第四十章 浪迹天涯
關燈
小
中
大
莊嚴肅穆的神情,我沒敢打擾他。
“當她小時候,”送酒人一走,他就擡起頭來說,“她常對我談起大海,談起海水變得深藍、陽光燦爛的那些地方的海岸,說了很多很多。
我想可能因為她父親淹死在海裡,她才會想念那些地方。
也許是她相信她父親漂流到了花開四季,陽光燦爛地方。
” “這也許是小孩子的幻想。
”我說。
“在她——在她失蹤的時候,”佩戈蒂先生說,“我也是那樣認為,咱們那次去見他的老太太,證實了我的猜測。
所以我就越過海峽,到了法國,一上岸我就好像從天上掉下來了。
” “我找到了一位有權有勢的紳士,”佩戈蒂先生說,“我告訴他我要去尋找我的外甥女。
他替我辦妥了一切通行證件——它們都叫什麼名字,我不知道——他還要送錢給我,我謝絕了。
他為我做了那麼多事,我真是感激不盡呀!‘我已經提前給你要去的地方發了信,’他對我說,‘我還要給很多往那條路去的人談談你的情況,這樣,在你獨自遠行的時候,就會有很多人體諒你,照顧你。
’我拙嘴笨腮,把我感激他的心意對他說了,然後走遍了整個法國。
” “就你一個人,而且是步行?” “大多數是步行,”他回答,“有時候巧遇上趕集的人,就坐他們的大車;碰上驿車空着,就坐驿車。
每天要走好幾英裡地,還和說話聽不懂的窮士兵結成了旅伴。
” 聽他說話的和善口氣,我早已知道是怎麼回事了。
“每到一個城鎮,”他接着說,“找到旅館,我就在院子裡希望遇到懂英語的人(多半總能碰上這麼個人)。
然後我告訴他們我的經曆,他們就告訴我旅店裡住了哪些人。
我就等在那裡,留心觀察當中跟她面貌相近的人。
見沒有愛彌麗,我就繼續前行。
漸漸地,我每到一個生疏地方,那裡的窮人都知道我。
他們都很照顧我,許多女人,有跟愛彌麗年紀相仿的女兒,她們在村外救世主十字架那兒等我,給我同樣的待遇。
有的女人,她們的女兒死了,這些做媽媽的待我有多好,隻有上帝明白!” 門外那個人是瑪莎。
我看見她那張憔悴的臉,側耳傾聽。
我怕他回過頭去,同時看見她。
“她們把自己的孩子——特别是小女孩,”佩戈蒂先生說,“抱到我的膝上;你會看見,天黑了,我還坐在她們的門前,好像她們就是我自己的孩子。
” 他突然悲不自勝,哽咽起來。
我顫抖的手放在他的手上。
“謝謝你,少爺,”他說,“不用管我。
” 一會兒他把手從臉上拿開,放在胸口上,繼續叙述他的經曆。
“第二天清晨,”他說,“她們常常送我上路,伴我走一、二英裡地;分别時,我說,‘非常感激你們!願上帝保佑你們!’她們好像聽懂了我的話,而且回複了我。
最後我來到海邊。
你也許想得到,像我一個以航海為生的人,想辦法去意大利,并不困難。
我到了那裡,仍然到處流浪。
那裡的人對我同樣好,我本打算走遍整個意大利,可是我得到消息,說有人在瑞士山區裡看見過她。
有人認識他仆人,看見她們三個人都在那裡。
那人告訴我她們怎樣旅行,以及他們在什麼地方。
于是,我就日夜兼程趕到瑞士山區。
我越往前走,那些山好像離得我越遠。
不過,我還是追上了他們,越過了他們。
快到那個地方的時候,我開始在心裡嘀咕,‘我要是見到她,該怎麼辦呢?’” 門外側耳傾聽的那個人,仍舊未走,對夜間的寒冷毫無感覺,并且打手勢請求我——不要趕她走。
“我對她從未起疑心,”佩戈蒂先生說。
“沒有!一點沒有!隻見她見到我,不管變成什麼樣子,她也會倒在我的腳下!這一點我知道!我在睡夢裡有很多次聽見她呼喚,‘舅舅呀!’看見她像死了一樣倒在我跟前。
我在睡夢裡多次把她扶起來,低聲對她說,‘愛彌麗,我親愛的,我給你帶來寬恕,我要帶你回家!’” 他停頓一下,搖了搖頭,長籲一口氣,然後繼續往下說。
“現在,就不必提他了。
我隻顧愛彌麗。
我買了一件鄉下衣服,準備給她穿上;我知道,一旦找到她,她會跟來的,我堅信,她破碎的心會愈合。
可是,大衛少爺呀,事沒辦成——還沒辦成啊!我去得太晚了,他們走了。
去了哪裡,我不知道。
大家說法各不同。
我都跑遍了,結果沒找到愛彌麗,我就回來了。
” “這是多久以前的事?”我問道。
“沒幾天前的事,”佩戈蒂先生說。
“天黑以後,我看見了老船屋,看見窗戶上燈光閃亮。
我走到近前透過玻璃往裡一看,看到忠實的格米治太太,就像我們約定的那樣,孤零零的一個人坐在火爐跟前。
我喊了一聲,‘别害怕!是丹爾回來了!’就走了進去。
我不敢想象那個老船屋看起來那麼陌生!” 他一隻手小心翼翼地從懷中口袋裡掏出一個小紙捆,裡面包着
“當她小時候,”送酒人一走,他就擡起頭來說,“她常對我談起大海,談起海水變得深藍、陽光燦爛的那些地方的海岸,說了很多很多。
我想可能因為她父親淹死在海裡,她才會想念那些地方。
也許是她相信她父親漂流到了花開四季,陽光燦爛地方。
” “這也許是小孩子的幻想。
”我說。
“在她——在她失蹤的時候,”佩戈蒂先生說,“我也是那樣認為,咱們那次去見他的老太太,證實了我的猜測。
所以我就越過海峽,到了法國,一上岸我就好像從天上掉下來了。
” “我找到了一位有權有勢的紳士,”佩戈蒂先生說,“我告訴他我要去尋找我的外甥女。
他替我辦妥了一切通行證件——它們都叫什麼名字,我不知道——他還要送錢給我,我謝絕了。
他為我做了那麼多事,我真是感激不盡呀!‘我已經提前給你要去的地方發了信,’他對我說,‘我還要給很多往那條路去的人談談你的情況,這樣,在你獨自遠行的時候,就會有很多人體諒你,照顧你。
’我拙嘴笨腮,把我感激他的心意對他說了,然後走遍了整個法國。
” “就你一個人,而且是步行?” “大多數是步行,”他回答,“有時候巧遇上趕集的人,就坐他們的大車;碰上驿車空着,就坐驿車。
每天要走好幾英裡地,還和說話聽不懂的窮士兵結成了旅伴。
” 聽他說話的和善口氣,我早已知道是怎麼回事了。
“每到一個城鎮,”他接着說,“找到旅館,我就在院子裡希望遇到懂英語的人(多半總能碰上這麼個人)。
然後我告訴他們我的經曆,他們就告訴我旅店裡住了哪些人。
我就等在那裡,留心觀察當中跟她面貌相近的人。
見沒有愛彌麗,我就繼續前行。
漸漸地,我每到一個生疏地方,那裡的窮人都知道我。
他們都很照顧我,許多女人,有跟愛彌麗年紀相仿的女兒,她們在村外救世主十字架那兒等我,給我同樣的待遇。
有的女人,她們的女兒死了,這些做媽媽的待我有多好,隻有上帝明白!” 門外那個人是瑪莎。
我看見她那張憔悴的臉,側耳傾聽。
我怕他回過頭去,同時看見她。
“她們把自己的孩子——特别是小女孩,”佩戈蒂先生說,“抱到我的膝上;你會看見,天黑了,我還坐在她們的門前,好像她們就是我自己的孩子。
” 他突然悲不自勝,哽咽起來。
我顫抖的手放在他的手上。
“謝謝你,少爺,”他說,“不用管我。
” 一會兒他把手從臉上拿開,放在胸口上,繼續叙述他的經曆。
“第二天清晨,”他說,“她們常常送我上路,伴我走一、二英裡地;分别時,我說,‘非常感激你們!願上帝保佑你們!’她們好像聽懂了我的話,而且回複了我。
最後我來到海邊。
你也許想得到,像我一個以航海為生的人,想辦法去意大利,并不困難。
我到了那裡,仍然到處流浪。
那裡的人對我同樣好,我本打算走遍整個意大利,可是我得到消息,說有人在瑞士山區裡看見過她。
有人認識他仆人,看見她們三個人都在那裡。
那人告訴我她們怎樣旅行,以及他們在什麼地方。
于是,我就日夜兼程趕到瑞士山區。
我越往前走,那些山好像離得我越遠。
不過,我還是追上了他們,越過了他們。
快到那個地方的時候,我開始在心裡嘀咕,‘我要是見到她,該怎麼辦呢?’” 門外側耳傾聽的那個人,仍舊未走,對夜間的寒冷毫無感覺,并且打手勢請求我——不要趕她走。
“我對她從未起疑心,”佩戈蒂先生說。
“沒有!一點沒有!隻見她見到我,不管變成什麼樣子,她也會倒在我的腳下!這一點我知道!我在睡夢裡有很多次聽見她呼喚,‘舅舅呀!’看見她像死了一樣倒在我跟前。
我在睡夢裡多次把她扶起來,低聲對她說,‘愛彌麗,我親愛的,我給你帶來寬恕,我要帶你回家!’” 他停頓一下,搖了搖頭,長籲一口氣,然後繼續往下說。
“現在,就不必提他了。
我隻顧愛彌麗。
我買了一件鄉下衣服,準備給她穿上;我知道,一旦找到她,她會跟來的,我堅信,她破碎的心會愈合。
可是,大衛少爺呀,事沒辦成——還沒辦成啊!我去得太晚了,他們走了。
去了哪裡,我不知道。
大家說法各不同。
我都跑遍了,結果沒找到愛彌麗,我就回來了。
” “這是多久以前的事?”我問道。
“沒幾天前的事,”佩戈蒂先生說。
“天黑以後,我看見了老船屋,看見窗戶上燈光閃亮。
我走到近前透過玻璃往裡一看,看到忠實的格米治太太,就像我們約定的那樣,孤零零的一個人坐在火爐跟前。
我喊了一聲,‘别害怕!是丹爾回來了!’就走了進去。
我不敢想象那個老船屋看起來那麼陌生!” 他一隻手小心翼翼地從懷中口袋裡掏出一個小紙捆,裡面包着