第五十五章 狂瀾驚濤
關燈
小
中
大
堆砌,令人想到雲層高度,遠非從雲下至地下深谷谷底之間的深度可比。
夜色漸深,烏雲密集,布滿本已黑暗的天空,風也越刮越烈。
風勢之猛,使我們的馬不再能迎風前進。
破曉時分,風愈刮愈烈。
我過去在雅茅斯曾聽航海的人說過,風如大炮,但我從未見過這樣的風,或近似今天這樣的風。
此時風勢,非但絲毫未減,反而越刮越猛烈。
我們奮力前進,離海越來越近,強勁的風從海上吹來,其威勢越來越令人心悸。
還未望見海的影子,它的浪濤泡沫已經飛濺到我們嘴唇上,一陣陣鹹雨劈頭蓋臉傾瀉下來。
隻見人們斜着身子跑出家門,任憑頭發在風中飄蕩,個個驚詫莫名,難以相信在這樣的夜晚還會有驿車到來。
我在從前住過的那家客店安置下來以後,就出了客店,沿着滿是沙子、海草和飛濺的浪花泡沫的街道,冒着風雪向海上望回來時,偏了正路,我混到人群當中,看見有的女人在哭泣,因為她們的丈夫随漁船或采牡蛎的船出海去了。
我喘息稍定,就向海上望去,隻見茫茫大海上一派騷亂,狂風迷目,沙石飛空,巨響轟鳴,令人聽之望之心驚膽寒。
水牆浪壁突兀崛起,以山崩地裂之勢向岸邊滾滾壓來,湧至最高之點,砰然跌落,成為飛濺的浪花,看上去仿佛最小的一個浪頭也足以将整個城鎮吞沒。
這場讓人難忘的大風——直到如今,那個地方的人還記得那場稀有的襲擊海岸的大風——把一切的人都聚集到一起。
我在這群人中沒找到哈姆,我就朝他的房子走去。
房門緊閉,沒人應門。
于是我來到船後,他卻在另一個地方明天回來。
我回到客店,沐浴更衣以後,打算睡上一覺,但不能成眠,那時已經下午五點了。
我沒情沒緒,十分孤寂,因為沒見到哈姆,我感到一種過度的不安。
近來的變故不知給了我多少嚴重的影響。
長時間受狂風吹打,弄得我昏頭昏腦。
我的思想和記憶亂作一團,時間和距離的概念也模糊不清了。
因此,假如我到鎮上,遇到一個我明知這時必定在倫敦的什麼人,我想,我也不會覺得驚異。
可以說,在這方面,我的腦子莫名其妙地不能集中思想。
但是,它卻又一刻不閑地考慮着這兒的環境所自然而然喚起的記憶,這些記憶又是那麼鮮明生動。
在這種心情下,茶房告訴我的那些船的不幸消息,不顧我的意願,就立刻與我對哈姆的擔心聯系在一起。
我開始疑懼,哈姆從羅斯托夫回來走的是海路,因而失事遭難。
我匆匆訂好了晚飯,就去了船廠。
我來得正巧,造船工正手提燈籠在鎖場門。
當我問他這個問題時,他大笑起來,何況哈姆·佩戈蒂生來就是使船的人,那就更不會了。
我事先本也料到了這一層,但還是身不由己跑了這一趟,自己覺得很不好意思,就返回客店。
我吃不了飯,也坐不穩,做什麼事都心神不定。
心中有些事隐隐與外界的暴風雨相呼應,将我的記憶掀了個底朝天,造成記憶一片混亂。
但盡管我的思想紛亂如轟鳴的海水一樣癫狂,但那場暴風雨和我對哈姆安危的焦慮始終處于最前列。
晚飯沒吃就撤走了,我想喝一兩杯酒提一提神。
但那也是白費。
我坐在火爐前昏沉着睡過去,但是并沒失去知覺,聽得到外面的喧嚣,也知道自己身在何處。
我在房裡走來走去,終于,牆上那架不受幹擾的時鐘穩定沉着的滴嗒聲,折磨得我實在難挨,決心上床睡覺了。
聽說客店裡的夥計商定,要一起守夜到天明,在這樣的夜晚,這消息是令人心安的。
于是我上了床,睡去了。
但是除了我未吹熄的一支暗淡的蠟燭,窗玻璃上映出的我自己憔悴的面影,什麼也看不見。
到後來,我的不安達于極點,我匆忙穿起衣服,下了樓。
我敢說,我在那兒待了足有兩小時之久。
我終于又回到我那冷清的房間裡的時候,那裡顯得既黑暗又陰森;不過這時候我覺得疲勞了,就上了床,墜入——像從高塔之上落到懸崖之下那樣的——睡鄉。
那隆隆炮聲連續不斷,使我聽不見我很想要聽的一種聲音,一直到我努力,醒了過來。
那時天已大亮——大約八九點鐘,風暴的狂呼怒吼代替了大炮轟鳴。
夜色漸深,烏雲密集,布滿本已黑暗的天空,風也越刮越烈。
風勢之猛,使我們的馬不再能迎風前進。
破曉時分,風愈刮愈烈。
我過去在雅茅斯曾聽航海的人說過,風如大炮,但我從未見過這樣的風,或近似今天這樣的風。
此時風勢,非但絲毫未減,反而越刮越猛烈。
我們奮力前進,離海越來越近,強勁的風從海上吹來,其威勢越來越令人心悸。
還未望見海的影子,它的浪濤泡沫已經飛濺到我們嘴唇上,一陣陣鹹雨劈頭蓋臉傾瀉下來。
隻見人們斜着身子跑出家門,任憑頭發在風中飄蕩,個個驚詫莫名,難以相信在這樣的夜晚還會有驿車到來。
我在從前住過的那家客店安置下來以後,就出了客店,沿着滿是沙子、海草和飛濺的浪花泡沫的街道,冒着風雪向海上望回來時,偏了正路,我混到人群當中,看見有的女人在哭泣,因為她們的丈夫随漁船或采牡蛎的船出海去了。
我喘息稍定,就向海上望去,隻見茫茫大海上一派騷亂,狂風迷目,沙石飛空,巨響轟鳴,令人聽之望之心驚膽寒。
水牆浪壁突兀崛起,以山崩地裂之勢向岸邊滾滾壓來,湧至最高之點,砰然跌落,成為飛濺的浪花,看上去仿佛最小的一個浪頭也足以将整個城鎮吞沒。
這場讓人難忘的大風——直到如今,那個地方的人還記得那場稀有的襲擊海岸的大風——把一切的人都聚集到一起。
我在這群人中沒找到哈姆,我就朝他的房子走去。
房門緊閉,沒人應門。
于是我來到船後,他卻在另一個地方明天回來。
我回到客店,沐浴更衣以後,打算睡上一覺,但不能成眠,那時已經下午五點了。
我沒情沒緒,十分孤寂,因為沒見到哈姆,我感到一種過度的不安。
近來的變故不知給了我多少嚴重的影響。
長時間受狂風吹打,弄得我昏頭昏腦。
我的思想和記憶亂作一團,時間和距離的概念也模糊不清了。
因此,假如我到鎮上,遇到一個我明知這時必定在倫敦的什麼人,我想,我也不會覺得驚異。
可以說,在這方面,我的腦子莫名其妙地不能集中思想。
但是,它卻又一刻不閑地考慮着這兒的環境所自然而然喚起的記憶,這些記憶又是那麼鮮明生動。
在這種心情下,茶房告訴我的那些船的不幸消息,不顧我的意願,就立刻與我對哈姆的擔心聯系在一起。
我開始疑懼,哈姆從羅斯托夫回來走的是海路,因而失事遭難。
我匆匆訂好了晚飯,就去了船廠。
我來得正巧,造船工正手提燈籠在鎖場門。
當我問他這個問題時,他大笑起來,何況哈姆·佩戈蒂生來就是使船的人,那就更不會了。
我事先本也料到了這一層,但還是身不由己跑了這一趟,自己覺得很不好意思,就返回客店。
我吃不了飯,也坐不穩,做什麼事都心神不定。
心中有些事隐隐與外界的暴風雨相呼應,将我的記憶掀了個底朝天,造成記憶一片混亂。
但盡管我的思想紛亂如轟鳴的海水一樣癫狂,但那場暴風雨和我對哈姆安危的焦慮始終處于最前列。
晚飯沒吃就撤走了,我想喝一兩杯酒提一提神。
但那也是白費。
我坐在火爐前昏沉着睡過去,但是并沒失去知覺,聽得到外面的喧嚣,也知道自己身在何處。
我在房裡走來走去,終于,牆上那架不受幹擾的時鐘穩定沉着的滴嗒聲,折磨得我實在難挨,決心上床睡覺了。
聽說客店裡的夥計商定,要一起守夜到天明,在這樣的夜晚,這消息是令人心安的。
于是我上了床,睡去了。
但是除了我未吹熄的一支暗淡的蠟燭,窗玻璃上映出的我自己憔悴的面影,什麼也看不見。
到後來,我的不安達于極點,我匆忙穿起衣服,下了樓。
我敢說,我在那兒待了足有兩小時之久。
我終于又回到我那冷清的房間裡的時候,那裡顯得既黑暗又陰森;不過這時候我覺得疲勞了,就上了床,墜入——像從高塔之上落到懸崖之下那樣的——睡鄉。
那隆隆炮聲連續不斷,使我聽不見我很想要聽的一種聲音,一直到我努力,醒了過來。
那時天已大亮——大約八九點鐘,風暴的狂呼怒吼代替了大炮轟鳴。