第二十三章 選定職業
關燈
小
中
大
早晨醒來,我仍不忘小愛彌麗,昨夜瑪莎去後她所表露的那番心情仍然萦繞在我心頭。
我感覺我已與聞人家的隐私和隐痛,何況是人家引我為知己,向我推心置腹,我倘若洩露出去,就算洩露給斯蒂爾福思,那也是罪過。
因此,我決定,把這件事埋藏心底;在那裡這件事給她的形象增添了光彩。
我們吃早餐時,有人送來姨婆給我的一封信。
因為我認為信中提到的事,斯蒂爾福思是可以像任何人一樣給我出主意的,我也樂于請教他,于是決定把它作為我們歸途上讨論的一個題目。
現在,向我們所有的朋友告别,就夠我們忙的了。
我們的朋友們都要分别,這方面巴吉斯先生并不遜于他人;我認為,如能挽留我們在雅茅斯多待一天,他可以再次打開他的箱子,不惜再犧牲一個幾尼。
佩戈蒂和她娘家所有的人,都因為我們要走,很傷心。
奧默和喬姆全家出動,前來給我們送行。
我們的行李裝上驿車的時候,有很多漁民自告奮勇為斯蒂爾福思效勞,即使我們有一團人的行李要裝車,也不需要雇用腳夫搬運了。
總之,我們這次離别,讓所有沾點關系的人傷心,留下來的,其中有不少人很傷心。
“你要在這裡待很久嗎,利蒂默?”他站在那兒,等候看驿車開動的時候,我說道。
“不,先生,”他回答;“待不了多久,先生。
” “這會兒他還說不準,”斯蒂爾福思說。
“他知道他該去辦什麼事。
” “我保證他一定會辦到。
”我說。
利蒂默用手碰一下帽子,表示感謝我對他的稱許,這一來,我馬上覺得自己矮了三寸,變成八歲孩童了。
他又碰一下帽子,祝我們一路平安;驿車開動,我們把他甩在身後,隻見他站在人行道上,像金字塔一樣,神情凝重,神秘莫測。
走在路上,有一段時間我們倆沉默不語,斯蒂爾福思異乎尋常地沉默,而我呢,則完全沉浸在自己的思考裡,心裡不停地想何時才能舊地重遊,不知道我或他們在此期間會發生什麼樣的變化。
然而,斯蒂爾福思終于開始唠叨了,他這個人就是這樣,興緻所至,随時可以變臉變色;他拽了一下我的胳膊,說道:“你怎麼不說話啊,大衛。
吃早飯的時候你說的那封信是怎麼回事兒?” “哦!”我說着,把信從口袋裡掏出來。
“是我姨婆寄來的。
” “她在信上說什麼來着?有什麼需要考慮的?” “嘿!她提醒我,斯蒂爾福思,”我說,“說我這次出來旅行,目的是到處看看,長點見識,也動一動腦子。
” “當然,你已這樣做了,不是嗎?” “實際上,我不能說我認真去做了。
不瞞你說,我怕我早把這事丢在腦後頭啦。
” “得!現在你就往四處看看,把你忽略了的東西補上吧,”斯蒂爾福思說。
“往前看,沒有差别;往後看,依然如此。
” 我大笑起來,對他說,在這個前景裡我看不到有适合我的職業。
“我們那位姨婆關于這個問題說了些什麼?”斯蒂爾福思看了一眼我手中那封信,問道。
“她提出什麼建議嗎?” “喔,她提出來啦,”我說。
“她問我想當個代訴人嗎?你認為這個職業怎麼樣?” “呃,這我可說不上來,”斯蒂爾福思回答說。
“依我看,你幹這種行當,或是幹别的行當,都一樣的!” 他把所有職業和行當,一樣看待,我聽了大笑起來;并把我的想法如此這般對他說了。
“代訴人是幹什麼的,斯蒂爾福思?”我說。
“喔,這是一種僧人式的律師,”斯蒂爾福思回答說。
“他跟民法博士協會法庭的關系,就像初級律師跟普通法庭和衡平法庭的關系一樣——他算是一名公吏,但這種差使早在二百年前就該順應自然發展趨勢消滅了。
” “這可是瞎說,斯蒂爾福思!”我喊叫道。
“你不會是說海事跟教會事務之間還有什麼連帶關系吧?” “我确實不是這個意思,我親愛的朋友,”他回答;“不過我是說,這些問題都在同一個民法博士協會裡,由同一夥人審理和決定呢。
你今天去那兒,可能會發現那些大人先生們,抱着一部《楊氏詞典》,連蒙帶猜,查閱一半以上似懂非懂的航海術語,明天你去那兒,你又會發現他們為了審訊某個行為不端的教士,爬羅剔抉,尋找正反兩方面的證據。
你還會發現,教士一案裡的辯護士,原來就是審判海事案的法官,或者打個颠倒。
他們就像客串的戲子,變來變去,令人莫測;不過,那可永遠是有趣的、有利可圖的室内劇,看客都是挖空心思,精心選定的。
” “可是,代訴人和辯護士并不是一回事呀,”我有點不明白,便問道。
“不是嗎?” “當然不是,”斯蒂爾福思回答。
斯蒂爾福思輕描淡寫,就這問題發的一通議論,我并不全信其然,我對于姨婆的建議并沒有感到不快;她聽憑我自行決定,并且直言不諱地告訴我,這
我感覺我已與聞人家的隐私和隐痛,何況是人家引我為知己,向我推心置腹,我倘若洩露出去,就算洩露給斯蒂爾福思,那也是罪過。
因此,我決定,把這件事埋藏心底;在那裡這件事給她的形象增添了光彩。
我們吃早餐時,有人送來姨婆給我的一封信。
因為我認為信中提到的事,斯蒂爾福思是可以像任何人一樣給我出主意的,我也樂于請教他,于是決定把它作為我們歸途上讨論的一個題目。
現在,向我們所有的朋友告别,就夠我們忙的了。
我們的朋友們都要分别,這方面巴吉斯先生并不遜于他人;我認為,如能挽留我們在雅茅斯多待一天,他可以再次打開他的箱子,不惜再犧牲一個幾尼。
佩戈蒂和她娘家所有的人,都因為我們要走,很傷心。
奧默和喬姆全家出動,前來給我們送行。
我們的行李裝上驿車的時候,有很多漁民自告奮勇為斯蒂爾福思效勞,即使我們有一團人的行李要裝車,也不需要雇用腳夫搬運了。
總之,我們這次離别,讓所有沾點關系的人傷心,留下來的,其中有不少人很傷心。
“你要在這裡待很久嗎,利蒂默?”他站在那兒,等候看驿車開動的時候,我說道。
“不,先生,”他回答;“待不了多久,先生。
” “這會兒他還說不準,”斯蒂爾福思說。
“他知道他該去辦什麼事。
” “我保證他一定會辦到。
”我說。
利蒂默用手碰一下帽子,表示感謝我對他的稱許,這一來,我馬上覺得自己矮了三寸,變成八歲孩童了。
他又碰一下帽子,祝我們一路平安;驿車開動,我們把他甩在身後,隻見他站在人行道上,像金字塔一樣,神情凝重,神秘莫測。
走在路上,有一段時間我們倆沉默不語,斯蒂爾福思異乎尋常地沉默,而我呢,則完全沉浸在自己的思考裡,心裡不停地想何時才能舊地重遊,不知道我或他們在此期間會發生什麼樣的變化。
然而,斯蒂爾福思終于開始唠叨了,他這個人就是這樣,興緻所至,随時可以變臉變色;他拽了一下我的胳膊,說道:“你怎麼不說話啊,大衛。
吃早飯的時候你說的那封信是怎麼回事兒?” “哦!”我說着,把信從口袋裡掏出來。
“是我姨婆寄來的。
” “她在信上說什麼來着?有什麼需要考慮的?” “嘿!她提醒我,斯蒂爾福思,”我說,“說我這次出來旅行,目的是到處看看,長點見識,也動一動腦子。
” “當然,你已這樣做了,不是嗎?” “實際上,我不能說我認真去做了。
不瞞你說,我怕我早把這事丢在腦後頭啦。
” “得!現在你就往四處看看,把你忽略了的東西補上吧,”斯蒂爾福思說。
“往前看,沒有差别;往後看,依然如此。
” 我大笑起來,對他說,在這個前景裡我看不到有适合我的職業。
“我們那位姨婆關于這個問題說了些什麼?”斯蒂爾福思看了一眼我手中那封信,問道。
“她提出什麼建議嗎?” “喔,她提出來啦,”我說。
“她問我想當個代訴人嗎?你認為這個職業怎麼樣?” “呃,這我可說不上來,”斯蒂爾福思回答說。
“依我看,你幹這種行當,或是幹别的行當,都一樣的!” 他把所有職業和行當,一樣看待,我聽了大笑起來;并把我的想法如此這般對他說了。
“代訴人是幹什麼的,斯蒂爾福思?”我說。
“喔,這是一種僧人式的律師,”斯蒂爾福思回答說。
“他跟民法博士協會法庭的關系,就像初級律師跟普通法庭和衡平法庭的關系一樣——他算是一名公吏,但這種差使早在二百年前就該順應自然發展趨勢消滅了。
” “這可是瞎說,斯蒂爾福思!”我喊叫道。
“你不會是說海事跟教會事務之間還有什麼連帶關系吧?” “我确實不是這個意思,我親愛的朋友,”他回答;“不過我是說,這些問題都在同一個民法博士協會裡,由同一夥人審理和決定呢。
你今天去那兒,可能會發現那些大人先生們,抱着一部《楊氏詞典》,連蒙帶猜,查閱一半以上似懂非懂的航海術語,明天你去那兒,你又會發現他們為了審訊某個行為不端的教士,爬羅剔抉,尋找正反兩方面的證據。
你還會發現,教士一案裡的辯護士,原來就是審判海事案的法官,或者打個颠倒。
他們就像客串的戲子,變來變去,令人莫測;不過,那可永遠是有趣的、有利可圖的室内劇,看客都是挖空心思,精心選定的。
” “可是,代訴人和辯護士并不是一回事呀,”我有點不明白,便問道。
“不是嗎?” “當然不是,”斯蒂爾福思回答。
斯蒂爾福思輕描淡寫,就這問題發的一通議論,我并不全信其然,我對于姨婆的建議并沒有感到不快;她聽憑我自行決定,并且直言不諱地告訴我,這