第十六章 二次入學
關燈
小
中
大
拉手進門的時候,她那臉龐泛着紅光。
威克菲爾先生對我說,受到斯特朗博士教導,肯定很快樂,因為他是最善良的人。
威克菲爾先生說。
“不管在哪件事情上,特羅特,斯特朗博士從不小心眼;說它是優點也好,說它是缺點也好,反正與斯特朗博士交流,事沒大小,都得重視這一點。
” 我感覺,他說這番話時很疲倦,又像對什麼事不滿;正在這時仆人通知開飯,我們下樓。
我們還沒坐下,看見尤利亞·希普把腦袋伸進屋裡,拉着門鈕,說道—— “莫爾登先生請老爺給點面子,說一句話。
” “我不是把莫爾登先生打發走了嗎。
”他的主人說道。
“是啊,老爺,”尤利亞回答;“可他又回來了,說求老爺給點面子,跟您說句話。
” “請原諒。
我隻想說,”隻聽尤利亞身後有人說道,同時,尤利亞的腦袋被推到一邊,那人的腦袋伸過來,“請原諒我又來打擾——我想說:我看在這件事上沒有選擇餘地,既然要去國外,那就快點好了。
我們談這件事的時候,我表妹安妮确實說過,她希望她的朋友在她身旁,不想把他們流放。
而那個老博士——” “你是說斯特朗博士?”威克菲爾先生嚴肅地打斷他的話。
“當然是斯特朗博士,”那人回答說;“我叫他老博士;你知道,叫什麼都一樣。
” “我不知道。
”威克菲爾先生回答。
“好吧,就叫斯特朗博士吧,”那人說。
“我認為,斯特朗博士也是這樣的觀點。
不過從你對我采納的辦法來看,他可能變了主意;既然這樣,也就沒什麼可說了,我隻有早點離開。
所以,我考慮之後,覺得得回來跟您說一聲,我得早點走。
” “你放心,莫爾登先生,在你這件事上,他會趕快做好的。
”威克菲爾先生說。
“謝謝您啦,”那人說。
“非常感謝。
我不能讨吃的嫌飯生,那是不合理的;否則,我表妹安妮要照她自己的意思辦這件事,是特别簡單的。
我相信,安妮會對那老博士說——” “意思是,斯特朗太太會對她丈夫說——我沒聽錯吧?”威克菲爾先生說道。
“對,”那人回答,“——對他說,她要某件事這樣辦,我認為,那件事就理所當然這樣辦了。
” “為什麼說是理所當然呢,莫爾登先生?”威克菲爾先生問道。
“這還用說嘛,就因為安妮是個年輕漂亮的姑娘,而老博士——并不是個英俊潇灑的小夥子呀,”莫爾登先生說着,大笑起來。
“我這話可沒有要貶低誰的意思,威克菲爾先生。
我隻是說,這一種的婚姻,我覺得,總得向一方賠點什麼,才算公平。
” “你是說向女方賠點什麼,先生?”威克菲爾先生嚴肅問道。
“對,是向女方賠點什麼,先生。
”傑克·莫爾登先生回答。
可是,他似乎注意到,威克菲爾先生依舊和先前一樣繼續吃飯,而且注意到,他沒有辦法能叫威克菲爾先生笑一下,隻好補充說—— “好啦,我要說的話都說完了,再為我打擾您道歉,我走了。
當然,我會按您的話辦,把這看作我們之間安排,在博士家裡不說。
” “你吃過飯了嗎?”威克菲爾先生說着用手指着餐桌。
“謝謝您吧。
”莫爾登先生說,“我要和我表妹共進晚餐。
再見吧!” 威克菲爾先生沒有起立送客,隻是望着他的背影走出去。
我認為,莫爾登先生隻是個輕浮的年輕人,臉蛋兒漂亮,嘴巴乖巧,一個不知天高地厚的人。
這是我第一次見到傑克·莫爾登先生;那天早晨我才聽威克菲爾先生說起他,可沒想到這麼快就見到他。
我們吃過飯,到樓上,一切照前一天的樣子進行。
我們就寝的時間到了,她離開我們後,我把手伸給威克菲爾先生,也準備走了。
但是他拉住我,說道:“特羅特烏德,你是願意留下來和我們住在一起呢,還是到别的地方去?” “留下來。
”我馬上回答說。
“你這話是真的?” “假如你不介意的話!” “可是,孩子,我們這兒的生活恐怕是太郁悶了。
”他說。
“對我來說,并沒有對阿格尼絲更覺得郁悶。
” “沒有對阿格尼絲更覺得郁悶,”他重複着這句話,走到大壁爐前,倚在上面。
“沒有阿格尼絲更覺得郁悶!” 那天晚上他喝過烈性酒(也許這隻是我的想像),直喝得眼睛通紅。
“現在我不知道,”他自言自語,“我的阿格尼絲是否讨厭我了?我何時會對她讨厭呢?不過那是另一回事。
” 他是在那兒沉思,自言自語。
他斜倚着壁爐擱闆,想了很長時間,導緻我不知走開是還是待在原地,等他醒過來呢?他終于清醒過來,向屋裡看,他的目光和我的目光相遇。
“你願意留下來同我們住在一起,特羅特烏德,呃?”他用平日的态度說道,好像回答我剛說過的什麼話。
“我很高興。
你可以和我們做伴兒。
留你在這兒是有益的。
” “肯定對我有益,先生,”我說。
“我太高興了能住在這兒。
” “你真是個好孩子!”威克菲爾先生說。
“隻要你願意在這兒住,就在這兒住下去。
”他說了這話,便又同我握手,對我說,晚上阿格尼絲走了後,假如我有什麼事要做,或者我要讀書,我可以随便去他的房間,如果他在屋裡的話;我想找個人做伴兒,也可以和他一塊兒坐一坐。
我對他的關照表示了謝意。
不一會兒他就下樓了,我沒有感覺疲倦,所以拿了一本書,也下了樓,既然得到了他的允許,我不妨就到他房間裡坐一會兒。
可是,當看見那個辦公室透出的一束亮光,我馬上感覺受到尤利亞·希普的吸引(他對我有一種魔力),身不由己,朝那裡走去。
隻見尤利亞正在那兒啃一部書,他專注的樣子特别惹眼,瘦食指指着他讀過的每一行。
“尤利亞,天這麼晚了,你還在幹事呀。
”我說。
“是的,考波菲爾少爺。
”他說。
為了談話方便,我準備坐到他對面的凳子上。
“我不是在辦公事,考波菲爾少爺。
”尤利亞說道。
“那你在幹什麼?”我問道。
“我在學習法律知識哪,考波菲爾少爺,”尤利亞說。
“我正在閱讀蒂德的《審理規程》哪。
哎呀,考波菲爾少爺,蒂德确定是個偉大的作家!” “我想,你肯定是個大法律家吧?”我看了他一會兒說道。
“我是大法律家,考波菲爾少爺?”尤利亞說。
“噢,不是!我是個很卑賤的人。
” “我很明白,我是世間最卑賤的人,”尤利亞·希普謙虛地說道。
“别人怎麼得志,
威克菲爾先生對我說,受到斯特朗博士教導,肯定很快樂,因為他是最善良的人。
威克菲爾先生說。
“不管在哪件事情上,特羅特,斯特朗博士從不小心眼;說它是優點也好,說它是缺點也好,反正與斯特朗博士交流,事沒大小,都得重視這一點。
” 我感覺,他說這番話時很疲倦,又像對什麼事不滿;正在這時仆人通知開飯,我們下樓。
我們還沒坐下,看見尤利亞·希普把腦袋伸進屋裡,拉着門鈕,說道—— “莫爾登先生請老爺給點面子,說一句話。
” “我不是把莫爾登先生打發走了嗎。
”他的主人說道。
“是啊,老爺,”尤利亞回答;“可他又回來了,說求老爺給點面子,跟您說句話。
” “請原諒。
我隻想說,”隻聽尤利亞身後有人說道,同時,尤利亞的腦袋被推到一邊,那人的腦袋伸過來,“請原諒我又來打擾——我想說:我看在這件事上沒有選擇餘地,既然要去國外,那就快點好了。
我們談這件事的時候,我表妹安妮确實說過,她希望她的朋友在她身旁,不想把他們流放。
而那個老博士——” “你是說斯特朗博士?”威克菲爾先生嚴肅地打斷他的話。
“當然是斯特朗博士,”那人回答說;“我叫他老博士;你知道,叫什麼都一樣。
” “我不知道。
”威克菲爾先生回答。
“好吧,就叫斯特朗博士吧,”那人說。
“我認為,斯特朗博士也是這樣的觀點。
不過從你對我采納的辦法來看,他可能變了主意;既然這樣,也就沒什麼可說了,我隻有早點離開。
所以,我考慮之後,覺得得回來跟您說一聲,我得早點走。
” “你放心,莫爾登先生,在你這件事上,他會趕快做好的。
”威克菲爾先生說。
“謝謝您啦,”那人說。
“非常感謝。
我不能讨吃的嫌飯生,那是不合理的;否則,我表妹安妮要照她自己的意思辦這件事,是特别簡單的。
我相信,安妮會對那老博士說——” “意思是,斯特朗太太會對她丈夫說——我沒聽錯吧?”威克菲爾先生說道。
“對,”那人回答,“——對他說,她要某件事這樣辦,我認為,那件事就理所當然這樣辦了。
” “為什麼說是理所當然呢,莫爾登先生?”威克菲爾先生問道。
“這還用說嘛,就因為安妮是個年輕漂亮的姑娘,而老博士——并不是個英俊潇灑的小夥子呀,”莫爾登先生說着,大笑起來。
“我這話可沒有要貶低誰的意思,威克菲爾先生。
我隻是說,這一種的婚姻,我覺得,總得向一方賠點什麼,才算公平。
” “你是說向女方賠點什麼,先生?”威克菲爾先生嚴肅問道。
“對,是向女方賠點什麼,先生。
”傑克·莫爾登先生回答。
可是,他似乎注意到,威克菲爾先生依舊和先前一樣繼續吃飯,而且注意到,他沒有辦法能叫威克菲爾先生笑一下,隻好補充說—— “好啦,我要說的話都說完了,再為我打擾您道歉,我走了。
當然,我會按您的話辦,把這看作我們之間安排,在博士家裡不說。
” “你吃過飯了嗎?”威克菲爾先生說着用手指着餐桌。
“謝謝您吧。
”莫爾登先生說,“我要和我表妹共進晚餐。
再見吧!” 威克菲爾先生沒有起立送客,隻是望着他的背影走出去。
我認為,莫爾登先生隻是個輕浮的年輕人,臉蛋兒漂亮,嘴巴乖巧,一個不知天高地厚的人。
這是我第一次見到傑克·莫爾登先生;那天早晨我才聽威克菲爾先生說起他,可沒想到這麼快就見到他。
我們吃過飯,到樓上,一切照前一天的樣子進行。
我們就寝的時間到了,她離開我們後,我把手伸給威克菲爾先生,也準備走了。
但是他拉住我,說道:“特羅特烏德,你是願意留下來和我們住在一起呢,還是到别的地方去?” “留下來。
”我馬上回答說。
“你這話是真的?” “假如你不介意的話!” “可是,孩子,我們這兒的生活恐怕是太郁悶了。
”他說。
“對我來說,并沒有對阿格尼絲更覺得郁悶。
” “沒有對阿格尼絲更覺得郁悶,”他重複着這句話,走到大壁爐前,倚在上面。
“沒有阿格尼絲更覺得郁悶!” 那天晚上他喝過烈性酒(也許這隻是我的想像),直喝得眼睛通紅。
“現在我不知道,”他自言自語,“我的阿格尼絲是否讨厭我了?我何時會對她讨厭呢?不過那是另一回事。
” 他是在那兒沉思,自言自語。
他斜倚着壁爐擱闆,想了很長時間,導緻我不知走開是還是待在原地,等他醒過來呢?他終于清醒過來,向屋裡看,他的目光和我的目光相遇。
“你願意留下來同我們住在一起,特羅特烏德,呃?”他用平日的态度說道,好像回答我剛說過的什麼話。
“我很高興。
你可以和我們做伴兒。
留你在這兒是有益的。
” “肯定對我有益,先生,”我說。
“我太高興了能住在這兒。
” “你真是個好孩子!”威克菲爾先生說。
“隻要你願意在這兒住,就在這兒住下去。
”他說了這話,便又同我握手,對我說,晚上阿格尼絲走了後,假如我有什麼事要做,或者我要讀書,我可以随便去他的房間,如果他在屋裡的話;我想找個人做伴兒,也可以和他一塊兒坐一坐。
我對他的關照表示了謝意。
不一會兒他就下樓了,我沒有感覺疲倦,所以拿了一本書,也下了樓,既然得到了他的允許,我不妨就到他房間裡坐一會兒。
可是,當看見那個辦公室透出的一束亮光,我馬上感覺受到尤利亞·希普的吸引(他對我有一種魔力),身不由己,朝那裡走去。
隻見尤利亞正在那兒啃一部書,他專注的樣子特别惹眼,瘦食指指着他讀過的每一行。
“尤利亞,天這麼晚了,你還在幹事呀。
”我說。
“是的,考波菲爾少爺。
”他說。
為了談話方便,我準備坐到他對面的凳子上。
“我不是在辦公事,考波菲爾少爺。
”尤利亞說道。
“那你在幹什麼?”我問道。
“我在學習法律知識哪,考波菲爾少爺,”尤利亞說。
“我正在閱讀蒂德的《審理規程》哪。
哎呀,考波菲爾少爺,蒂德确定是個偉大的作家!” “我想,你肯定是個大法律家吧?”我看了他一會兒說道。
“我是大法律家,考波菲爾少爺?”尤利亞說。
“噢,不是!我是個很卑賤的人。
” “我很明白,我是世間最卑賤的人,”尤利亞·希普謙虛地說道。
“别人怎麼得志,