上。
” 溫斯坦眼神裡的不滿混雜着敬意。
“當然,您說了算。
”他說,然後走了出去。
第二天,蕾格娜在天亮之前就起床了。
她仔細考慮了一番自己要穿什麼。
昨天,她是穿着一身淺黃褐色的長裙、披着紅色鬥篷來的,韻味十足。
但由于衣服已經潮濕,也濺了泥,她并沒有展現出自己最美麗的一面。
今天,她要讓自己看上去像一朵在破曉時分綻放的鮮花。
蕾格娜選擇了一條黃色的絲綢長裙,頸部、袖口和下擺有刺繡。
卡特為她清洗眼角,梳理厚厚的紅發,然後将一條綠色的頭巾蓋到她頭上。
天還未亮的時候,蕾格娜蘸着淡啤酒吃了些面包,專心思考接下來要做的事。
夜裡很長一段時間她都在想對策。
威格姆必須受到懲罰,但這是第二重要的事。
她最大的任務是去證明,她——而不是吉莎——主管着威爾夫的家庭生活。
蕾格娜并不希望發生争執,但她一天也不會允許吉莎掌控這個地方。
因為隻要她接受了這一點,那麼她的地位每分每秒都會被削弱。
她必須立即采取行動。
這是個冒險。
也許她會讓自己未來的丈夫不高興,這已經足夠糟糕;更糟的是,她可能會在鬥争中敗下陣來,這樣的話,吉莎将永遠處在主導的位置上。
卡特将蕾格娜從德朗渡口卡思伯特那裡買來的臂環給她,蕾格娜将臂環放進皮腰袋裡。
蕾格娜走了出去。
東方的地平線上出現一道微弱的銀光。
夜裡下了雨,腳下還有些泥濘,但天色有望明朗。
在漆黑的城鎮,修道院敲響了第一課禮拜儀式
大院開始恢複生機。
蕾格娜看見一個穿着破舊外衣的奴隸男孩正捧着木柴,一個手臂粗壯的女仆提着一桶在清晨冒着熱氣的新鮮牛奶。
其他人沒出現,大概他們還在溫暖的被窩裡,雙眼緊閉,假裝白天還沒到來。
蕾格娜越過大院,走向威爾夫的房子。
她又看見了另一個人。
一個年輕女人站在吉莎的房子門口,靠着牆打哈欠。
女人看見了蕾格娜,趕緊直起身來。
蕾格娜笑了。
吉莎是安排她來監視自己的,不過吉莎沒機會了。
這正好迎合了蕾格娜今天的目的。
蕾格娜走到威爾夫的門前,那女仆在一邊看着。
蕾格娜突然想到,晚上的時候,也許威爾夫會把門鎖上,有些人有這個習慣。
這樣就會破壞她的計劃。
但當她擡起門闩的時候,門開了,她放松下來。
也許威爾夫覺得晚上鎖門會讓他的手下覺得他在怕什麼。
蕾格娜用餘光看見那個女仆正腳步匆忙地走進吉莎的房子裡。
威爾夫的自信還有一個原因——蕾格娜走進去的時候,聽見了一聲低沉的吼叫。
威爾夫有一條狗,它會向威爾夫發出警報。
蕾格娜向前看去。
她知道床的位置。
爐火的灰燼還發着光,一絲微弱的光線從小窗照射進來。
她看見有個人挺直躺在床上,正伸手去拿武器。
威爾夫的聲音傳來:“誰在那兒?” 蕾格娜安靜地說:“早上好,閣下。
” 她聽見威爾夫輕聲地笑