第一章 九九七年,六月十七日,星期四
關燈
小
中
大
子前,猛地把門打開,沖了進去。
他在地上看見了辛納裡克,他長着黑色頭發,身材矮胖。
這裡已經遭到了突襲,他身體周圍的燈芯草已被鮮血浸透。
他一動不動地躺着,脖子和肩膀之間的傷口已經不再流血,埃德加确定,辛納裡克已經死了。
森妮那條有着棕色和白色毛發的狗布林德爾站在角落裡,就像所有受了驚吓的狗那樣,它在顫抖,并在大口喘氣。
可是,森妮呢? 森妮家後面有一扇通往奶場的門。
此時,門開着,埃德加往前走過去,他聽見了森妮的叫喊聲。
埃德加走進奶場。
他看見一個高大的、長着黃色頭發的維京海盜的背影。
這裡發生過争鬥:一桶牛奶灑在了石頭地闆上,喂養奶牛的長食槽被打翻了。
埃德加馬上就看到那維京海盜的對手正是森妮。
她那張曬得黝黑的臉怒不可遏,嘴巴大張,露出雪白的牙齒,烏黑的頭發飛舞着。
維京海盜手裡拎着一把斧子,但他沒有用它,他正用另一隻手與森妮搏鬥,要将她按在地面。
她拿着一把廚房的刀,向他發起攻擊。
很明顯,海盜不想殺她,而是想俘獲她,一個健康的年輕女人會是非常有價值的奴隸。
他們都沒有看到埃德加。
埃德加還沒來得及動,森妮就往維京海盜的臉上劃了一刀,鮮血從海盜臉頰深深的傷口裡噴了出來,他疼痛得大聲吼叫。
暴怒之下,海盜扔掉斧子,雙手抓住她的肩膀,将她甩在地上。
森妮重重地摔倒了,埃德加聽見一聲可怕的巨響,她的腦袋撞在了門檻的石階上。
令他驚恐的是,她似乎失去了意識。
維京海盜一隻膝蓋跪在地上,從自己的坎肩裡拿出一條皮繩,很明顯是要把森妮吊起來。
他一轉過頭,就看見了埃德加。
維京海盜的臉色馬上警惕起來,他伸手去拿自己掉在地上的武器,但已經太晚了。
在他碰到斧子之前,埃德加已經抓起了它。
這柄武器跟埃德加之前砍樹用的工具非常相似。
埃德加抓起斧柄,在他的思緒裡,他注意到這把斧柄和斧頭之間有着妙不可言的平衡性。
他後退幾步,維京海盜伸出手,卻沒有碰到他。
那海盜準備站起身來。
埃德加繞了一個大圈,然後掄起斧子。
他把斧子舉在身後,舉過頭頂,捶了下來,迅速、有力而準确,形成一條完美的曲線。
鋒利的刀刃精準地落在那男人的頭頂上。
斧子切開了他的頭發、皮膚和頭骨,深深地切入了他的大腦,瞬間腦漿四溢。
埃德加驚恐地發現,那個維京海盜并沒有馬上死亡,而是仍然掙紮着要站起來。
過了一會兒,他的生命才像被掐滅的燭光那樣,漸漸消散。
埃德加四肢癱軟,猛然倒地。
埃德加放下斧子,跪在森妮身邊。
她的眼睛是睜着的,盯向上方。
他低聲叫着她的名字。
“跟我說話。
”他說。
他拉着她的手,擡起她的手臂,它們都是癱軟的。
他親吻她的嘴,發現她已經沒有了呼吸。
他感受着森妮的心跳,把手放在他所傾慕的那柔軟雙乳的曲線之下。
他的手一直放在那裡,急切地等待着。
他哭了出來,因為他發現那裡已經沒有心跳了。
森妮死了。
她的心髒再也不會跳動了。
他難以置信地、久久地盯着她看,心中懷着無限的溫柔;他用他的指尖觸碰她的眼睑,輕輕地撫摸着,仿佛擔心會傷害到她。
然後,他合上了她的雙眼。
他的身體緩慢地向前俯去,直到腦袋靠在她的胸脯上。
他的眼淚浸濕了她那件棕色的羊毛家紡長裙。
不消多久,埃德加的胸中就充溢着對奪去森妮性命的那個男人的狂怒。
他跳了起來,抓住斧子,開始往維京海盜死去的面孔一頓亂劈,将海盜的前額搗碎,雙眼切片,下巴剮開。
但這個動作隻持續了一陣,埃德加就意識到自己做的事情是多麼可怖而絕望。
他停下來時,聽見外面有人在大喊,那人使用的語言跟他的類似,但又不太一樣。
他突然想起自己正處于危險之中。
他可能很快就要死了。
我不管了,死就死吧,他想。
但是這種心緒隻持續了一小會兒。
如果他再遇到一個維京海盜,他自己腦袋的下場可能就跟他腳下這個男人的一樣了。
盡管處于悲痛之中,想到自己可能會被亂斧劈死,但埃德加依然能感到恐懼。
可是他該做什麼?他擔心自己被人發現在奶場裡,身旁還有一具呼喊着要複仇的受害者屍體;但如果他往外跑,他肯定會被海盜抓住,然後被殺。
他拼命往四周看,他應該躲在哪裡?他的目光落在那個翻轉的食槽上,那是個粗糙的木制用具。
把食槽整個翻轉過來,然後躲在裡面,那空間對他來說已經足夠了。
他躺在石頭地闆上,把食槽拉過來蓋住自己。
再想了想,他又從裡面擡起食槽邊緣,抓過斧子,又藏了進去。
一些光線透過食槽之間的木闆照了進來。
埃德加仍然安靜地躺着、傾聽着。
木闆蓋住了些聲音,但他還是能聽見外面不少喊聲和尖叫。
他膽戰心驚地等待着,維京海盜随時可能走進來,好奇地掀開食槽來看看底下是什麼。
埃德加下定決心,一旦這樣的事情發生,他就立刻用斧子把那人殺死;但是他有很大的劣勢:他躺在地上,而他的敵人站在他的上方。
他聽見有條狗在哀号,他知道布林德爾肯定站在了食槽旁,“走開。
”他小聲地說。
他的聲音讓狗更起勁了,它哀号的聲音更大了。
埃德加罵了起來,他擡起食槽邊緣,伸出手去,把狗拉進來跟他一起躲着。
布林德爾趴進去,不出聲了。
埃德加等待着,傾聽外面屠殺和毀滅的聲音。
布林德爾開始舔斧頭刃上維京海盜的腦漿。
埃德加不知道自己在裡面待了多久。
他開始感到有些溫暖,估計太陽已經當空了。
最後,外面的聲音變得越來越少,但埃德加不确定維京海盜是不是全走了,每次他打算往外看,都會改變主意,覺得還不到冒險的時候。
然後他再次想到森妮,又哭泣一遍。
布林德爾在埃德加身旁打着瞌睡,時不時還會在睡夢中嗚咽幾聲,顫抖一下。
埃德加在想,這狗是不是在做噩夢? 有的時候埃德加也會做噩夢,夢見自己在一條正沉沒的船上、一棵正往下倒的樹上,或者在一場森林大火中逃難。
當他醒過來時,他會大松一口氣,強烈的寬慰感會讓他想痛哭一場。
現在他想,維京海盜的這場攻擊也許隻是個噩夢而已,他随時可能會醒來,發現森妮依然活着。
但是他沒有醒來。
最後,他聽見外面的人們清清楚楚地講着盎格魯-撒克遜語。
他仍然猶豫了一下。
說話的人聽上去是遇到了麻煩,而不是在恐懼些什麼;他們正經受着悲痛的折磨,而不是在為自己的性命擔憂。
這肯定意味着維京海盜已經走了,埃德加這樣推斷。
海盜搶走了他多少朋友去當奴隸?他們留下了多少他鄰裡們的屍體?他的家人還在嗎? 布林德爾發出了一陣希望的叫聲,然後站了起來。
在這個有限的空間裡,它不能完全站起來,但明确的是,它感覺現在已經很安全,可以走動了。
埃德加擡起食槽,布林德爾走了出去。
埃德加從底下翻了個身,拿着斧子出來了。
他把食槽放回地面,站了起來,由于長時間躲在裡面,他感到四肢酸痛。
他把斧子挂在腰帶上。
然後埃德加往奶場的門外看去。
整個鎮子已經不見了。
他一下子沒有明白過來。
庫姆這個地方怎麼會消失了呢?不過他當然知道它是怎麼消失的。
幾乎所有的房子都被燒毀了。
其中一些還在冒着煙。
磚石結構的建築仍然矗立,埃德加花了好一陣子才将它們辨認出來。
修道院有兩座石頭建築:一座教堂和一棟兩層的大樓,大樓底層是用餐室,二層是寝區。
石頭建造的教堂還有另外兩座。
珠寶匠威恩的家也是用石頭建造的,因為這樣才能防止盜竊。
埃德加也認出了威恩的家,但這可沒以前那麼容易了。
辛納裡克的奶牛幸存了下來,它們害怕地成群擠在圍起來的牧場中央。
奶牛固然珍貴,但埃德加思量,維京海盜不會帶它們上船,因為它們太笨重、太鬧騰。
就跟所有的竊賊一樣,他們更喜歡現金,以及那些小巧的、高價值的東西,比如珠寶。
人們站在這廢墟之前,一臉茫然,幾乎說不出話來,隻能發出單音節的叫聲,
他在地上看見了辛納裡克,他長着黑色頭發,身材矮胖。
這裡已經遭到了突襲,他身體周圍的燈芯草已被鮮血浸透。
他一動不動地躺着,脖子和肩膀之間的傷口已經不再流血,埃德加确定,辛納裡克已經死了。
森妮那條有着棕色和白色毛發的狗布林德爾站在角落裡,就像所有受了驚吓的狗那樣,它在顫抖,并在大口喘氣。
可是,森妮呢? 森妮家後面有一扇通往奶場的門。
此時,門開着,埃德加往前走過去,他聽見了森妮的叫喊聲。
埃德加走進奶場。
他看見一個高大的、長着黃色頭發的維京海盜的背影。
這裡發生過争鬥:一桶牛奶灑在了石頭地闆上,喂養奶牛的長食槽被打翻了。
埃德加馬上就看到那維京海盜的對手正是森妮。
她那張曬得黝黑的臉怒不可遏,嘴巴大張,露出雪白的牙齒,烏黑的頭發飛舞着。
維京海盜手裡拎着一把斧子,但他沒有用它,他正用另一隻手與森妮搏鬥,要将她按在地面。
她拿着一把廚房的刀,向他發起攻擊。
很明顯,海盜不想殺她,而是想俘獲她,一個健康的年輕女人會是非常有價值的奴隸。
他們都沒有看到埃德加。
埃德加還沒來得及動,森妮就往維京海盜的臉上劃了一刀,鮮血從海盜臉頰深深的傷口裡噴了出來,他疼痛得大聲吼叫。
暴怒之下,海盜扔掉斧子,雙手抓住她的肩膀,将她甩在地上。
森妮重重地摔倒了,埃德加聽見一聲可怕的巨響,她的腦袋撞在了門檻的石階上。
令他驚恐的是,她似乎失去了意識。
維京海盜一隻膝蓋跪在地上,從自己的坎肩裡拿出一條皮繩,很明顯是要把森妮吊起來。
他一轉過頭,就看見了埃德加。
維京海盜的臉色馬上警惕起來,他伸手去拿自己掉在地上的武器,但已經太晚了。
在他碰到斧子之前,埃德加已經抓起了它。
這柄武器跟埃德加之前砍樹用的工具非常相似。
埃德加抓起斧柄,在他的思緒裡,他注意到這把斧柄和斧頭之間有着妙不可言的平衡性。
他後退幾步,維京海盜伸出手,卻沒有碰到他。
那海盜準備站起身來。
埃德加繞了一個大圈,然後掄起斧子。
他把斧子舉在身後,舉過頭頂,捶了下來,迅速、有力而準确,形成一條完美的曲線。
鋒利的刀刃精準地落在那男人的頭頂上。
斧子切開了他的頭發、皮膚和頭骨,深深地切入了他的大腦,瞬間腦漿四溢。
埃德加驚恐地發現,那個維京海盜并沒有馬上死亡,而是仍然掙紮着要站起來。
過了一會兒,他的生命才像被掐滅的燭光那樣,漸漸消散。
埃德加四肢癱軟,猛然倒地。
埃德加放下斧子,跪在森妮身邊。
她的眼睛是睜着的,盯向上方。
他低聲叫着她的名字。
“跟我說話。
”他說。
他拉着她的手,擡起她的手臂,它們都是癱軟的。
他親吻她的嘴,發現她已經沒有了呼吸。
他感受着森妮的心跳,把手放在他所傾慕的那柔軟雙乳的曲線之下。
他的手一直放在那裡,急切地等待着。
他哭了出來,因為他發現那裡已經沒有心跳了。
森妮死了。
她的心髒再也不會跳動了。
他難以置信地、久久地盯着她看,心中懷着無限的溫柔;他用他的指尖觸碰她的眼睑,輕輕地撫摸着,仿佛擔心會傷害到她。
然後,他合上了她的雙眼。
他的身體緩慢地向前俯去,直到腦袋靠在她的胸脯上。
他的眼淚浸濕了她那件棕色的羊毛家紡長裙。
不消多久,埃德加的胸中就充溢着對奪去森妮性命的那個男人的狂怒。
他跳了起來,抓住斧子,開始往維京海盜死去的面孔一頓亂劈,将海盜的前額搗碎,雙眼切片,下巴剮開。
但這個動作隻持續了一陣,埃德加就意識到自己做的事情是多麼可怖而絕望。
他停下來時,聽見外面有人在大喊,那人使用的語言跟他的類似,但又不太一樣。
他突然想起自己正處于危險之中。
他可能很快就要死了。
我不管了,死就死吧,他想。
但是這種心緒隻持續了一小會兒。
如果他再遇到一個維京海盜,他自己腦袋的下場可能就跟他腳下這個男人的一樣了。
盡管處于悲痛之中,想到自己可能會被亂斧劈死,但埃德加依然能感到恐懼。
可是他該做什麼?他擔心自己被人發現在奶場裡,身旁還有一具呼喊着要複仇的受害者屍體;但如果他往外跑,他肯定會被海盜抓住,然後被殺。
他拼命往四周看,他應該躲在哪裡?他的目光落在那個翻轉的食槽上,那是個粗糙的木制用具。
把食槽整個翻轉過來,然後躲在裡面,那空間對他來說已經足夠了。
他躺在石頭地闆上,把食槽拉過來蓋住自己。
再想了想,他又從裡面擡起食槽邊緣,抓過斧子,又藏了進去。
一些光線透過食槽之間的木闆照了進來。
埃德加仍然安靜地躺着、傾聽着。
木闆蓋住了些聲音,但他還是能聽見外面不少喊聲和尖叫。
他膽戰心驚地等待着,維京海盜随時可能走進來,好奇地掀開食槽來看看底下是什麼。
埃德加下定決心,一旦這樣的事情發生,他就立刻用斧子把那人殺死;但是他有很大的劣勢:他躺在地上,而他的敵人站在他的上方。
他聽見有條狗在哀号,他知道布林德爾肯定站在了食槽旁,“走開。
”他小聲地說。
他的聲音讓狗更起勁了,它哀号的聲音更大了。
埃德加罵了起來,他擡起食槽邊緣,伸出手去,把狗拉進來跟他一起躲着。
布林德爾趴進去,不出聲了。
埃德加等待着,傾聽外面屠殺和毀滅的聲音。
布林德爾開始舔斧頭刃上維京海盜的腦漿。
埃德加不知道自己在裡面待了多久。
他開始感到有些溫暖,估計太陽已經當空了。
最後,外面的聲音變得越來越少,但埃德加不确定維京海盜是不是全走了,每次他打算往外看,都會改變主意,覺得還不到冒險的時候。
然後他再次想到森妮,又哭泣一遍。
布林德爾在埃德加身旁打着瞌睡,時不時還會在睡夢中嗚咽幾聲,顫抖一下。
埃德加在想,這狗是不是在做噩夢? 有的時候埃德加也會做噩夢,夢見自己在一條正沉沒的船上、一棵正往下倒的樹上,或者在一場森林大火中逃難。
當他醒過來時,他會大松一口氣,強烈的寬慰感會讓他想痛哭一場。
現在他想,維京海盜的這場攻擊也許隻是個噩夢而已,他随時可能會醒來,發現森妮依然活着。
但是他沒有醒來。
最後,他聽見外面的人們清清楚楚地講着盎格魯-撒克遜語。
他仍然猶豫了一下。
說話的人聽上去是遇到了麻煩,而不是在恐懼些什麼;他們正經受着悲痛的折磨,而不是在為自己的性命擔憂。
這肯定意味着維京海盜已經走了,埃德加這樣推斷。
海盜搶走了他多少朋友去當奴隸?他們留下了多少他鄰裡們的屍體?他的家人還在嗎? 布林德爾發出了一陣希望的叫聲,然後站了起來。
在這個有限的空間裡,它不能完全站起來,但明确的是,它感覺現在已經很安全,可以走動了。
埃德加擡起食槽,布林德爾走了出去。
埃德加從底下翻了個身,拿着斧子出來了。
他把食槽放回地面,站了起來,由于長時間躲在裡面,他感到四肢酸痛。
他把斧子挂在腰帶上。
然後埃德加往奶場的門外看去。
整個鎮子已經不見了。
他一下子沒有明白過來。
庫姆這個地方怎麼會消失了呢?不過他當然知道它是怎麼消失的。
幾乎所有的房子都被燒毀了。
其中一些還在冒着煙。
磚石結構的建築仍然矗立,埃德加花了好一陣子才将它們辨認出來。
修道院有兩座石頭建築:一座教堂和一棟兩層的大樓,大樓底層是用餐室,二層是寝區。
石頭建造的教堂還有另外兩座。
珠寶匠威恩的家也是用石頭建造的,因為這樣才能防止盜竊。
埃德加也認出了威恩的家,但這可沒以前那麼容易了。
辛納裡克的奶牛幸存了下來,它們害怕地成群擠在圍起來的牧場中央。
奶牛固然珍貴,但埃德加思量,維京海盜不會帶它們上船,因為它們太笨重、太鬧騰。
就跟所有的竊賊一樣,他們更喜歡現金,以及那些小巧的、高價值的東西,比如珠寶。
人們站在這廢墟之前,一臉茫然,幾乎說不出話來,隻能發出單音節的叫聲,