第二十八章 米考伯先生的挑戰

關燈
落座,讓我來幹這個吧。

    ”他說着就把叉子從我那并不抗拒的手裡拿過去,彎着腰烤起來,仿佛他的注意力都集中在那上面了。

     我敢說,斯蒂爾福思本人來到這兒,我們就不至于那樣慌張,但是在這位體面的人物面前,我們倒一下子成為馴順的人了。

    米考伯先生哼起小曲來,裝出很舒坦的樣子,慢慢地坐回到他的椅子上,米考伯太太戴起她那副褐色手套,作出一副大家閨秀樣子。

    我不過是個坐在我自己家的桌子主位上的一個小孩子,幾乎不敢看一眼那個令人敬畏的大人物,不知他從哪裡出來,跑到這兒給我整頓家務來了。

    這一切都做得很妥當,他決不從他正在做的事情上看一看。

    然而,他的脊背轉向我時,充分表明他那固定不變的見解:我太年輕了。

     “還有我可以做的活兒嗎,先生?” 我對他表示了謝意說,沒有了,他也該吃飯了。

     “不用;我謝謝您啦。

    ” “斯蒂爾福思先生是不是要從牛津到這兒來哪?” “對不起,您說什麼來着?” “斯蒂爾福思先生是不是要從牛津到這兒來哪?” “我以為他今兒個就會到這兒來的,先生。

    沒事,這是我想錯了,先生。

    ” “假如你先見到他的話——”我說。

     “請原諒,先生。

    我想我是不會先見到他的。

    ” “如果你能先見到他的話,”我說,“那就請你對他說,我很遺憾,他今天沒來,因為有他一位老同學在這兒,他錯過了。

    ” “真格的,先生!”他在我和特拉德爾斯之間鞠了一躬,分給我們倆一人一半,并看了特拉德爾斯一眼。

     他輕手輕腳往門口那兒走的時候,我打算從容給他說一句話——我說—— “喂,利蒂默!” “先生!” “那一次,你在雅茅斯住得時間長嗎?” “不是太長,先生。

    ” “你親眼看見那條船完工了嗎?” “是的,先生。

    ” “這個我知道!”他恭敬地看着我。

    “我想,斯蒂爾福思先生還沒看到那條船完工吧。

    ” “我說不上來,先生。

    我認為——不過我說不上來,先生。

    我得走啦,先生。

    ” 他說完這話,他鞠了一個躬,然後消失在門外。

    他走後,我的客人們呼吸好像順暢多了;而我則感到很輕松了,這是因為每次當着這個人的面,我總有一種處于劣勢的異樣感覺。

     米考伯先生用很多贊美利蒂默的話把我從這想法(其中混合着怕見斯蒂爾福思的愧悔心情)中喚醒,他稱他為最體面的人物,十全十美的仆人。

     “這是混合飲料呵,我親愛的考波菲爾,”米考伯先生呷着飲料,說,“就像時光和潮汐,不等人。

    啊,就是在這時候,味道才最好。

    我親愛的,你感覺味道怎麼樣?” 米考伯太太回答說,味道太好啦。

     “那麼,如果我的朋友考波菲爾允許我不拘世俗禮節,”米考伯先生說,“我就要為我和我朋友青春年少的日子,為我們肩并肩在世途上共同奮鬥的日子,幹上一杯。

    ” 此時,米考伯先生端起混合飲料,一下子“采拮”到嘴裡。

    于是大家都争相仿效之。

    特拉德爾斯顯然很奇怪,不知道什麼時候以前我跟米考伯先生曾是在世途上共同奮鬥的戰友。

     “咳,咳!”米考伯先生說,“我親愛的,再來一杯好嗎?” 米考伯太太說,少來一點;但我們大家不同意,于是給她斟滿了一大杯。

     “既然這兒沒有外人,”米考伯太太說,“特拉德爾斯先生也是我們家庭生活中的一個成員,我倒想聽一聽你們對米考伯先生前程的看法。

    因為買賣糧食的生意,”米考伯太太說,“也許是體面人幹的營生,但是無利可圖。

    半個月才拿到兩先令九便士的傭金,我們的标準再低,也算不得有利可圖呀。

    ” 對此,大家都同意。

     “糧食和煤炭這一類商品,”米考伯太太說,“既然都不在話下了,考波菲爾先生,我就自然而然地往各方面看,并且說,‘到底有什麼事能讓有米考伯先生獲得成功呢?’我相信,最适合米考伯先生的特殊天資的理由,就是充足理由。

    ” 我和特拉德爾斯都很同情,表示,這一偉大發現無疑符合米考伯先生的實際情況,這才不至于埋沒他這樣的才幹。

     “我不必瞞你,親愛的考波菲爾先生,”米考伯太太說道,“我早就認為,釀酒業特别适合米考伯先生。

    看看巴克利一珀金斯公司,看杜魯門一漢伯裡和巴克斯頓公司!就我對米考伯先生的了解,他隻有在這樣廣闊的基礎上發展,才能夠嶄露頭角。

    至于利潤麼,我聽人說,很大哪。

    但是假如米考伯先生打不進那樣的公司裡去——他曾申請願以小職員的身份為他們效力,可是人家拒不回信——這個意見還有什麼可說呢?沒有。

    我相信,米考伯先生的風度——” “哼!真的嗎,我親愛的。

    ”米考伯先生插嘴說。

     “親愛的,你别打岔,”米考伯太太,說道,“我有一種信念,米考伯先生的風度使他格外适合于在銀行裡做事。

    我都可以對自己說,假如我在銀行裡有一筆存款,以米考伯先生的為代表的那一家銀行,肯定能得到我的信賴,并願意擴大和它的聯系。

    但是,假如各家銀行都不肯利用米考伯先生的才能,都拒絕他毛遂自薦,我們在談這個問題,毫無用處。

    說到自己開辦一家銀行,我的娘家人中隻要有人願意把錢交到米考伯先生手裡,這樣的買賣就幹得起來。

    可是他們不肯把錢交到米考伯先生手裡——說這個也沒有用,所以,說來說去,我們還在原地,沒向前邁一步。

    ” 我搖搖頭說,“沒邁一步。

    ”特拉德爾斯也搖一搖頭說